-
1 elbow
['elbəʊ] Inome gomito m.at sb.'s elbow — a portata di mano
••more power to your elbow — BE ti auguro successo
to be out at (the) elbow(s) — [ person] essere malmesso; [ garment] essere consunto ai gomiti
to be up to the elbows in sth. — essere immerso fino al collo in qcs.
to give sb. the elbow — colloq. sbarazzarsi di qcn.
II 1.to rub elbows with sb. — AE colloq. essere in confidenza con qcn
2.to elbow sb. aside o out of the way — allontanare qcn. a gomitate
* * *['elbəu] 1. noun(the joint where the arm bends: He leant forward on his elbows.) gomito2. verb(to push with the elbow: He elbowed his way through the crowd.) dare gomitate, farsi largo a gomitate- at one's elbow* * *['elbəʊ] Inome gomito m.at sb.'s elbow — a portata di mano
••more power to your elbow — BE ti auguro successo
to be out at (the) elbow(s) — [ person] essere malmesso; [ garment] essere consunto ai gomiti
to be up to the elbows in sth. — essere immerso fino al collo in qcs.
to give sb. the elbow — colloq. sbarazzarsi di qcn.
II 1.to rub elbows with sb. — AE colloq. essere in confidenza con qcn
2.to elbow sb. aside o out of the way — allontanare qcn. a gomitate
-
2 lean
I 1. [liːn]1) [person, body] snello, magro; [ meat] magro2) fig. (difficult) [year, times] difficile3) (efficient) [ company] agile, snello2.••II 1. [liːn]to lean one's head out of the window — mettere la testa fuori dalla finestra, sporgersi dalla finestra
2.to lean one's elbows on sth. — appoggiarsi con o mettere i gomiti su qcs
to lean against a wall — appoggiarsi contro o a un muro
- lean on- lean out* * *I [li:n] past tense, past participles - leant; verb1) (to slope over to one side; not to be upright: The lamp-post had slipped and was leaning across the road.)2) (to rest (against, on): She leaned the ladder against the wall; Don't lean your elbows on the table; He leant on the gate.)•- leaningII [li:n] adjective1) (thin; not fat: a tall, lean man.)2) (not containing much fat: lean meat.)3) (poor; not producing much: a lean harvest.)•- leanness* * *I [liːn]2. n(of meat) magro, parte f magra (della carne)II [liːn] leaned or leant pt, pp1. vi1) (gatepost, wall, slope) essere inclinato (-a), pendereto lean to(wards) the left/right Pol — avere tendenze di sinistra/di destra
2)(for support: person)
to lean on, lean against — appoggiarsi ato be leaning against — (ladder) essere appoggiato (-a) a or contro
to lean on sb (also) — (fig: for support) appoggiarsi a qn, (fig: put pressure on) far pressione su qn
2. vt(ladder, bicycle)
to lean sth against/on sth — appoggiare qc a or contro/su qc•- lean out* * *lean (1) /li:n/A a.magro ( anche fig.); scarno; smilzo; sparuto; scarso; povero: a lean man, un uomo magro (o sparuto); a lean profit, un magro profitto; lean years, anni magri; a lean diet, una dieta poveraB n.magro; carne magra● ( slang USA) lean and mean, asciutto; grintoso; pronto a tutto ed energico □ (autom.) lean mixture, miscela povera.lean (2) /li:n/n. [u]inclinazione; pendenza: a steeple with a slight lean, un campanile con una lieve inclinazione● on the lean, inclinato.♦ (to) lean /li:n/A v. i.2 appoggiarsi: He leaned on his staff, si appoggiava al bastone; Lean on my arm, appoggiati al mio braccio!; ( boxe) to lean on the ropes, appoggiarsi sulle corde3 contare (su); fare affidamento (su): to lean on one's connections, contare sulle proprie conoscenze4 propendere; essere propenso (o incline) a; tendere a: to lean towards mysticism, tendere al misticismoB v. t.2 appoggiare; poggiare: to lean a pole against the wall, appoggiare un palo al muro; to lean one's elbows on the table, poggiare i gomiti sul tavolo● to lean forward [back], pendere in avanti [all'indietro] □ to lean in, sporgersi verso l'interno; mettere dentro la testa ( a un finestrino d'auto, ecc.) □ (fig.) to lean on sb., fare pressioni su q.: The government is leaning heavily on FIAT to produce cars that burn less fuel, il governo esercita forti pressioni sulla FIAT perché produca automobili che consumino meno carburante □ to lean out of a window, sporgersi da una finestra □ (fig. fam.) to lean over backwards, fare l'impossibile; fare i salti mortali; farsi in quattro □ to lean over a hedge, sporgersi sopra una siepe.* * *I 1. [liːn]1) [person, body] snello, magro; [ meat] magro2) fig. (difficult) [year, times] difficile3) (efficient) [ company] agile, snello2.••II 1. [liːn]to lean one's head out of the window — mettere la testa fuori dalla finestra, sporgersi dalla finestra
2.to lean one's elbows on sth. — appoggiarsi con o mettere i gomiti su qcs
to lean against a wall — appoggiarsi contro o a un muro
- lean on- lean out -
3 ♦ elbow
♦ elbow /ˈɛlbəʊ/n.● (fam.) elbow bender, chi alza spesso il gomito; grosso bevitore; beone □ elbow chair, sedia a braccioli □ (fam.) elbow grease, olio di gomito □ ( sartoria) elbow pad, paragomito □ elbow room, spazio per muoversi; spazio a sufficienza; (fig.) libertà di manovra, agio □ elbow-to-elbow, gomito a gomito □ at one's elbow, a portata di mano; vicinissimo □ (fam.) to bend the elbow, alzare il gomito; bere troppo □ ( slang) to get the elbow, essere licenziato; ( anche) essere piantato □ ( slang) to give sb. the elbow, licenziare q., dare il benservito a q.; ( anche) piantare q. □ ( slang) to give st. the elbow, respingere; rifiutare □ out at ( the) elbows, ( di indumento) sdrucito ai gomiti; ( di persona) male in arnese; scalcinato □ to rub elbows with, frequentare, essere a contatto di ( persone di ambiente o ceto più elevati) □ (fam.) up to the elbows in, immerso fino ai gomiti in; (fig.) immerso fino al collo in ( un lavoro, ecc.).(to) elbow /ˈɛlbəʊ/v. t.dare una gomitata a; dare gomitate a; spingere (o spostare) a gomitate: to elbow sb. in the side, dare una gomitata nel fianco a q.; to elbow sb. out of the way, allontanare q. a gomitate; to elbow oneself forward, farsi avanti a gomitate● to elbow aside, scostare con una gomitata; (fig.) accantonare, ignorare ( un problema, ecc.) □ to elbow in on st., immischiarsi in qc.; mettere il becco in qc. □ to elbow sb. out, estromettere, scalzare q. □ to elbow one's way through st., farsi largo a gomitate tra qc. -
4 Lean
I 1. [liːn]1) [person, body] snello, magro; [ meat] magro2) fig. (difficult) [year, times] difficile3) (efficient) [ company] agile, snello2.••II 1. [liːn]to lean one's head out of the window — mettere la testa fuori dalla finestra, sporgersi dalla finestra
2.to lean one's elbows on sth. — appoggiarsi con o mettere i gomiti su qcs
to lean against a wall — appoggiarsi contro o a un muro
- lean on- lean out* * *I [li:n] past tense, past participles - leant; verb1) (to slope over to one side; not to be upright: The lamp-post had slipped and was leaning across the road.)2) (to rest (against, on): She leaned the ladder against the wall; Don't lean your elbows on the table; He leant on the gate.)•- leaningII [li:n] adjective1) (thin; not fat: a tall, lean man.)2) (not containing much fat: lean meat.)3) (poor; not producing much: a lean harvest.)•- leanness* * *I [liːn]2. n(of meat) magro, parte f magra (della carne)II [liːn] leaned or leant pt, pp1. vi1) (gatepost, wall, slope) essere inclinato (-a), pendereto lean to(wards) the left/right Pol — avere tendenze di sinistra/di destra
2)(for support: person)
to lean on, lean against — appoggiarsi ato be leaning against — (ladder) essere appoggiato (-a) a or contro
to lean on sb (also) — (fig: for support) appoggiarsi a qn, (fig: put pressure on) far pressione su qn
2. vt(ladder, bicycle)
to lean sth against/on sth — appoggiare qc a or contro/su qc•- lean out* * *(Surnames) Lean /li:n/* * *I 1. [liːn]1) [person, body] snello, magro; [ meat] magro2) fig. (difficult) [year, times] difficile3) (efficient) [ company] agile, snello2.••II 1. [liːn]to lean one's head out of the window — mettere la testa fuori dalla finestra, sporgersi dalla finestra
2.to lean one's elbows on sth. — appoggiarsi con o mettere i gomiti su qcs
to lean against a wall — appoggiarsi contro o a un muro
- lean on- lean out -
5 wear
I [weə(r)]nome U1) (clothing) vestiti m.pl., abiti m.pl.2) (use)to stretch with wear — [ shoes] allargarsi con l'uso
3) (damage) consumo m., logoramento m. (on di)II 1. [weə(r)]to be somewhat the worse for wear — (drunk) essere ubriaco; (tired) essere sfinito
1) (have on one's body) indossare, portare [garment, jewellery]2) (put on) mettere, mettersi [garment, jewellery etc.]3) (use) usare [perfume, cream]4) (display)5) (damage by use) consumare [clothes, clutch]2.to wear a hole in — farsi un buco in [ garment]
1) (become damaged) [garment, shoes] consumarsia fabric that will wear well — una stoffa resistente o che resiste all'uso
he's worn very well — fig. li porta bene gli anni
•- wear off- wear on- wear out* * *[weə] 1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) indossare; portare2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) portare3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) avere4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) consumarsi, logorarsi5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) fare6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durare, (resistere all'uso)2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) vestiti, abbigliamento3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) usura4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out* * *wear (1) /wɛə(r)/n. [u]1 il portare ( indumenti); uso: clothes for everyday wear, abiti per uso giornaliero; vestiti da tutti i giorni2 consumo; logoramento; usura; logorio: (autom.) tyre wear, l'usura delle gomme; (mecc.) wear resistance, resistenza all'usura3 durata; resistenza ( all'uso): There's good wear in these trousers, questi pantaloni hanno una lunga durata4 abiti; vestiti; vestiario; abbigliamento: spring [summer, winter, autumn] wear, abiti primaverili [da estate, da inverno, autunnali]; sports wear, indumenti sportivi; casual wear, abiti sportivi; evening wear, abiti da sera; children's wear, abbigliamento per bambini; ladies' wear, vestiti da donna● wear and tear, logorio; logoramento; deterioramento □ (org. az., rag.) wear-out, deprezzamento ( d'un macchinario, ecc.) dovuto all'uso □ for Sunday wear, da portare la domenica □ ( d'abiti, ecc.) to be in general wear, essere portato da tutti; essere di moda □ ladies' [men's] wear, abbigliamento da donna [da uomo] □ to show ( the signs of) wear, dare segni di usura (o di logorio) □ ( d'abito, ecc.) to be the worse for wear, essere sgualcito, logoro, sciupato ( per l'uso) □ There isn't much wear left in my jacket, questa giacca mi durerà ancora per poco.wear (2) /wɛə(r)/► weir.♦ (to) wear (1) /wɛə(r)/A v. t.1 portare; indossare; vestire; avere addosso ( al collo, al polso, ecc.): Does he wear glasses [a hat]?, porta gli occhiali [il cappello]?; DIALOGO → - Lost child 2- What is she wearing?, com'è vestita?; to wear white, vestire di bianco; to wear a seat-belt, indossare la cintura di sicurezza; to wear one's hair long, portare i capelli lunghi; to wear a pearl necklace, avere al collo una collana di perle; not to wear shoes, non aver scarpe ai piedi; andare scalzo3 consumare; logorare: The sleeves are worn at the elbows, le maniche sono consumate ai gomiti; worn clothes, abiti logori4 fare, aprire, tracciare ( con l'uso): to wear a hole in one's socks, farsi un buco nei calzini; In time the cattle wore a path across the wood, col tempo il bestiame tracciò un sentiero attraverso il boscoB v. i.2 durare; resistere bene all'uso prolungato: These shoes will wear for years, queste scarpe dureranno degli anni● to wear the trousers, ( anche fig.), portare i pantaloni □ to wear the crown, portare la corona; essere re (o regina); ( anche) essere un martire □ to wear the gown, indossare la toga; fare l'avvocato □ ( di un indumento) to wear to sb. 's shape, tornare a misura di q.; adattarsi alle forme di q., con l'uso; stare meglio ( a forza d'esser portato) □ to wear holes into one's shoes, ridurre le scarpe tutte un buco ( a furia di portarle) □ to wear the sword, portare la spada; (fig.) fare il soldato □ to wear thin, rendere ( un indumento) liso ( con l'uso); ( di un indumento) diventare liso; (fig.: del coraggio) venir meno; ( di una scusa, ecc.) mostrare la corda □ to wear well, ( d'abito) durare; ( di persona) portare bene i propri anni, invecchiare bene: My grandfather is wearing well, mio nonno porta bene i suoi anni □ ( di persona) to have worn well, essersi conservato (o mantenuto) bene; essere giovanile □ a worn joke, una barzelletta stantia □ to be worn to a shadow with care, ridursi al lumicino per gli affanni.(to) wear (2) /wɛə(r)/(pass. e p. p. wore), (naut.)A v. i.virare (col vento) in poppa; virare poggia alla bandaB v. t.* * *I [weə(r)]nome U1) (clothing) vestiti m.pl., abiti m.pl.2) (use)to stretch with wear — [ shoes] allargarsi con l'uso
3) (damage) consumo m., logoramento m. (on di)II 1. [weə(r)]to be somewhat the worse for wear — (drunk) essere ubriaco; (tired) essere sfinito
1) (have on one's body) indossare, portare [garment, jewellery]2) (put on) mettere, mettersi [garment, jewellery etc.]3) (use) usare [perfume, cream]4) (display)5) (damage by use) consumare [clothes, clutch]2.to wear a hole in — farsi un buco in [ garment]
1) (become damaged) [garment, shoes] consumarsia fabric that will wear well — una stoffa resistente o che resiste all'uso
he's worn very well — fig. li porta bene gli anni
•- wear off- wear on- wear out -
6 ■ go through
■ go throughA v. i. + avv.2 andare in porto (fig.); andare a buon fine; concludersi felicemente: The sale has gone through, la vendita è andata in porto; DIALOGO → - Paying 2- The transaction's not going through, la transazione non è stata eseguita3 (leg.) essere approvato (concesso, accordato, ecc.): Their divorce went through at last, finalmente ottennero il divorzio4 ( di un recipiente, un capo di vestiario, ecc.) bucarsi; forarsi: My sweater has gone through at the elbows, mi s'è fatto un buco al gomito del maglioneB v. i. + prep.1 passare (o penetrare) attraverso (o in mezzo a); entrare (o passare) in; sfondare: The wardrobe won't go through the doorway, l'armadio non passa dalla porta2 passare attraverso (fig.); subire; superare; sopportare; passare (fam.); fare ( una malattia): to go through a trial, (leg.) subire un processo; ( anche) superare una prova difficile; You don't realize what we had to go through during the war, non potete rendervi conto di quante ne abbiamo dovute passare durante la guerra3 (leg.) essere approvato (o accordato) da; superare l'esame di: The bill has not yet gone through Parliament, il disegno di legge non è stato ancora approvato dal parlamento4 esaminare (o discutere) a fondo; controllare; ispezionare; fare lo spoglio di; spulciare (fam.): to go through a matter, esaminare a fondo una faccenda; (dog.) to go through sb. 's luggage carefully, ispezionare attentamente il bagaglio di q.; to go through one's mail, fare lo spoglio della corrispondenza ricevuta5 frugare (o rovistare) in; perquisire; passare al setaccio (fig.): to go through sb.'s drawers [pockets], rovistare nei cassetti [frugare nelle tasche] di q.6 fare fuori (fam.); consumare ( cibo, bevande); spendere, sperperare, sprecare ( denaro); logorare ( vestiti, scarpe)9 ( di un libro, ecc.) essere pubblicato e venduto in ( un certo numero di copie): My novel went through ten thousand copies, del mio romanzo sono state vendute diecimila copie □ (fam.) to go through fire and water for sb., buttarsi nel fuoco per q. (fig.) □ (fig.) to go through sb. 's hands, passare per le mani di q. □ to go through it, passarci ( fare un'esperienza): We too had to go through it, dovemmo passarci anche noi □ (fam.) to go through the mill, fare della gavetta □ (fam.) to go through the motions, muovere solo le labbra; fare solo la mossa. -
7 joint
I [dʒɔɪnt]1) anat. articolazione f.to be out of joint — [shoulder, knee] essere slogato
2) tecn. (in carpentry) incastro m.; (in metalwork) giunto m., giunzione f.; (of pipes, tubes) raccordo m.3) gastr. taglio m. di carne (da fare arrosto)4) colloq. (place) locale m., posto m.; (nightclub, café) locale m., localino m.5) colloq. (cannabis cigarette) joint m., spinello m.••II [dʒɔɪnt]to put sb.'s nose out of joint — = offendere qcn
aggettivo [ action] collettivo, congiunto; [programme, session] congiunto; [measures, procedure] comune; [ winner] ex aequo; [ talks] multilaterale* * *[‹oint] 1. noun1) (the place where two or more things join: The plumber tightened up all the joints in the pipes.) giuntura2) (a part of the body where two bones meet but are able to move in the manner of eg a hinge: The shoulders, elbows, wrists, hips, knees and ankles are joints.) articolazione3) (a piece of meat for cooking containing a bone: A leg of mutton is a fairly large joint.) pezzo/taglio di carne2. adjective1) (united; done together: the joint efforts of the whole team.) congiunto2) (shared by, or belonging to, two or more: She and her husband have a joint bank account.) comune3. verb(to divide (an animal etc for cooking) at the, or into, joints: Joint the chicken before cooking it.) tagliare, fare a pezzi- jointed- jointly
- out of joint See also:- join* * *joint (1) /dʒɔɪnt/n.1 (mecc., falegn.) giuntura; giunzione; punto di giuntura; giunto; raccordo; snodatura; snodo: hydraulic [universal] joint, giunto idraulico [cardanico (o universale)]; (mecc.) knuckle joint, giunto a snodo3 taglio di carne ( con l'osso); pezzo di carne; arrosto: a joint of beef, un pezzo di carne di manzo; the Sunday joint, l'arrosto della domenica5 (geol.) giunto; diaclasi7 ( slang USA) locale ( bar, ristorante, ecc., spesso alla buona): pizza joint, pizzeria; gambling joint, casa da gioco; pasta joint, trattoria italiana9 ( slang) sigaretta alla marijuana; spinello, canna (pop.): to roll a joint, arrotolarsi uno spinello● out of joint, ( d'osso) slogato, lussato; (fig.) in uno stato di confusione, sottosopra, scombussolato; scoordinato, sfasato: to put out of joint, slogare; lussare; to be thrown completely out of joint, essere scombussolato; The times are out of joint, viviamo in tempi di grande confusione □ (fam.) to put sb. 's nose out of joint, indispettire, offendere, far rimanere male q.♦ joint (2) /dʒɔɪnt/a.1 unito; congiunto; comune; co-; con-: our joint efforts, i nostri sforzi congiunti; joint declaration, dichiarazione comune; joint author, coautore; joint heir, coerede; joint manager, condirettore2 (leg.) collettivo; congiunto; solidale; in solido: joint action, azione ( in giudizio) congiunta, collettiva; joint defendants, convenuti congiunti; joint liability, responsabilità solidale, collettiva4 a pari merito; ex aequo: to come joint first, arrivare primi a pari merito; joint winner, vincitore ex aequo● ( banca) joint account, conto cointestato, a firme congiunte; conto comune; ( di un'azienda) conto sociale (o in partecipazione) □ (leg.) joint and several, solidale; in solido: (fin.) joint and several bond, obbligazione in solido □ (leg.) joint cause, concausa □ (mil., in USA) Joint Chiefs of Staff, Comitato dei Capi di Stato Maggiore □ joint committee, commissione mista ( lavoratori e datori di lavoro) □ (leg.) joint creditors, cocreditori □ (leg.) joint custody, custodia congiunta ( dei figli) □ (leg.) joint debtors, condebitori □ (econ.) joint enterprise, impresa in compartecipazione (cfr. joint venture, sotto) □ (leg.) joint estate, beni in regime di comunione □ (fin.) joint float, fluttuazione comune ( delle valute) □ (leg.) joint owner, comproprietario □ joint pension, pensione reversibile □ (econ.) joint products, prodotti congiunti ( frutto del medesimo processo di produzione) □ (polit., USA) joint resolution, provvedimento legislativo approvato dai due rami d'un parlamento □ joint signatures, firme abbinate (o congiunte) □ (fin.) joint-stock company, (GB, stor.) società per azioni; società anonima; ( USA) società per azioni a responsabilità illimitata □ (leg.) joint surety, cogarante □ (leg.) joint tenancy, comproprietà ( con diritto di eredità alla morte di uno dei proprietari) □ (leg.) joint tenant, comproprietario ( con diritto di eredità) □ (leg.) joint venture (o undertaking), joint venture; associazione in partecipazione; impresa comune; impresa in partecipazione; società in compartecipazione; ( per appalti pubblici) associazione temporanea di imprese (cfr. joint enterprise, sopra) □ (leg., in GB) joint wills, testamenti congiunti (o reciproci).(to) joint /dʒɔɪnt/v. t.1 (mecc., falegn., ecc.) congiungere; commettere; connettere; collegare: to joint boards, commettere tavole di legno4 (mecc.) rendere snodato; provvedere di snodo* * *I [dʒɔɪnt]1) anat. articolazione f.to be out of joint — [shoulder, knee] essere slogato
2) tecn. (in carpentry) incastro m.; (in metalwork) giunto m., giunzione f.; (of pipes, tubes) raccordo m.3) gastr. taglio m. di carne (da fare arrosto)4) colloq. (place) locale m., posto m.; (nightclub, café) locale m., localino m.5) colloq. (cannabis cigarette) joint m., spinello m.••II [dʒɔɪnt]to put sb.'s nose out of joint — = offendere qcn
-
8 ♦ out
♦ out (1) /aʊt/A avv. e a. pred.1 fuori; in fuori; all'aperto; ( anche) assente: He's out just now, al momento è fuori (o non è in casa, in ufficio, ecc.); He's out on business, è fuori (o è in viaggio) per affari; DIALOGO → - Recorded delivery- She's out at work, è al lavoro; The book is out at present, il libro è fuori (o in prestito) per il momento; Come out and play, vieni fuori a giocare!; He's out because of sickness, è assente per malattia3 finito; passato; terminato: I'll be seeing you before the week is out, ti verrò a trovare prima della fine della settimana6 pubblicato: When will your new book be out?, quando sarà pubblicato (o quando uscirà) il tuo nuovo libro?7 rivelato; scoperto; trapelato; svelato; di dominio pubblico: The secret is out, il segreto è di dominio pubblico9 out; fuori moda; passato di moda; superato: Miniskirts were out but now are in again, le minigonne erano passate di moda ma ora sono tornate in auge12 esplicito; dichiarato: He sympathizes with our party, but isn't out about it, è un nostro simpatizzante, ma non in modo esplicito13 venuto allo scoperto: He isn't out to his family yet, non è ancora venuto allo scoperto con la famiglia ( dichiarando di essere un gay, ecc.)14 proibito; vietato; escluso; fuori questione: Smoking in the classroom is definitely out, è assolutamente vietato fumare in aula; Going to the disco is out, do you hear?, di andare in discoteca non se ne parla nemmeno, hai capito?15 (seguito da un inf.) intenzionato; che mira a (fare qc.); che punta a: We are all out to win, puntiamo tutti alla vittoria16 incosciente; privo di conoscenza: The rescued boy has been out for hours, sono ore che il ragazzo salvato è privo di conoscenza18 (in altre loc. con il verbo to be, è idiom.; per es.:) The moon is out, c'è la luna; The chickens are out, si sono dischiuse le uova; sono nati i pulcini; The Conservatives were out, i conservatori erano all'opposizione; John is out in New Zealand, John si trova in Nuova Zelanda; to be out at the elbows, avere i gomiti (della giacca) logori, sdruciti; (fig.) essere malmesso, scalcagnato, povero19 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to blow out, spegnere (soffiando); to break out, scoppiare, ecc. (► to blow (1), to break, ecc.)20 ( sport: calcio, tennis, pallavolo, ecc.) uscito; fuori; out; in ‘out’: The ball is out, la palla è fuori; The service is out, la battuta è outB out of prep.1 fuori; fuori di; fuori da; da: Tom is out of town now, ora Tom è fuori città; I left the car out of the garage, lasciai l'automobile fuori del garage; Don't throw things out of the window, non gettare oggetti dalla finestra (o dal finestrino)!; Don't drink out of the bottle, non bere dalla bottiglia!; a scene out of a play, una scena (presa) da un dramma2 fra, tra; su: You must choose one out of these six, devi sceglierne uno fra questi sei; It happens in nine cases out of ten, capita in nove casi su dieci NOTA D'USO: - on o out of?-3 a causa di; per: You did it out of spite, l'hai fatto per dispetto; I didn't mention it out of consideration for her feelings, non ho fatto cenno di ciò per non ferirla nei suoi sentimenti5 (naut.) al largo di: We were five miles out of Hamburg when the storm broke, eravamo cinque miglia al largo d'Amburgo quando scoppiò la burrasca6 senza; privo di: He's out of work, è senza lavoro; We are out of wine, siamo senza vino; (autom.) The car is out of petrol, non c'è più benzina (nel serbatoio)● out and away, di gran lunga □ out and out, da cima a fondo; completo, assoluto, perfetto: an out-and-out success, un successo assoluto □ an out-and-out liar, un bugiardo bello e buono □ to be out and about, essere di nuovo in piedi; essere ristabilito e in grado di uscire □ ( slang) out-and-outer, individuo eccezionale; fuoriclasse; ( anche) entusiasta, fanatico; estremista □ ( slang) out cold, svenuto □ out East, in Oriente; nell'Estremo Oriente □ (fam.) to be out for, andare in cerca (o a caccia) di; mirare a: What is he out for?, a che cosa mira? □ to be out for the count, ( boxe) essere contato fino a 10; (fig.) essere kappaò (o svenuto, addormentato della grossa); essere partito (fig.) □ to be out for money, dare la caccia ai soldi; tirare al quattrino □ (naut.) out from, al largo di □ to be out in one's calculations, sbagliarsi nei calcoli; far male i calcoli □ ( nelle corse) to be out in front, essere in testa (alla corsa); essere al comando, aver preso il comando della corsa □ out of bounds, fuori dei limiti; ( cartello) «accesso vietato» □ to be out of breath, essere senza fiato; essere trafelato □ ( parapsicologia) out-of-body, extracorporeo: out-of-body experience, esperienza extracorporea □ out of commission, (mecc.) fuori servizio, guasto; (naut.) in disarmo □ to be out of contract, non essere sotto contratto; essere libero □ to be out of control, non essere sotto controllo, aver preso la mano; (mecc.) non rispondere (più) ai comandi □ to be out of the country, essere all'estero □ (leg.) out-of-court, stragiudiziale; in via amichevole □ to be out of danger, essere fuori pericolo □ out-of-date, antiquato; superato; passato di moda □ out of distance, fuori portata ( dell'avversario); ( boxe, scherma) fuori misura □ out of doors, all'aperto; all'aria aperta; (sost.) l'esterno, l'aria aperta □ out-of-door games, giochi (svaghi, sport) all'aria aperta □ out of doubt, fuori di dubbio; senza dubbio □ (fig.) to be out of one's element, essere come un pesce fuor d'acqua □ ( anche sport) to be out of form, essere giù di forma □ to be out of hand, non essere a portata di mano □ to be out of hearing, non essere a portata di voce □ (fig.) to be out of it, esserne fuori; essere escluso; ( anche) essere male informato; essere in errore □ out of line, fuori linea; non allineato; (fam.) scorretto, presuntuoso □ to be out of one's mind, aver perso la ragione; essere fuori di testa □ to be out of money, essere a corto di quattrini □ to be out of order, essere guasto: The phone is out of order, il telefono è guasto □ to be out of patience with sb., non aver più (o aver perso la) pazienza con q. □ (fis.) out-of-phase, fuori fase; sfasato ( anche fig.) □ to be out of pocket, essere privo di fondi □ out-of-pocket cost, costo vivo □ out-of-pocket expenses, spese vive; piccole spese □ to be out of practice, essere fuori esercizio (o allenamento) □ ( di libro) out-of-print, esaurito; fuori catalogo □ to be out of reach, essere fuori portata; essere irraggiungibile □ (comm.) to be out of sale, essere fuori commercio; essere esaurito □ (tecn.) out of service, fuori servizio; guasto □ (elettr.) out-of-service jack, jack di messa fuori servizio □ out of sight, scomparso alla vista; (fam.) irrealizzabile, incredibile; favoloso, stupendo; ( slang USA) costosissimo, caro; ( anche) suonato ( dall'alcol, dalla droga) □ (comm.: di merce) to be out of stock, essere esaurito □ out-of-town, fuori città; extraurbano; (fig.) semplice, naturale, schietto □ ( anche sport) to be out of training, essere giù di allenamento □ out of use, fuori uso □ out-of-the-way, fuori mano; fuori del comune; insolito, strano: an out-of-the-way village, un paese fuori mano □ to be out of work, esser disoccupato; essere a spasso (fig.) □ (fam.) to be out on one's feet, essere stanco morto □ to be out on one's own, essere tutto solo □ ( slang) to be out on a limb, essere in brache di tela (fig. fam.); essere esposto (o vulnerabile) □ ( slang) to be out to lunch, essere svitato, svanito, svaporato; essere fuori strada, sballato □ (fig.) to be out with sb., essere in rotta con q. □ to live out in the country, abitare in campagna □ (naut.) on the voyage out, nel viaggio d'andata □ times out of number, infinite volte □ tired out, stanco morto □ Out with him!, buttatelo fuori! □ Out you go!, vattene (via)!; Fuori di qui! □ Out with it!, di' quello che hai da dire!; fuori la verità!; sputa il rospo! (fig.) □ (prov.) Out of sight, out of mind, lontano dagli occhi, lontano dal cuore.♦ out (2) /aʊt/prep.out (3) /aʊt/a. attr.1 (di solito nei composti:) esterno, verso l'esterno: out-tray ( USA out-box), cassetta della corrispondenza in partenza● out-migration ► outmigration □ (med.) out patient, paziente di ‘day hospital’; paziente esterno □ out-patient, ambulatoriale: DIALOGO → - Accident and Emergency- You can make an out-patients' appointment with the nurse, puoi prendere un appuntamento ambulatoriale con l'infermiere □ (med.) out-patient department, ambulatorio □ (relig.) out sister, sorella laica; coadiutrice □ (ferr.) the out train, il treno in partenza.out (4) /aʊt/n.1 (tipogr.) vuoto; lacunaout (5) /aʊt/inter.1 fuori!; via!(to) out /aʊt/A v. i.solo nelle loc.: – Truth will out, la verità salta sempre fuori; (prov.) Murder will out, tutti i nodi vengono al pettineB v. t.1 cacciare; buttare fuori2 svelare che (q.) è omosessuale: He threatened to out the judge, minacciò di svelare l'omosessualità del giudice -
9 patch
I [pætʃ]1) (for repair) (in clothes) toppa f., pezza f., rattoppo m.; (on tyre, airbed) = toppa, pezza per la riparazione di camere d'aria2) (protective cover) (on eye) benda f.; (on wound) cerotto m.3) (small area) (of snow) mucchietto m., piccolo cumulo m.; (of ice) piccola lastra f., crosta f.; (of colour, damp, rust, oil) macchia f., chiazza f.; (of fog) (piccolo) banco m.; (of sunlight, blue sky) squarcio m.in patches — a chiazze o macchie
4) (area of ground) pezzo m. di terra5) BE colloq. (territory) (of gangster) territorio m.; (of salesman, policeman, official) zona f.6) colloq. (period) periodo m., momento m.to go through o have a bad patch — attraversare un brutto periodo o un momento difficile
••II [pætʃ]2) inform. correggere [ software]•- patch up* * *[pæ ] 1. noun1) (a piece of material sewn on to cover a hole: She sewed a patch on the knee of her jeans.) toppa2) (a small piece of ground: a vegetable patch.) appezzamento2. verb(to mend (clothes etc) by sewing on pieces of material: She patched the (hole in the) child's trousers.) rattoppare- patchy- patchiness
- patchwork
- patch up* * *[pætʃ]1. n(piece of cloth, material) toppa, pezza, (on tyre) toppa, (eye patch) benda, (area of colour, spot) macchia, (piece of land) appezzamento, pezzo2. vt(garment, hole) rattoppare, mettere una pezza a•- patch up* * *patch /pætʃ/n.2 cerotto (su una ferita, o per l'assunzione di un farmaco); benda ( su un occhio ferito): nicotine patch, cerotto alla nicotina5 chiazza; macchia; ( del manto di un cavallo, anche) pezza; squarcio: vegetation patches, chiazze di vegetazione; patches of blue sky, squarci di sereno: bald patch, zona priva di capelli; chierica; tonsura7 (elettr.) collegamento provvisorio9 pezzo; frammento10 (fam.) periodo; fase; momento: to strike a bad patch, attraversare un brutto periodo; a rough patch, un periodo difficile12 (mil.) distintivo di panno● ( sartoria) patch pocket, tasca a toppa; tasca riportata □ (med.) patch test, cutireazione; test cutaneo □ in patches, a tratti; qua e là □ (fam.) not to be a patch on, essere niente a paragone di; non valere una cicca rispetto a: My book is not a patch on yours, il mio libro è niente a paragone del tuo.(to) patch /pætʃ/v. t.4 (elettr.) collegare provvisoriamente5 (comput.) applicare una patch● to patch together, mettere assieme ( cocci rotti, ecc.); (fig.) abborracciare, mettere insieme alla meglio, raffazzonare □ to patch up, rappezzare, rattoppare; (fig.) mettere una pezza a; aggiustare, appianare, accomodare: to patch up one's marriage, mettere una pezza al proprio matrimonio □ to patch up a matter, aggiustare una faccenda □ to patch up a dispute, appianare un dissidio.* * *I [pætʃ]1) (for repair) (in clothes) toppa f., pezza f., rattoppo m.; (on tyre, airbed) = toppa, pezza per la riparazione di camere d'aria2) (protective cover) (on eye) benda f.; (on wound) cerotto m.3) (small area) (of snow) mucchietto m., piccolo cumulo m.; (of ice) piccola lastra f., crosta f.; (of colour, damp, rust, oil) macchia f., chiazza f.; (of fog) (piccolo) banco m.; (of sunlight, blue sky) squarcio m.in patches — a chiazze o macchie
4) (area of ground) pezzo m. di terra5) BE colloq. (territory) (of gangster) territorio m.; (of salesman, policeman, official) zona f.6) colloq. (period) periodo m., momento m.to go through o have a bad patch — attraversare un brutto periodo o un momento difficile
••II [pætʃ]2) inform. correggere [ software]•- patch up -
10 reinforce
[ˌriːɪn'fɔːs]1) rinforzare, rafforzare (anche mil. ing.)* * *[ri:in'fo:s](to make stronger: I've reinforced the elbows of this jacket with leather patches; Extra troops will be sent to reinforce the army.) rinforzare* * *reinforce /ri:ɪnˈfɔ:s/n.rinforzo; pezzo di rinforzo.♦ (to) reinforce /ri:ɪnˈfɔ:s/v. t.2 (ind. costr.) armare; rinforzare4 (fig.) corroborare; avvalorare: to reinforce one's argument, corroborare la propria argomentazione5 (psic.) rinforzare● (ind. costr.) reinforcing rod (o bar), ferro d'armatura.* * *[ˌriːɪn'fɔːs]1) rinforzare, rafforzare (anche mil. ing.) -
11 rub
I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
* * *1. past tense, past participle - rubbed; verb(to move against the surface of something else, pressing at the same time: He rubbed his eyes; The horse rubbed its head against my shoulder; The back of the shoe is rubbing against my heel.) strofinare2. noun(an act of rubbing: He gave the teapot a rub with a polishing cloth.) strofinata, lucidata- rub down- rub it in
- rub out
- rub shoulders with
- rub up
- rub up the wrong way* * *[rʌb]1. n(with cloth) fregata, strofinata, (on person) frizione f, massaggioto give sth a rub — (furniture, mark) strofinare qc, (sore place) massaggiare qc
there's the rub! liter — qui sta il problema!
2. vtsfregare, fregare, strofinareto rub one's hands together/one's nose — sfregarsi le mani/il naso
3. vito rub against sth, rub on sth — strofinarsi contro or su qc
•- rub away- rub down- rub in- rub off- rub out- rub up* * *rub /rʌb/n.1 fregamento; strofinata; lucidata: She gave her shoes a quick rub, si è data una lucidatina alle scarpe2 (fam.) frizione; massaggio: to give sb. a back [neck, foot] rub, fare un massaggio alla schiena [al collo, ai piedi] a q.● ( slang USA) ( body) rub parlor, salone per massaggi e prestazioni equivoche □ rub stone, pietra pomice ( per affilare); mola □ There's the rub!, qui casca l'asino!.♦ (to) rub /rʌb/v. t. e i.1 (s)fregare; strofinare: The tyre rubs against the fender, la gomma sfrega contro il paraurti; He rubbed his sore elbow, si è strofinato il gomito che gli faceva male; to rub bread with garlic, strofinare dell'aglio sul pane; to rub one's eyes, stropicciarsi gli occhi; to rub one's hands ( together), stropicciarsi (o fregarsi) le mani; to rub one's hands ( in glee), fregarsi le mani (dalla contentezza); The media are rubbing their hands over this, i media ci vanno a nozze2 (med.) fare un massaggio a (q.); massaggiare; frizionare: to rub sb.'s back [shoulders], massaggiare la schiena [le spalle] a q.4 spalmare, stendere ( crema, ecc.) strofinando; to rub the cream into one's face, massaggiare la crema sul viso per farla assorbire; I rubbed the cream into the chaps on my hands, ho massaggiato per far penetrare la crema nelle screpolature delle mani; Rub the butter into the flour, incorporate il burro alla farina con le mani5 strofinare ( per lucidare): She rubbed the brass until it shone, ha strofinato l'ottone fino a farlo brillare6 togliere ( strofinando): The paint had been rubbed away over the centuries, la vernice era andata via a forza di sfregare nel corso dei secoli; The sandpaper has rubbed the rust off, la carta vetrata ha portato via la ruggine; Rub the mud off your shoes!, togliti il fango dalle scarpe!; Rub the words off the blackboard!, cancella le parole dalla lavagna!; This paint is still wet: it won't rub off the wall, questa vernice è ancora fresca: non si stacca dalla parete8 ( di una scarpa troppo stretta e fig.) causare irritazione; fare male ( sfregando): My left shoe is rubbing, la scarpa sinistra mi sfrega il piede e mi fa male● to rub the blackboard clean, pulire (o cancellare) la lavagna □ to rub oneself against st. [sb.], strusciarsi su qc. [q.]: The cat rubbed itself against her legs, il gatto le si è strusciato sulle gambe □ to rub st. dry, asciugare qc. strofinando (o frizionando): Rub the hair dry with a towel, asciuga i capelli frizionandoli con un asciugamano □ (fam.) to rub elbows (o shoulders) with sb., essere in rapporti familiari con q. (spec. persone famose) □ to rub st. through a sieve, passar qc. al setaccio ( sfregando) □ (fig.) to rub sb. up the wrong way, prendere q. per il verso sbagliato □ to rub two sticks together to make fire, strofinare due bastoncini per accendere il fuoco.* * *I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
-
12 ■ wear through
■ wear throughv. i. + avv. (o prep.)1 consumarsi, logorarsi; farsi un buco in: The jacket has worn through at the elbows, la giacca si è bucata ai gomiti -
13 go *****
[ɡəʊ] does vb: 3rd pers sg pres went pt gone pp1. vi1) (gen) andareto go by car/on foot — andare in macchina/a piedi
to go at 50 km/h — andare a 50 km l'ora or a 50 all'ora
to go looking for sb/sth — andare in cerca di qn/qc
to go swimming/shopping etc — andare a nuotare/a fare spese etc
to go for a walk/swim — andare a fare due passi/una nuotata
to go to a party/to the dentist's — andare a una festa/dal dentista
halt, who goes there? — alt, chi va là?
2) (depart) andar via, andarsene, (train etc) partire, (disappear: person, object) sparire, (time) passareto go (on) — andarsene (in)to go (for) — essere venduto (-a) (per)gone are the days when... — sono finiti i tempi in cui...
going, going, gone! — uno, due, tre, aggiudicato!
it went for £100 — è stato venduto per 100 sterline
it's going cheap fam — costa poco
3) (extend) arrivareit's good as far as it goes, but... — quello che c'è va bene, ma...
as cooks go, she's quite good — come cuoca non è male
as hotels in Milan go, it's quite cheap — questo albergo non è molto caro, per essere a Milano
4) (function: machine etc) andareto keep going (person) (also) fig — andare avanti, (machine) andare
to make sth go; to get sth going — far funzionare qc, (engine, machine) mettere in moto qc
5) (progress, turn out) andarewe'll see how things go fam — vediamo come vanno or come si mettono le cose
6)to go (with) — (match) andare (con), (coincide, co-occur) accompagnarsi a
7) (become) diventare, farsi8) (fit, be contained) andare, starci9) (be acceptable) andare, essere ammesso (-a) or ammissibile10) (break etc: material) consumarsi, logorarsi, (rope) rompersi, cedere, (fuse, button) saltare, (health, eyesight etc) deteriorarsi11)there are several jobs going — ci sono diversi posti disponibili12)(prize, inheritance)
to go (to) — andare (a), toccare (a)13) (make: sound, movement) fare, (doorbell, phone) suonare14) Am... to go — (food)...da portar via, da asporto
2. aux vbI'm going to do it — lo farò, (intention) ho intenzione di farlo
I was going to do it — stavo per farlo, (intention) volevo farlo
3. vtto go one better — (action) fare di meglio, (story) avere di meglio
4. n, goes pl1) (fam: energy) dinamismo2)3) (attempt) tentativoat or in one go — in un sol colpo
4)•- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up -
14 keep in
keep in [car, cyclist] (in GB, Australia etc.) tenere la sinistra; (in US, Europe etc.) tenere la destra; keep [sb., sth.] in1) (cause to remain inside) non lasciare uscire [person, animal]; tenere [ contact lenses]they're keeping her in — (in hospital) la ricoverano
2) (restrain) tenere indentro [ stomach]; trattenere, tenere a freno [ emotions]3) scol. fare rimanere a scuola (in castigo) [ pupil]* * *1) (not to allow to go or come out or outside: The teacher kept him in till he had finished the work.) (non permettere di uscire)2) (to stay close to the side of a road etc.) (mantenersi sul lato della strada)* * *1. vt + adv(invalid, child) tenere a casa, Scol trattenere un alunno oltre l'orario scolastico, per punizione, (stomach) tenere dentro, (elbows) tenere giù2. vi + adv* * *keep in [car, cyclist] (in GB, Australia etc.) tenere la sinistra; (in US, Europe etc.) tenere la destra; keep [sb., sth.] in1) (cause to remain inside) non lasciare uscire [person, animal]; tenere [ contact lenses]they're keeping her in — (in hospital) la ricoverano
2) (restrain) tenere indentro [ stomach]; trattenere, tenere a freno [ emotions]3) scol. fare rimanere a scuola (in castigo) [ pupil] -
15 raise *****
[reɪz]1. vt1) (lift: gen) sollevare, alzare, (shipwreck) riportare alla superficie, (flag) alzare, issare, (dust) sollevare, (fig: spirits, morale) risollevare, tirar su, (to power, in rank) elevare, Mathto raise o.s. up on one's elbows — sollevarsi sui gomiti
to raise one's glass to sb/sth — brindare a qn/qc
2) (erect: building, statue) erigere3) (increase: salary, production) aumentare, (price) aumentare, alzare4) (crop) coltivare, (bring up, breed: family, livestock) allevare5) (produce: question, objection) sollevare, (problem) porre, (doubts, suspicions) far sorgere, far nascereto raise a laugh/a smile — far ridere/sorridere
to raise hell or the roof fam — fare il diavolo a quattro
7) (end: siege, embargo) togliere2. n(Am: payrise) aumento
См. также в других словарях:
Elbows Out — (abgespreizte Ellbogen) wird ein attisch schwarzfiguriger Vasenmaler genannt, tätig um 550/540 – 520 v. Chr. in Athen[1]. Seinen Notnamen erhielt er auf Grund der stark übertriebenen Gestik und der merkwürdigen Anatomie seiner tanzenden Figuren.… … Deutsch Wikipedia
Elbows Akimbo — was an Avant Garde performance art ensemble that emerged from San Francisco s underground scene of the late 1980s and stopped producing work in the mid 1990s.Originally an outgrowth of San Francisco State University s progressive department: the… … Wikipedia
elbows — el·bow || elbəʊ n. joint located in the middle of the human arm v. shove with one s elbow, jostle, push … English contemporary dictionary
elbows — bowels … Anagrams dictionary
elbows — As with other parts of the body, an itching elbow is significant. It is mentioned by *Scot (1584: book 11, chapter 13) as one of an innumerable multitude of objects, whereupon they prognosticate good or bad lucke . Unfortunately, he does not… … A Dictionary of English folklore
ELBOWS — … Useful english dictionary
Biting Elbows — Основная информ … Википедия
George "Elbows" McFadden — Infobox Boxer|name=George McFadden nationality=American realname=George McFadden nickname=Elbows weight=Lightweight birth date=birth date|1873|1|1|mf=y death date=death date|1951|5|6|mf=y birth place=unknown death place=unknown home=New York, NY… … Wikipedia
Chafed Elbows — is a 1966 film directed by Robert Downey, Sr. A manic comic parody[1] made for $12,000,[2] Chafed Elbows was a commercial success[3] that raised the flag of the underground film scene and elevated the good cause of bad taste. Downey photographed… … Wikipedia
rub elbows — phrasal or rub shoulders : associate closely : mingle men and women of assorted ages and degrees of prosperity rub elbows and exchange opinions Lowell Brentano reports on social products rub shoulders with book reviews and notes Friends… … Useful english dictionary
rub\ elbows — • rub elbows • rub shoulders v. phr. To be in the same place (with others); meet and mix. City people and country people, old and young, rub elbows at the horse show. On a visit to the United Nations Building in New York, you may rub elbows with… … Словарь американских идиом