-
21 look up
1. intransitive verb1) aufblicken2) (improve) besser werden; [Aktien, Chancen:] steigen2. transitive verbthings are looking up — es geht bergauf
1) (search for) nachschlagen [Wort]; heraussuchen [Telefonnummer, Zugverbindung usw.]2) (coll.): (visit)look somebody up — bei jemandem reingucken (ugs.)
3)look somebody up and down — jemanden von Kopf bis Fuß mustern
* * *1) (to improve: Things have been looking up lately.) sich bessern2) (to pay a visit to: I looked up several old friends.) aufsuchen3) (to search for in a book of reference: You should look the word up (in a dictionary).) nachschauen4) (to consult (a reference book): I looked up in the encyclopedia.) nachschlagen* * *◆ look upI. vi1. (glance up) nach oben sehen [o blicken] [o schauen]▪ to \look up up at sb/sth zu jdm/etw hinaufsehenI hope things will start to \look up up in the New Year ich hoffe, dass es im neuen Jahr wieder aufwärtsgehtII. vt2. (search for)▪ to \look up up ⇆ sth etw nachschlagento \look up up a telephone number eine Telefonnummer heraussuchen* * *1. vi1) (lit) aufsehen or -blickendon't look up — guck nicht hoch (inf)
2) (= improve) besser werden; (shares, prices) steigen2. vt sep1)to look sb up and down — jdn von oben bis unten ansehen or mustern
2)(= visit)
to look sb up — bei jdm vorbeischauen, jdn besuchen* * *A v/i1. hinaufblicken, -sehen, -schauen, heraufblicken, -sehen, -schauen2. aufblicken, -sehen, -schauen ( alle:from von;fig to zu):look up from one’s book;she needs sb to look up to sie braucht jemanden, zu dem sie aufblicken kann3. a) sich bessern, besser werden:things are looking up es geht bergauf ( for mit),b) steigen (Chancen etc), (Aktien, Kurse, Preise auch) anziehen;B v/t1. a) ein Wort etc nachschlagen (in in dat)b) nachschlagen in (dat);2. a) vorbeischauen bei, besuchenb) sich in Verbindung setzen mit;3. look sb up and down jemanden von oben bis unten mustern* * *1. intransitive verb1) aufblicken2) (improve) besser werden; [Aktien, Chancen:] steigen2. transitive verb1) (search for) nachschlagen [Wort]; heraussuchen [Telefonnummer, Zugverbindung usw.]2) (coll.): (visit)look somebody up — bei jemandem reingucken (ugs.)
3)* * *v.aufschauen v.aufsehen v.betrachten v.nachsehen v.suchen v. -
22 slide
1. intransitive verb,1) rutschen; [Kolben, Schublade, Feder:] gleiten2) (glide over ice) schlittern3) (move smoothly) gleiten4) (fig.): (take its own course)2. transitive verb,let something/things slide — etwas/die Dinge schleifen lassen (fig.)
1) schieben2) (place unobtrusively) gleiten lassen3. noun1) (Photog.) Dia[positiv], das3) see academic.ru/102496/hairslide">hairslide4) (fig.): (decline)5) (for microscope) Objektträger, der* * *1. past tense, past participle - slid; verb1) (to (cause to) move or pass along smoothly: He slid the drawer open; Children must not slide in the school corridors.) schlittern2) (to move quietly or secretly: I slid hurriedly past the window; He slid the book quickly out of sight under his pillow.) gleiten (lassen)2. noun1) (an act of sliding.) das Schlittern2) (a slippery track, or apparatus with a smooth sloping surface, on which people or things can slide: The children were taking turns on the slide in the playground.) die Rutsche3) (a small transparent photograph for projecting on to a screen etc: The lecture was illustrated with slides.) das Dia4) (a glass plate on which objects are placed to be examined under a microscope.) der Objektträger5) ((also hair-slide) a (decorative) hinged fastening for the hair.) die Spange•- slide-rule- sliding door* * *[slaɪd]I. vi<slid, slid>to \slide down the hill/banisters den Hügel/das Geländer herunterrutschen3. (decline in value) currency sinken4. (get into)to \slide into chaos in ein Chaos geratento \slide back into one's old habits in seine alten Gewohnheiten zurückfallento \slide into recession in die Rezession abrutschento \slide into war in einen Krieg schlittern5. ( fig)to let sth/things \slide etw/die Dinge schleifen lassenII. vt<slid, slid>can you \slide your seat forward a little? können Sie mit Ihrem Sitz etwas nach vorne rutschen?he slid the drawer in er schob die Schublade zushe slid the hatch open sie schob die Luke aufIII. nearth \slide Erdrutsch mmud/rock \slide Schlamm-/Felslawine fwhat we are witnessing is a country's slow \slide into civil war wir beobachten im Moment, wie ein Land allmählich in einen Bürgerkrieg schlittert* * *[slaɪd] vb: pret, ptp slid [slɪd]1. n5) (TECH: part) gleitendes Teil, Schlitten ma lecture with slides — ein Diavortrag m, ein Lichtbildervortrag m
2. vt(= push) schieben; (= slip) gleiten lassenhe slid the gun into the holster — er ließ den Revolver ins Halfter gleiten
to slide the drawer ( back) into place — die Schublade (wieder) zurückschieben
3. vi1) (= slip) rutschen2) (= move smoothly machine part etc) sich schieben lassenit slid into its place — es glitt or rutschte an die richtige Stelle
3) (person) schleichenhe slid into the room — er kam ins Zimmer geschlichen
4) (fig)to let sth slide — etw schleifen lassen, etw vernachlässigen
* * *slide [slaıd]A v/i prät slid [slıd], pperf slid, obs slidden [ˈslıdn]1. gleiten (auch Riegel etc), rutschen:a) herunter- oder hinunterrutschen, -gleiten,slide from entgleiten (dat);let things slide fig die Dinge laufen lassen2. (aus)gleiten, (-)rutschen3. (auf Eis) schlittern4. gleiten, schlüpfen:B v/t1. gleiten lassen, schieben:slide one’s hand into one’s pocket3. MUS hinüberziehenC s1. Rutschen n, Gleiten n2. Schlittern n (auf Eis)3. a) Schlitterbahn fb) Rodelbahn f4. Erd-, Fels-, Schneerutsch m6. TECHa) Schieber mb) Schlitten m (einer Drehbank etc)c) Führung f7. Objektträger m (am Mikroskop)8. Schieber m (eines Rechenschiebers)9. FOTO Dia(positiv) n:slide lecture Lichtbildervortrag m;slide projector Diaprojektor m;slide viewer Diabetrachter m10. MIL Visierschieber m11. MUSa) Schleifer m (Verzierung)b) Hinüberziehen n (zwischen Tönen)c) Zug m (der Posaune etc)12. Br (Haar) Spange f* * *1. intransitive verb,1) rutschen; [Kolben, Schublade, Feder:] gleiten2) (glide over ice) schlittern3) (move smoothly) gleiten4) (fig.): (take its own course)2. transitive verb,let something/things slide — etwas/die Dinge schleifen lassen (fig.)
1) schieben2) (place unobtrusively) gleiten lassen3. noun1) (Photog.) Dia[positiv], das4) (fig.): (decline)5) (for microscope) Objektträger, der* * *(photography) n.Dia -s n. n.Rutsch -en m.Rutschbahn f.Rutsche -n f. v.(§ p.,p.p.: slid)= abgleiten v.gleiten v.(§ p.,pp.: glitt, ist geglitten)rutschen v.schieben v.(§ p.,pp.: schob, geschoben) -
23 scratch out
transitive verb1) (score out) aus-, durchstreichen [Name, Wort]2) (gouge out) auskratzen [Auge]* * *vt1. (strike out)▪ to \scratch out out ⇆ sth etw auskratzento \scratch out sb's eyes out jdm die Augen auskratzen famto \scratch out out a line eine Zeile durchstreichento \scratch out out a word ein Wort ausstreichen [o SCHWEIZ wegstreichen2. (write hurriedly)▪ to \scratch out sth ⇆ out etw hinkritzeln▪ to \scratch out out sth etw aufbauen* * *vt sepauskratzen; (= cross out) ausstreichen* * *transitive verb1) (score out) aus-, durchstreichen [Name, Wort]2) (gouge out) auskratzen [Auge]* * *v.auskratzen v.ausstreichen v. -
24 articulate
1. adjective1) (clear) verständlich2) (eloquent) redegewandt2. transitive verbbe articulate/not very articulate — sich gut/nicht sehr gut ausdrücken [können]
1) usu. in pass. durch Gelenke/ein Gelenk verbinden3. intransitive verbarticulated lorry — Sattelzug, der
1) (speak distinctly) deutlich sprechen2) (form a joint)articulate with something — mit etwas Gelenke/ein Gelenk bilden
* * *1. verb 2. [-lət] adjective(able to express one's thoughts clearly: He's unusually articulate for a three-year-old child.) sprachgewandt- academic.ru/84273/articulately">articulately- articulateness
- articulation* * *ar·ticu·lateI. adj[ɑ:ˈtɪkjələt, AM ɑ:rˈ-]1. person redegewandt2. thing verständlichII. vt[ɑ:ˈtɪkjəleɪt, AM ɑ:rˈ-]( form)1. (express clearly)▪ to \articulate sth etw aussprechento \articulate an idea eine Idee äußern▪ to \articulate sth etw artikulierento \articulate a sound einen Laut bilden3. ANATto be \articulated with sth mit etw dat durch ein Gelenk verbunden sein* * *[Aː'tIkjʊlɪt]1. adj1) sentence, book klarto be articulate — sich gut or klar ausdrücken können
that is amazingly articulate for a five-year-old — das ist erstaunlich gut ausgedrückt für einen Fünfjährigen
2. vt[Aː'tIkjʊleɪt]1) (= pronounce) artikulieren2) (= state) reasons, views etc darlegen3) (ANAT)3. vi[Aː'tIkjʊleɪt] artikulieren* * *A adj [ɑː(r)ˈtıkjʊlət] (adv articulately)1. klar (erkennbar oder hervortretend), deutlich, (genau) gegliedert3. a) fähig(, deutlich) zu sprechenb) weitS. fähig, sich klar auszudrücken4. a) deutlich, vernehmlichb) sich Gehör verschaffend:make articulate → B 25. BOT, ZOOL gegliedert, Glieder…, Gelenk…:articulate animal Gliedertier nB v/t [-leıt]1. artikulieren:a) ein Wort etc (deutlich) aussprechen2. a) artikulieren, ausdrückenC v/i [-leıt]1. deutlich sprechen, PHON artikulieren* * *1. adjective1) (clear) verständlich2) (eloquent) redegewandt2. transitive verbbe articulate/not very articulate — sich gut/nicht sehr gut ausdrücken [können]
1) usu. in pass. durch Gelenke/ein Gelenk verbindenarticulated lorry — Sattelzug, der
2) (pronounce) [deutlich] aussprechen; (utter, express) artikulieren3. intransitive verb1) (speak distinctly) deutlich sprechenarticulate with something — mit etwas Gelenke/ein Gelenk bilden
* * *(speech) adj.deutlich aussprechen adj. adj.artikulier adj. v.artikulieren v. -
25 English
1. adjective 2. noun1) (language) Englisch, dasI [can] speak/read English — ich spreche Englisch/kann Englisch lesen
translate into/from [the] English — ins Englische/aus dem Englischen übersetzen
write something in English — etwas [auf od. in] englisch schreiben
her English is very good — sie schreibt/spricht ein sehr gutes Englisch
the King's/Queen's English — die englische Hochsprache
Old English — Altenglisch, das
in plain English — in einfachen Worten
2) pl. the English: die Engländer. See also academic.ru/55405/pidgin_English">pidgin English* * *['iŋɡliʃ] 1. adjective 2. noun(the main language of England and the rest of Britain, North America, a great part of the British Commonwealth and some other countries: He speaks English.) das Englisch* * *Eng·lish1[ˈɪŋglɪʃ]I. ndo you speak \English? sprechen Sie Englisch?the King's/Queen's \English die englische Hochsprache2. (people)▪ the \English pl die Engländer plII. adj englisch\English department UNIV Anglistisches Institut, Institut nt für Anglistik, Englisches Seminar SCHWEIZEng·lish2[AM ˈɪŋglɪʃ]to put some \English on the ball der Kugel einen leichten Effet geben* * *['Iŋglɪʃ]1. adjenglischhe's an English teacher (teaching English) — er ist Englischlehrer; (English by nationality) er ist ein englischer Lehrer
English translator — englischer Übersetzer, englische Übersetzerin; (foreign) Übersetzer(in) m(f) für Englisch
2. n1)the English pl — die Engländer pl
2) (LING) Englisch nt; (= the English language in general, English grammar) Englisch nt, das Englische; (as university subject) Anglistik f"English spoken" — "hier wird Englisch gesprochen"
in English — auf or in (inf) Englisch
in good/modern-day English — in gutem/modernem Englisch
to translate sth into/from English — etw ins Englische/aus dem Englischen übersetzen
that's not English — das ist verkehrt, das ist falsches Englisch
the King's/Queen's English — die englische Hochsprache
See:→ Old English, plain* * *English [ˈıŋɡlıʃ]A adj englisch:she’s English sie ist EngländerinB s2. LING Englisch n, das Englische:a) auf Englisch,b) im Englischen;into English ins Englische;from (the) English aus dem Englischen;a) unverblümt,b) auf gut Deutsch umg3. TYPOC v/t1. obs ins Englische übersetzen2. obs ein Wort etc anglisierenE. abk1. Earl2. Earth3. east (eastern)4. English* * *1. adjective2. nounhe/she is English — er ist Engländer/sie ist Engländerin
1) (language) Englisch, dasI [can] speak/read English — ich spreche Englisch/kann Englisch lesen
I cannot or do not speak/read English — ich spreche kein Englisch/kann Englisch nicht lesen
translate into/from [the] English — ins Englische/aus dem Englischen übersetzen
write something in English — etwas [auf od. in] englisch schreiben
her English is very good — sie schreibt/spricht ein sehr gutes Englisch
the King's/Queen's English — die englische Hochsprache
Old English — Altenglisch, das
2) pl. the English: die Engländer. See also pidgin English* * *adj.englisch adj. n.Englisch n. -
26 much
viel;there wasn't \much post es kam nicht viel Post;how \much...? wie viel...?;how \much time have we got? wie viel Zeit bleibt uns?;half/twice as \much halb/doppelt so viel;not/so \much nicht/so viel;[\much] too \much [viel] zu viel;1) ( relative amount) viel;this \much is certain so viel [o eines] ist sicher;I don't know \much about fishing ich hab nicht viel Ahnung vom Angeln;he left without so \much as an apology er ging ohne auch nur ein Wort der Entschuldigung;half/twice as \much halb/doppelt so viel;too \much zu viel2) ( great deal) viel;\much of what you say is right vieles von dem, was Sie sagen, ist richtig;you didn't miss \much Sie haben nicht viel verpasst;well, I guess our picnic won't come to \much ich glaube, aus unserem Picknick wird nichts werden;my new stereo isn't up to \much meine neue Anlage taugt nicht viel ( fam)I'm not up to \much really ( not much planned) ich hab nicht viel vor;( not fit for much) mit mir ist nicht viel los ( fam)(pej: poor example)I've never been \much of a dancer ich habe noch nie gut tanzen können;she's not \much of a believer in horoscopes sie glaubt nicht wirklich an Horoskope;he's not \much to look at er sieht nicht gerade umwerfend aus4) ( larger part)\much of the day der Großteil des Tages;\much of sb's time ein Großteil von jds Zeit5) ( be redundant)so \much for... das war's dann wohl mit...;the car's broken down again - so \much for the trip to the seaside das Auto ist schon wieder kaputt - das war's dann wohl mit unserem Ausflug ans Meer1) ( greatly) sehr;we would very \much like to come wir würden sehr gerne kommen;she would \much rather have her baby at home than in the hospital sie würde ihr Kind viel lieber zu Hause als im Krankenhaus zur Welt bringen;I've been feeling \much healthier lately ich fühle mich in letzter Zeit viel besser;\much to our surprise zu unserer großen Überraschung;to not be \much good at sth in etw dat nicht sehr gut sein2) ( by far) bei weitem;she's \much the best person for the job sie ist bei weitem die Beste für den Job3) ( nearly) fast;things around here are \much as always hier ist alles beim Alten;as \much as so gut wie;he as \much as admitted that... er hat so gut wie zugegeben, dass...;\much the same fast so;I am feeling \much the same as yesterday ich fühle mich ungefähr genauso wie gestern4) ( specifying degree)as \much as so viel wie;I like him as \much as you do ich mag ihn genauso sehr wie du;they fought with each other as \much as ever sie stritten sich wie eh und je;so \much so [sehr];it hurts so \much to see him like that es tut so weh, ihn so zu sehen;I wanted so \much to meet you ich wollte dich unbedingt treffen;very \much sehr;thank you very \much herzlichen Dank;that's very \much the done thing around here das ist hier so üblich5) ( exactly that) genau das;I had expected as \much so etwas hatte ich schon erwartet;it was as \much as I could do to get out of bed ich konnte gerade noch aufstehen6) ( often) häufig;we don't go out \much wir gehen nicht viel [o oft] weg;do you see \much of her? siehst du sie öfters?7) ( setting up a contrast)they're not so \much lovers as friends sie sind eher Freunde als ein Liebespaar conj\much as I like you,... so gern ich dich auch mag,...;\much as I would like to help you,... so gerne ich euch auch helfen würde,...;he can barely boil an egg, \much less cook a proper dinner er kann kaum ein Ei kochen, geschweige denn eine richtige Mahlzeit;however \much you dislike her... wie unsympathisch sie dir auch sein mag,... -
27 paste
1. noun1) Brei, dermix into a smooth/thick paste — zu einem lockeren/dicken Brei anrühren; zu einem glatten/festen Teig anrühren [Backmischung]
2) (glue) Kleister, der3) (of meat, fish, etc.) Paste, die2. transitive verb1) (fasten with glue) klebenpaste something down/into something — etwas ankleben/in etwas (Akk.) einkleben
* * *[peist]1) (a soft, damp mixture, especially one made up of glue and water and used for sticking pieces of paper etc together.) der Kleister2) (a mixture of flour, fat etc used for making pies, pastry etc.) der Teig3) (a mixture made from some types of food: almond paste.) die Paste* * *[peɪst]fungicide \paste pilztötendes Mittel zum Auftragenwallpaper \paste Tapetenkleister msticky \paste Klebstoff mto make a \paste einen Teig anrührenanchovy \paste Sardellenpaste fbeef/fish \paste Rindfleisch-/Fischpaste fII. vt1. (affix)to \paste cut-outs Zeitungsausschnitte einklebento \paste glue Klebstoff auftragen2. COMPUT▪ to \paste sth etw einfügen* * *[peɪst]1. n1) (for sticking) Kleister m2)mix to a smooth/firm paste (glue etc) — zu einem lockeren/festen Brei anrühren; (cake mixture etc) zu einem glatten/festen Teig anrühren
2. vt1) (= apply paste to) wallpaper etc einkleistern, mit Kleister bestreichen; (= affix) kleben; (COMPUT) text etc einfügento paste pictures into a book — Bilder in ein Buch (ein)kleben
to paste sth to sth — etw an etw (acc) kleben
to paste sb ( one) (lit) — jdm eins vor den Latz knallen (sl)
to paste sth (fig) — etw verhackstücken (inf)
* * *paste [peıst]A s1. a) (Batterie-, Fisch-, Zahn- etc) Paste f:paste solder TECH Lötpaste2. Kleister m, Klebstoff m, Papp m3. TECH Glasmasse f4. MINER (Ton)Masse f5. a) Paste f (zur Diamantenherstellung)b) Simili n/m, künstlicher EdelsteinB v/t1. (fest-, zusammen)kleben, kleistern, pappen2. bekleben ( with mit)a) auf-, ankleben (on, to auf, an akk), einkleben (in in akk),b) ein Loch etc verkleistern,c) TYPO einen Klebeumbruch machen von5. COMPUT ein Wort etc einfügen6. sl (durch-)hauen:he pasted him one er klebte ihm eine* * *1. noun1) Brei, dermix into a smooth/thick paste — zu einem lockeren/dicken Brei anrühren; zu einem glatten/festen Teig anrühren [Backmischung]
2) (glue) Kleister, der3) (of meat, fish, etc.) Paste, die2. transitive verb1) (fasten with glue) klebenpaste something down/into something — etwas ankleben/in etwas (Akk.) einkleben
* * *n.Pastete -n f. v.einfügen v.kleben v. -
28 turn up
1. intransitive verb1) (make one's appearance) erscheinen; aufkreuzen (ugs.)2) (happen) passieren; geschehen3) (present itself) auftauchen; [Gelegenheit:] sich bieten4) (be found) sich finden2. transitive verb1) (dig up) freilegen; (fig.) ans Licht bringenI turned up a lot of interesting information — ich habe viele interessante Informationen aufgetrieben
2) hochschlagen [Kragen, Hutkrempe]her nose is turned up — sie hat eine Stupsnase
3) lauter stellen, (ugs.) aufdrehen [Ton, Fernseher, Radio]; aufdrehen [Wasser, Heizung, Gas]; heller machen [Licht]4)turn it up! — (Brit. coll.) hör auf damit!
* * *1) (to appear or arrive: He turned up at our house.) auftauchen2) (to be found: Don't worry - it'll turn up again.) auftauchen3) (to increase (the level of noise, light etc) produced by (something): Turn up (the volume on) the radio.) lauter drehen* * *◆ turn upI. vifive months later she \turn uped up again fünf Monate später tauchte sie wieder aufI'll let you know if something \turn ups up ich lass dich wissen, wenn sich was ergibthe is getting desperate enough to take any job that \turn ups up er ist allmählich so verzweifelt, dass er bereit ist, jede Arbeit anzunehmen, die sich ihm bietet3. (occur in) auftreten, auftauchen4. (happen) passierenII. vt▪ to \turn up up ⇆ sth etw aufdrehenhey, \turn up it up — this is my favourite song! he, mach mal lauter — das ist mein Lieblingslied! famcould you \turn up up the heat a little, please? könnten Sie die Heizung bitte etwas höher stellen?to \turn up up the gas das Gas aufdrehen2. (hem clothing)to \turn up up a dress/trousers ein Kleid/eine Hose umnähen3. (point to face upwards)to \turn up up one's collar den Kragen hochschlagento \turn up up one's palms die Handflächen nach oben drehen4. (find)▪ to \turn up up ⇆ sth etw findenI'll see if I can \turn up something up for you ich schau mal, ob ich etwas Geeignetes für Sie finden kann5. (find out)▪ to \turn up up ⇆ sth etw herausfindenhe wasn't able to \turn up up any information on the businessman es gelang ihm nicht, an irgendwelche Informationen über den Geschäftsmann heranzukommen6.* * *A v/t1. nach oben drehen oder richten oder biegen, den Kragen hochschlagen, -klappen, aufstellen: → academic.ru/50478/nose">nose Bes Redew, toe A 12. ausgraben, zutage fördern3. Spielkarten aufdecken4. einen Rock etc um-, einschlagen5. Bra) ein Wort nachschlagenb) ein Buch zurate ziehen7. ein Kind übers Knie legen8. umg jemandem den Magen umdrehen9. sl eine Arbeit aufsteckenB v/i1. sich nach oben drehen2. fig auftauchen:3. geschehen, eintreten, passieren* * *1. intransitive verb1) (make one's appearance) erscheinen; aufkreuzen (ugs.)2) (happen) passieren; geschehen3) (present itself) auftauchen; [Gelegenheit:] sich bieten4) (be found) sich finden2. transitive verb1) (dig up) freilegen; (fig.) ans Licht bringenI turned up a lot of interesting information — ich habe viele interessante Informationen aufgetrieben
2) hochschlagen [Kragen, Hutkrempe]3) lauter stellen, (ugs.) aufdrehen [Ton, Fernseher, Radio]; aufdrehen [Wasser, Heizung, Gas]; heller machen [Licht]4)turn it up! — (Brit. coll.) hör auf damit!
* * *v.aufbinden v.auftauchen v.erscheinen v. -
29 dead
[ded] adjshe's been \dead for three years sie ist [schon] drei Jahre tot;to be \dead on arrival beim Eintreffen ins Krankenhaus bereits tot sein;\dead body Leiche f;to drop \dead tot umfallen;to shoot sb \dead jdn erschießen;to be shot \dead erschossen werdenacid rain has become a \dead issue über sauren Regen spricht heute keiner mehr;my cigarette is \dead meine Zigarette ist ausgegangen;are these tins \dead? brauchst du diese Dosen noch?;\dead language tote Sprache;\dead volcano erloschener Vulkanmy legs have gone \dead meine Beine sind eingeschlafen\dead performance glanzlose Vorführung\dead capital totes Kapital;to be \dead on one's feet zum Umfallen müde seinand then the phone went \dead und dann war die Leitung tot;the phone has gone \dead die Leitung ist tot;the line went \dead die Leitung brach zusammenthat remark was a \dead giveaway diese Bemerkung sagte alles;wow, \dead centre! hui, genau in die Mitte!;to be in a \dead faint in eine tiefe Ohnmacht gefallen sein;\dead silence Totenstille f;we sat in \dead silence keiner von uns sagte auch nur ein Wort;to come to a \dead stop zum völligen Stillstand kommento be \dead tief und fest schlafen;\dead ball toter Ball (Ball, der ohne Bewertung ins Aus geht)PHRASES:over my \dead body nur über meine Leiche ( fam)you'll be \dead meat if you ever do that again ich kill dich, wenn du das noch einmal machst! (sl)\dead men tell no tales ( tell no tales) Tote reden nicht;to be \dead from the neck strohdoof sein ( fam)to be a \dead ringer for sb ein Doppelgänger von jdm sein, für jdn durchgehen können;to be \dead and buried tot und begraben sein;I wouldn't °be seen \dead in that dress so ein Kleid würde ich nie im Leben anziehen;I wouldn't °be seen \dead in that pub in diese Kneipe würden mich keine zehn Pferde bringen advI'm \dead beat ich bin todmüde;your analysis is \dead on target deine Analyse trifft genau ins Schwarze;you're \dead right du hast vollkommen [o absolut] Recht!;“\dead slow” „Schritt fahren“;\dead certain todsicher ( fam)\dead drunk stockbetrunken;\dead easy ( esp Brit) kinderleicht;to have been \dead lucky Schwein gehabt haben (sl)to be \dead set against sth absolut gegen etw akk sein;to be \dead set on sth etw felsenfest vorhaben;\dead silent totenstill;\dead still regungslos;\dead tired todmüdethe town hall is \dead ahead die Stadthalle liegt direkt da vorne;to be \dead in the centre genau in der Mitte sein;\dead on five o'clock Punkt fünf;\dead on target genau im Ziel;\dead on time auf die Minute genau;to be \dead on time pünktlich wie die Maurer sein ( fam)PHRASES:to stop \dead in one's tracks auf der Stelle stehen bleiben;to stop sth \dead in its tracks etw völlig zum Stillstand bringen;his political career was stopped \dead in its tracks seine politische Karriere fand ein jähes Ende;to tell sb sth \dead straight jdm unverblümt die Wahrheit sagen;are you coming to the party? - \dead straight I am gehst du auf die Party? - darauf kannst du wetten! ( fam) n1) ( people)you're making enough noise to wake the \dead! bei dem Lärm kann man ja Tote aufwecken!;let the \dead bury the \dead lasst die Toten die Toten begraben;to come back from the \dead ( come back to life) aus dem Jenseits zurückkommen, von den Toten zurückkehren;to show [some] respect for the \dead den Toten Respekt zollen [o erweisen];2) to rise from the \dead ( recover from an illness) [von den Toten] auferstehen, wiederauferstehen ( iron) sports sich akk fangen3) ( right in the middle)in the \dead of night mitten in der Nacht;in the \dead of winter im tiefsten Winter -
30 mint
I 1. noun2) (sum of money)2. adjectivea mint [of money] — eine schöne Stange Geld (ugs.)
funkelnagelneu (ugs.); vorzüglich [Münze] (fachspr.)3. transitive verbin mint condition — [Auto, Bild usw.] in tadellosem Zustand
(lit. or fig.) prägenII noun1) (plant) Minze, die2) (peppermint) Pfefferminz, das; attrib. Pfefferminz-* * *I 1. [mint] noun(a place where money is made by the government.) die Münzprägeanstalt2. verb(to manufacture (money): When were these coins minted?) prägen- academic.ru/116830/in_mint_condition">in mint conditionII [mint] noun1) (a plant with strong-smelling leaves, used as a flavouring.) die Minze2) ((also peppermint) (a sweet with) the flavour of these leaves: a box of mints; ( also adjective) mint chocolate.) das Pfefferminz* * *mint1[mɪnt]I. nto make/cost a \mint einen Haufen Geld machen/kosten famto be worth a \mint Gold wert [o unbezahlbar] seinII. vtto \mint money/a coin Geld/eine Münze prägento \mint gold/silver Gold/Silber münzento \mint a stamp eine Briefmarke druckento \mint a phrase ( fig) einen Satz prägen\mint coin neu geprägte Münzea \mint copy ein druckfrisches Exemplar\mint stamp ungestempelte Briefmarkein \mint condition in tadellosem Zustandmint2[mɪnt]I. n* * *I [mɪnt]1. nMünzanstalt f, Munzstätte f, Münze f(Royal) Mint — (Königlich-)Britische Münzanstalt
he is making a mint (of money) (inf) — er verdient ein Heidengeld (inf)
his father made a mint (inf) — sein Vater hat einen Haufen Geld gemacht (inf)
2. adjstamp postfrisch, ungestempeltin mint condition — in tadellosem Zustand
3. vtcoin, phrase prägen IIn (BOT)Minze f; (= sweet) Pfefferminz nt* * *mint1 [mınt] s1. BOT Minze f:2. Pfefferminzbonbon m/nmint2 [mınt]A s1. Münze f:a) Münzstätte f, -anstalt fb) Münzamt n:mint mark Münzzeichen n;mint stamp Münzgepräge n;master of the mint, mint master (Ober)Münzmeister m;fresh from the mint frisch geprägt, prägefrisch2. fig umg Heidengeld n:earn (make) a mintin mint condition in tadellosem oder einwandfreiem Zustand;C v/t1. Geld münzen, schlagen, prägen2. fig ein Wort prägen* * *I 1. noun2. adjectivea mint [of money] — eine schöne Stange Geld (ugs.)
funkelnagelneu (ugs.); vorzüglich [Münze] (fachspr.)3. transitive verbin mint condition — [Auto, Bild usw.] in tadellosem Zustand
(lit. or fig.) prägenII noun1) (plant) Minze, die2) (peppermint) Pfefferminz, das; attrib. Pfefferminz-* * *n.Minze nur sing. f. v.ausprägen v. -
31 prefix
1.(Ling.) transitive verb als Präfix setzen (to vor + Akk.)2. nounPräfix, das; Vorsilbe, die* * *['pri:fiks](a syllable or syllables put at the beginning of another word to change its meaning: dislike; unemployed; remake; ineffective.) das Präfix* * *pre·fixI. n<pl -es>[ˈpri:fɪks]to add sth as a \prefix etw voranstellenthe Institute was granted the \prefix ‘Royal’ in 1961 das Institut erhielt 1961 die Erlaubnis, das Wort ‚Royal‘ vor seinen Namen zu setzenII. vt[ˌpri:ˈfɪks, AM ˈpri:fɪks]\prefix 83 to the existing number [or the existing number with 83] wählen Sie zusätzlich zu der Nummer die 83 vor* * *['priːfɪks]1. n (GRAM)Vorsilbe f, Präfix nt; (= title) Namensvorsatz m; (in code) Vorsatz m; (TELEC) Vorwahl f2. vt[priː'fɪks] (GRAM) präfigieren, mit einer Vorsilbe or einem Präfix versehen; name mit einem Namensvorsatz versehen; number (with code) voranstellen (+dat), voransetzen (+dat)* * *A v/t [ˌpriːˈfıks; ˈpriːfıks]1. voranstellen, vorausgehen lassen ( beide:to dat)B s [ˈpriːfıks]1. LING Präfix n, Vorsilbe f2. (dem Namen) vorangestellter Titel3. TEL Vorwählnummer f, Vorwahl(nummer) fpref. abk1. preface Vorw.2. preference3. preferred* * *1.(Ling.) transitive verb als Präfix setzen (to vor + Akk.)2. nounPräfix, das; Vorsilbe, die* * *n.Präfix -e n.Vorsilbe -n f.Vorspann -e m. v.voranstellen v. -
32 run through
transitive verb1) abspielen [Tonband, Film]2) (rehearse) durchspielen [Theaterstück]3) (pierce right through)run somebody through with something — jemanden mit etwas durchbohren. See also academic.ru/63465/run">run 2. 9), 1.
* * *(to look at, deal with etc, one after another: He ran through their instructions.) durchgehen* * *I. vtII. vi1. (examine)▪ to \run through through sth [with sb] etw [mit jdm] durchgehento \run through through a list eine Liste durchgehen2. (practise)▪ to \run through through ⇆ sth etw durchspielento \run through through a speech eine Rede [noch einmal] durchgehen3. (exist)melancholy \run throughs through all her stories all ihre Geschichten sind von Melancholie geprägtracism \run throughs right through society Rassismus zieht sich durch alle Gesellschaftsschichtenthe rumour ran through the town das Gerücht ging in der Stadt umhe \run throughs through a pack of cigarettes a day er raucht eine Schachtel Zigaretten am Tagto \run through through a fortune ein Vermögen durchbringen* * *A v/i2. kurz erzählen, streifen3. durchmachen, erleben4. sich hindurchziehen durch5. ein Vermögen etc durchbringen6. THEAT eine Szene etc durchspielenB v/t1. durchbohren, -stoßen2. ein Wort durchstreichen3. einen Zug (ohne Halt) durchfahren lassen* * *transitive verb1) abspielen [Tonband, Film]2) (rehearse) durchspielen [Theaterstück]run somebody through with something — jemanden mit etwas durchbohren. See also run 2. 9), 1.
* * *v.durchströmen v. -
33 unmentionable
adjectiveunaussprechlich [Sünde, Verbrechen]* * *un·men·tion·able[ʌnˈmen(t)ʃənəbl̩]I. adj unaussprechlich▪ to be \unmentionable tabu seinin the past pregnancy was considered to be something \unmentionable früher war Schwangerschaft ein Tabuthema\unmentionable disease Krankheit, über die man nicht spricht* * *[ʌn'menʃnəbl]1. adjtabu pred; word also unaussprechlichto be an unmentionable subject — (als Thema) tabu sein
an unmentionable disease — eine Krankheit, über die man nicht spricht
2. pl* * *A adj (adv unmentionably)1. → academic.ru/79022/unspeakable">unspeakable2. a formerly unmentionable topic ein Thema, über das man früher nicht sprach oder das früher tabu war;an unmentionable word ein Wort, das man nicht in den Mund nimmt* * *adjectiveunaussprechlich [Sünde, Verbrechen]* * *adj.unaussprechlich adj.unerwähnbar adj. -
34 Cockney
Cock·ney [ʼkɒkni, Am ʼkɑ:k-] n\Cockney accent Cockneyakzent m¿ Kultur?Als Cockney wurde ursprünglich ein verweichlichter Städter bezeichnet. Im 17. Jh. wurde jeder, der innerhalb der historischen Grenzen der City of London geboren wurde, so genannt. Der Cockney-Dialekt wird jetzt hauptsächlich mit dem Londoner East End in Verbindung gebracht. Er zeichnet sich besonders durch den rhyming slang aus, in dem ein Wort durch ein Reimpaar ersetzt wird; so sagt man z.B. apples and pears statt stairs. -
35 utter
ut·terattr, inv vollkommen, total, völlig;to be \utter bliss eine ungeheure Wohltat sein;in \utter despair in völliger Verzweiflung, völlig verzweifelt;in \utter disbelief völlig ungläubig;\utter drivel dummes Geschwätz;\utter nonsense absoluter Blödsinn;in \utter rapture total hingerissen;an \utter stranger ein völlig Fremder/eine völlig Fremde;a complete and \utter waste of time eine totale Zeitverschwendung2. ut·ter [ʼʌtəʳ, Am ʼʌt̬ɚ] vtto \utter sthno one was able to \utter a sound keiner konnte einen Ton hervorbringen;to \utter a cry einen Schrei ausstoßen;to \utter certitude about sth seine Gewissheit über etw akk zum Ausdruck bringen;to \utter a curse/ threat einen Fluch/eine Drohung ausstoßen;to \utter a diatribe eine Schmährede halten;to \utter a falsehood eine Unwahrheit sagen;to \utter an incantation einen Zauberspruch aufsagen;to \utter an oath einen Eid schwören;to \utter a prayer ein Gebet sprechen;to \utter a warning eine Warnung aussprechen;without \uttering a word ohne ein Wort zu sagento \utter calumnies Verleumdungen in Umlauf setzen;to \utter forged money Falschgeld in Umlauf bringen -
36 bookish
book·ish[ˈbʊkɪʃ]1. (studious) streberhaft2. (unworldly) weltfremd* * *['bʊkɪʃ]adjgelehrt (pej, hum); (= given to reading) lesewütig; (= not worldly) lebensfremd; language, expression buchsprachlich; (pej) trocken, papierena bookish word — ein Wort nt der Schriftsprache
he is a very bookish person — er hat die Nase dauernd in einem Buch
bookish style (pej) — Buchstil m papierener Stil
* * *bookish adj (adv bookishly)1. Buch…, Bücher…:2. a) buchgelehrt (Person)b) auf Buchwissen beruhend (Anschauung etc)3. a) gespreizt, gestelzt (Ausdrucksweise etc)b) papieren (Stil etc)4. a) lesewütig:be bookish ein Bücherwurm seinb) gelehrt* * *adj.gelehrt adj. -
37 define
transitive verbbe defined [against something] — sich [gegen etwas] abzeichnen
define one's position — (fig.) Stellung beziehen (on zu)
* * *(to fix or state the exact meaning of: Words are defined in a dictionary.) erklären- academic.ru/19191/definable">definable- definition* * *de·fine[dɪˈfaɪn]vt1. (give definition)2. (specify)▪ to \define sth etw festlegento \define sb's rights jds Rechte festlegen3. (characterize)4. (clearly show in outline)* * *[dI'faɪn]vt1) (= describe) definieren; conditions, boundaries, powers, duties bestimmen, festlegen2) (= show in outline) betonenthe path is not very well defined — der Weg ist nicht sehr deutlich
to be clearly defined against the sky — sich klar or scharf gegen den Himmel abzeichnen
* * *define [dıˈfaın] v/t1. definieren:a) ein Wort etc (genau) erklärenb) einen Begriff etc bestimmen, genau bezeichnenc) ein Recht etc (klar) umreißen, festlegen2. (genau) abgrenzen, be-, umgrenzen3. scharf abzeichnen oder hervortreten lassen:it defines itself against the background es hebt sich scharf oder deutlich vom oder gegen den Hintergrund ab4. charakterisieren, kennzeichnen* * *transitive verbbe defined [against something] — sich [gegen etwas] abzeichnen
define one's position — (fig.) Stellung beziehen (on zu)
* * *v.abstecken v.definieren v. -
38 divorce
1.[dɪ'vɔːs]noun1) [Ehe]scheidung, diedivorce court — Scheidungsgericht, das
divorce proceedings — [Ehe]scheidungsverfahren, das
2) (fig.) Trennung, die2. transitive verb1) (dissolve marriage of) scheiden [Ehepartner]2)divorce one's husband/wife — sich von seinem Mann/seiner Frau scheiden lassen
* * *[di'vo:s] 1. noun(the legal ending of a marriage: Divorce is becoming more common nowadays.) die Scheidung2. verb1) (to end one's marriage (with): He's divorcing her for desertion; They were divorced two years ago.) scheiden2) (to separate: You can't divorce these two concepts.) trennen* * *di·vorce[dɪˈvɔ:s, AM -ˈvɔ:rs]I. nwhat are the chances of a marriage ending in \divorce? wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass eine Ehe geschieden wird?a \divorce by mutual consent Scheidung in gegenseitigem Einvernehmento get a \divorce [from sb] sich akk [von jdm] scheiden lassento grant a \divorce in eine Scheidung einwilligen, einer Scheidung zustimmena \divorce between the arts and the sciences eine Kluft zwischen den Künsten und der Wissenschaft\divorce petition Scheidungsantrag m\divorce proceedings Scheidungsprozess m\divorce settlement Beilegung f der ScheidungIII. vt1. (annul marriage)▪ to get [or ( form) be] \divorced [from sb] [for sth] [von jdm] [wegen einer S. gen] geschieden werden2. (distance)▪ to \divorce sth etw voneinander trennen* * *[dɪ'vɔːs]1. n (JUR)Scheidung f (from von); (fig) Trennung fhe wants a divorce — er will sich scheiden lassen
to get a divorce (from sb) — sich (von jdm) scheiden lassen
2. vt1) husband, wife sich scheiden lassen von3. visich scheiden lassen* * *divorce [dıˈvɔː(r)s]A s1. JURa) (Ehe)Scheidung f:divorce action Scheidungsklage f;divorce court Scheidungsgericht n;they ended up in a divorce court sie landeten vor dem Scheidungsrichter;his first marriage ended in divorce seine erste Ehe wurde geschieden;from von);she granted ( oder gave) him a divorce sie willigte in die Scheidung ein; → academic.ru/65458/seek">seek A 5divorce from bed and board Trennung f von Tisch und BettB v/t1. JURdivorce sb jemandes Ehe scheiden;he has divorced his wife er hat sich (von seiner Frau) scheiden lassen;they have been divorced sie haben sich scheiden lassen;they are being divorced sie leben in Scheidungb) eine Ehe scheidenfrom von):divorce a word from its context ein Wort aus dem Zusammenhang reißenC v/i JUR sich scheiden lassen* * *1.[dɪ'vɔːs]noun1) [Ehe]scheidung, dieget or obtain a divorce — sich scheiden lassen; attrib.
divorce court — Scheidungsgericht, das
divorce proceedings — [Ehe]scheidungsverfahren, das
2) (fig.) Trennung, die2. transitive verb1) (dissolve marriage of) scheiden [Ehepartner]2)divorce one's husband/wife — sich von seinem Mann/seiner Frau scheiden lassen
* * *n.Ehescheidung f.Scheidung (eines Ehepaares) f.Scheidung f. v.scheiden v.(§ p.,pp.: schied, ist geschieden) -
39 origin
noun(derivation) Abstammung, die; Herkunft, die; (beginnings) Anfänge Pl.; (of world etc.) Entstehung, die; (source) Ursprung, der; (of belief, rumour) Quelle, diebe of humble origin, have humble origins — bescheidener Herkunft sein
country of origin — Herkunftsland, das
have its origin in something — seinen Ursprung in etwas (Dat.) haben
* * *['ori‹in] 1. noun(the place or point from which anything first comes; the cause: the origin(s) of the English language; the origin of the disagreement.) der Ursprung- academic.ru/52160/original">original2. noun1) (the earliest version: This is the original - all the others are copies.) das Original2) (a model from which a painting etc is made: She is the original of the famous portrait.) das Original•- originality- originally
- originate
- origins* * *ori·gin[ˈɒrɪʤɪn, AM ˈɔ:rə-]nthe story has obscure \origins der Ursprung dieser Geschichte ist unklar▪ in \origin ursprünglichher problems are psychological in \origin ihre Probleme sind psychischer Naturthe \origin of the universe der Ursprung [o die Entstehung] des Universumshis \origins are in the south of France er stammt aus Südfrankreichcountry of \origin Herkunftsland ntproducts of foreign \origin Produkte ausländischer Herkunftto be of African/Chinese/French \origin afrikanischer/chinesischer/französischer Abstammung seinto be of humble \origins aus einfachen Verhältnissen kommen [o stammen* * *['ɒrIdZɪn]n1) Ursprung m, Herkunft f; (of person, family) Herkunft f, Abstammung f; (of world) Entstehung f; (of river) Ursprung m (geh)to have its origin in sth — auf etw (acc) zurückgehen; (river) in etw (dat) entspringen
his family had its origin in France — seine Familie ist französischer Herkunft
nobody knew the origin of that story — niemand wusste, wie die Geschichte entstanden war
what are his origins? — was für eine Herkunft hat er?
* * *1. Ursprung m:a) Quelle f (eines Flusses):have its origin in entspringen in (dat)b) Abstammung f, Herkunft f:of humble origin(s) von niederer Herkunft;a word of Latin origin ein Wort lateinischen Ursprungs;a man of Spanish origin ein Mann spanischer Herkunft;c) Anfang m, Entstehung f:the origin of species der Ursprung der Arten2. MATH Koordinatennullpunkt m, -ursprung morig. abk1. origin2. original (originally)* * *noun(derivation) Abstammung, die; Herkunft, die; (beginnings) Anfänge Pl.; (of world etc.) Entstehung, die; (source) Ursprung, der; (of belief, rumour) Quelle, diebe of humble origin, have humble origins — bescheidener Herkunft sein
country of origin — Herkunftsland, das
have its origin in something — seinen Ursprung in etwas (Dat.) haben
* * *n.Anfang -ë m.Entstehung f.Herkunft -¨e f.Ursache -n f.Ursprung -¨e m. -
40 strike off
transitive verb1) (remove) abschlagen2) (remove from membership) streichen [Namen]; (from professional body) die Zulassung/Approbation entziehen (+ Dat.)* * ** * *1. vt sep1) (= cut off) abschlagen2) (= remove) (from list) (aus)streichen; solicitor die Lizenz entziehen (+dat); doctor die Zulassung entziehen (+dat); (from price) abziehen (prep obj von)to be struck off ( Brit Med, Jur ) — die Zulassung verlieren
3) (= print) drucken2. vi(= set off) sich auf den Weg machen; (road etc also) abbiegen* * *strike off v/t1. abschlagen, abhauen3. ein Bild, Gedicht etc hinhauen umg4. etwas genau wiedergeben5. TECH glatt streichen6. TYPO abziehen* * *transitive verb1) (remove) abschlagen2) (remove from membership) streichen [Namen]; (from professional body) die Zulassung/Approbation entziehen (+ Dat.)
См. также в других словарях:
Ein Mann, ein Wort — Die Redensart »ein Mann, ein Wort« bedeutet, dass gilt, was gesagt ist, dass man sich auf die Aussage des Betreffenden verlassen kann: »Ich kann mich drauf verlassen, dass du s machst?« »Ein Mann, ein Wort«, sagte er und klickte die Hacken… … Universal-Lexikon
Ein Wort an das Volk — (russisch Слово к народу) war eine Veröffentlichung (offener Brief), die durch mehrere sowjetische Politiker, Literaten u.a. unterzeichnet wurde.[1] Der Aufruf wurde am 23. Juli 1991 im Blatt Sowetskaja Rossija veröffentlicht (das Blatt war… … Deutsch Wikipedia
Ein Wort gibt das andere — Wenn »ein Wort das andere gibt« heißt das, dass es zu einem heftigen Wechsel von Rede und Gegenrede kommt: Erst flachsten sie ganz harmlos, dann gab ein Wort das andere, und plötzlich flogen die Fäuste. In Walter Jens Roman »Der Mann, der nicht … Universal-Lexikon
ein Wort von dir genügt und du bekommst es — [Redensart] Bsp.: • Hättest du gern dieses Bild? Ein Wort von dir genügt und du bekommst es … Deutsch Wörterbuch
Ein Wort, geredet zu seiner Zeit — Goldene Äpfel auf silbernen Schalen … Universal-Lexikon
Liebe ist nur ein Wort — Filmdaten Deutscher Titel Liebe ist nur ein Wort Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Zu keinem ein Wort — Der Roman Zu keinem ein Wort erzählt an einem zentralen Einzelschicksal ein literarisch noch wenig beleuchtetes Kapitel der Jahre nach Ende des Zweiten Weltkriegs in Deutschland, bedingt durch Willkürhandlungen des sowjetischen Geheimdiensts NKWD … Deutsch Wikipedia
Denn eben, wo Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein — Dieses Zitat stammt aus Goethes Faust I. Im zweiten Teil der Studierzimmerszene rät Mephisto dem Schüler, sich beim Theologiestudium möglichst eng an die Worte eines Lehrmeisters zu halten. Auf den Einwand des Schülers »Doch ein Begriff muss… … Universal-Lexikon
Alles konnte Böck ertragen, ohne nur ein Wort zu sagen — Die Verse stammen aus »Max und Moritz« (1865) von Wilhelm Busch. Im »Dritten Streich« haben es die beiden auf den Schneider mit dem Namen Böck abgesehen, den sie mit ihren Rufen »Schneider, Schneider, meck, meck, meck« in Zorn versetzten. So… … Universal-Lexikon
Liebe ist nur ein Wort — Das Zitat ist der Titel eines Films von Alfred Vohrer aus dem Jahr 1971 nach einem Roman von Johannes Mario Simmel. Die tragisch endende Liebesgeschichte zwischen einem 21 jährigen Schüler und einer verheirateten Frau bestätigt die Gültigkeit… … Universal-Lexikon
nicht ein Wort Französisch — nicht ein Wort Französisch … Deutsch Wörterbuch