-
1 отучать
-
2 отучить
отучи́ть(от чего-л.) malkutimigi de io;\отучиться malkutimiĝi.* * *сов.1) вин. п. ( от чего-либо) desacostumbrar vt, deshabituar vt, desusar vtотучи́ть кого́-либо от чего́-либо — hacer perder a alguien la costumbre de algo
отучи́ть от куре́ния — quitar la costumbre de fumar, hacer dejar de fumar
2) разг. ( кончить обучать) dejar (terminar) de enseñar* * *сов.1) вин. п. ( от чего-либо) desacostumbrar vt, deshabituar vt, desusar vtотучи́ть кого́-либо от чего́-либо — hacer perder a alguien la costumbre de algo
отучи́ть от куре́ния — quitar la costumbre de fumar, hacer dejar de fumar
2) разг. ( кончить обучать) dejar (terminar) de enseñar* * *v1) gener. (îá ÷åãî-ë.) desacostumbrar, (îá ÷åãî-ë.) desacostumbrarse (a), deshabituar, deshabituarse (a), desusar, hacer perder a alguien la costumbre de algo (кого-л., от чего-л.), perder la costumbre (de)2) colloq. (êîñ÷èáü îáó÷àáü) dejar (terminar) de enseñar, (êîñ÷èáü ó÷åñèå) terminar los estudios -
3 доваривать
несов.1) ( кончить варить) acabar de cocer2) ( до готовности) cocer a punto* * *vgener. (äî ãîáîâñîñáè) cocer a punto, (êîñ÷èáü âàðèáü) acabar de cocer -
4 доварить
сов., вин. п.1) ( кончить варить) acabar de cocer2) ( до готовности) cocer a punto* * *vgener. (äî ãîáîâñîñáè) cocer a punto, (êîñ÷èáü âàðèáü) acabar de cocer -
5 дожаривать
несов.1) ( кончить жарить) terminar de freír (de asar)2) ( до готовности) freír (asar) en su punto* * *vgener. (äî ãîáîâñîñáè) freìr (asar) en su punto, (êîñ÷èáü ¿àðèáü) terminar de freìr (de asar) -
6 дожарить
сов., вин. п.1) ( кончить жарить) terminar de freír (de asar)2) ( до готовности) freír (asar) en su punto* * *vgener. (äî ãîáîâñîñáè) freìr (asar) en su punto, (êîñ÷èáü ¿àðèáü) terminar de freìr (de asar) -
7 докопать
сов., вин. п.1) ( кончить копать) acabar (terminar) de cavar2) ( до какого-либо места) cavar vt (hasta)* * *v1) gener. (äî ÷åãî-ë.) cavar (hasta), (êîñ÷èáü êîïàáü) acabar (terminar) de cavar2) simpl. (ðàçóçñàáü) descubrir -
8 докупать
I сов., вин. п.( кончить купать) terminar (acabar) de bañarII несов.* * *vgener. (êîñ÷èáü êóïàáü) terminar (acabar) de bañar -
9 допечатать
сов.1) ( кончить печатать) acabar (terminar) de imprimir; acabar (terminar) de escribir ( на пишущей машинке)2) ( напечатать дополнительно) imprimir más, imprimir complementariamente* * *vgener. (êîñ÷èáü ïå÷àáàáü) acabar (terminar) de imprimir, (напечатать дополнительно) imprimir mтs, acabar (terminar) de escribir (на пишущей машинке), imprimir complementariamente -
10 допечатывать
несов., вин. п.1) ( кончить печатать) acabar (terminar) de imprimir; acabar (terminar) de escribir ( на пишущей машинке)2) ( напечатать дополнительно) imprimir más, imprimir complementariamente* * *vgener. (êîñ÷èáü ïå÷àáàáü) acabar (terminar) de imprimir, (напечатать дополнительно) imprimir mтs, acabar (terminar) de escribir (на пишущей машинке), imprimir complementariamente -
11 допечь
(1 ед. допеку́) сов.1) ( кончить печь) cocer a punto2) прост. ( донять) importunar vt, fastidiar vt* * *v1) gener. (êîñ÷èáü ïå÷ü) cocer a punto2) simpl. (äîñàáü) importunar, fastidiar -
12 дописать
дописа́ть, допи́сыватьfinskribi, finverki.* * *сов.1) ( кончить писать) acabar (terminar) de escribirдописа́ть карти́ну — dar los últimos retoques al cuadro
2) ( написать дополнительно) escribir algo másдописа́ть не́сколько строк — añadir algunas líneas
* * *vgener. (êîñ÷èáü ïèñàáü) acabar (terminar) de escribir, (написать дополнительно) escribir algo mтs -
13 дописывать
дописа́ть, допи́сыватьfinskribi, finverki.* * *несов., вин. п.1) ( кончить писать) acabar (terminar) de escribirдопи́сывать карти́ну — dar los últimos retoques al cuadro
2) ( написать дополнительно) escribir algo másдопи́сывать не́сколько строк — añadir algunas líneas
* * *vgener. (êîñ÷èáü ïèñàáü) acabar (terminar) de escribir, (написать дополнительно) escribir algo mтs -
14 доучивать
несов.1) ( кого-либо) terminar (acabar) la enseñanza ( de alguien)2) ( что-либо) acabar (terminar) de aprender* * *vgener. (до какого-л. срока, результата) estudiar (hasta), (êîãî-ë.) terminar (acabar) la enseñanza (de alguien), (êîñ÷àáü ó÷èáüñà) terminar (acabar) los estudios, (÷áî-ë.) acabar (terminar) de aprender -
15 доучить
сов., вин. п.1) ( кого-либо) terminar (acabar) la enseñanza ( de alguien)2) ( что-либо) acabar (terminar) de aprender* * *gener. (до какого-л. срока, результата) estudiar (hasta), (êîãî-ë.) terminar (acabar) la enseñanza (de alguien), (êîñ÷àáü ó÷èáüñà) terminar (acabar) los estudios, (÷áî-ë.) acabar (terminar) de aprender -
16 конец
кон||е́ц1. (окончание чего-л.) fino;вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;2. ekstremaĵo;pinto (кончик);♦ в оди́н \конец unudirekte;в о́ба \конецца́ tien kaj reen;положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;на худо́й \конец en la plej malbona okazo;со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;в \конецце́ \конеццо́в finfine.* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *n1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho4) amer. concho5) liter. coronación, coronamento, coronamiento6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)7) econ. conclusión -
17 отвоевать
отвоева́тьrekonkeri, reposedi, ekposedi.* * *сов.1) вин. п. ( отобрать) reconquistar vt3) разг. ( кончить воевать) terminar la guerra, acabar con la guerra; dejar de guerrear4) (вин. п.), разг. ( провоевать) pelear vi, guerrear vi* * *сов.1) вин. п. ( отобрать) reconquistar vt3) разг. ( кончить воевать) terminar la guerra, acabar con la guerra; dejar de guerrear4) (вин. п.), разг. ( провоевать) pelear vi, guerrear vi* * *v1) gener. (îáîáðàáü) reconquistar2) colloq. (êîñ÷èáü âîåâàáü) terminar la guerra, (ïðîâîåâàáü) pelear, acabar con la guerra, dejar de guerrear, guerrear3) liter. (äîáèáüñà) conquistar, alcanzar, conseguir -
18 отгулять
сов. разг.1)отгуля́ть свой о́тпуск — haber pasado sus vacaciones (su permiso)
отгуля́ть своё вре́мя — haber gozado del tiempo, haber hecho su tiempo
2) ( в счёт сверхурочной работы) tomar un día de descanso (compensatorio)3) ( кончить гулять) dejar de festejarse* * *vgener. (â ñ÷¸á ñâåðõóðî÷ñîì ðàáîáú) tomar un dìa de descanso (compensatorio), (êîñ÷èáü ãóëàáü) dejar de festejarse, (ñàãóëàáüñà) festejarse hasta no poder más, (î ñêîáå) engordar -
19 отдаивать
-
20 отдежурить
отдежу́ритьĉesi deĵoron.* * *сов.1) ( кончить дежурить) terminar la guardia (el turno)2) ( продежурить некоторое время) estar de guardia ( un tiempo)* * *vgener. (êîñ÷èáü äå¿óðèáü) terminar la guardia (el turno), (продежурить некоторое время) estar de guardia (un tiempo)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ein — is German for one. It can also stand for:* Eindhoven Airport, an airport with IATA code EIN * Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women * Employer Identification Number, a number assigned by the United States… … Wikipedia
EIN — steht für: Eigentümer Identifizierungs Nummer, ein System zur Codierung von Wertsachen. Siehe FEIN Kodierung den IATA Code des Flughafens von Eindhoven, siehe Eindhoven Airport den ICAO Code der Fluggesellschaft Aer Lingus … Deutsch Wikipedia
EIN — may refer to: *Eindhoven Airport *Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women *Employer Identification Number *Energy Independence Now, a non profit organization … Wikipedia
Ein Hod — Hebrew … Wikipedia
Ein fliehendes Pferd — ist eine Novelle des deutschen Schriftstellers Martin Walser. Sie entstand im Sommer 1977 als Nebenarbeit innerhalb weniger Wochen, wurde aber nach ihrer Veröffentlichung Anfang 1978 zu Walsers bis dahin größtem Erfolg und stieß gleichermaßen auf … Deutsch Wikipedia
Ein-China-Politik — (chinesisch 一個中國政策 / 一个中国政策 yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten… … Deutsch Wikipedia
Ein-China-Prinzip — Ein China Politik (chin. 一個中國政策 / 一个中国政策, yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten Festland… … Deutsch Wikipedia
Ein-China-These — Ein China Politik (chin. 一個中國政策 / 一个中国政策, yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten Festland… … Deutsch Wikipedia
Ein Bericht für eine Akademie — Ein Bericht für eine Akademie, gelesen von Hans Jörg Große Berlin, 2010. Ein Bericht für eine Akademi … Deutsch Wikipedia
Ein Hungerkünstler — ist eine Erzählung von Franz Kafka, die erstmals 1922 in der Zeitung Die neue Rundschau erschien.[1] Gleichzeitig ist es der Titel für den 1924 erschienenen Sammelband des Autors, der noch drei weitere Prosatexte enthielt. Drei der vier… … Deutsch Wikipedia
Ein neuer Tag — Studioalbum von Juli Veröffentlichung 13. Oktober 2006 Label Universal/Polydor Island Format … Deutsch Wikipedia