-
1 Bemühung
effort m -
2 Anstrengung
effort mfatigue f -
3 überwinden
yːbər'vɪndənv irr1) surmonter2) ( besiegen) vaincre3)sich überwinden — se faire violence, faire un effort sur soi-même, faire un effort de volonté
überwindenüberwịnden * [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'vɪndən]Beispiel: sich überwinden faire un effort sur soi-même -
4 Anstrengung
-
5 Bemühung
bə'myːuŋfeffort m, empressement m, peine fBemühungBem496f99fdü/496f99fdhung <-, -en>1 effort Maskulin2 Plural (Dienstleistung) eines Arztes soins Maskulin Plural; eines Anwalts services Maskulin Plural -
6 Bestrebung
-
7 Selbstüberwindung
-
8 Anspannung
-
9 Mühe
'myːəf1) peine fEs ist nicht der Mühe wert. — Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
Er hat sich keine große Mühe gegeben. — Il ne s'est pas trop fatigué.
2) ( Anstrengung) effort mmit Müh und Not — à grand peine/difficilement
3) ( Schwierigkeit) difficulté fMüheM496f99fdü/496f99fdhe ['my:ə] <-, -n>peine Feminin; Beispiel: sich Dativ Mühe geben se donner du mal; Beispiel: sich Dativ die Mühe machen etwas zu tun se donner la peine de faire quelque chose; Beispiel: Mühe haben etwas zu tun avoir du mal à faire quelque chose; Beispiel: sich Dativ keine Mühe geben ne se donner aucun mal; Beispiel: machen Sie sich Dativ keine Mühe! ne vous dérangez pas!; Beispiel: die Mühe lohnt sich ça [en] vaut la peine; Beispiel: mit viel Mühe avec beaucoup de mal; Beispiel: ohne Mühe sans difficulté -
10 Selbsthilfe
'zɛlpsthɪlfəfeffort personnel m, entraide fSelbsthilfeSẹ lbsthilfekein Plural; Beispiel: zur Selbsthilfe greifen s'organiser par ses propres moyens -
11 Spannkraft
'ʃpankraftf1) PHYS effort de tension m, force élastique f, pouvoir expansif m2) ( fig) vigueur f, tonicité f, élasticité fSpannkraftkein Plural, vigueur Feminin -
12 Weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fWegW71e23ca0e/71e23ca0g [ve:k] <-[e]s, -e>1 chemin Maskulin; (Route) itinéraire Maskulin; (Strecke) trajet Maskulin; Beispiel: auf dem Weg zu jemandem/ins Kino sein être en route pour chez quelqu'un/pour le ciné; Beispiel: sich auf den Weg zu jemandem machen partir chez quelqu'un; Beispiel: das liegt auf dem Weg c'est sur le chemin; Beispiel: jemandem den Weg versperren barrer la route à quelqu'un; Beispiel: aus dem Weg! dégage/dégagez le passage!3 (Art, Weise) Beispiel: auf diesem Wege de cette façon; Beispiel: auf schriftlichem Wege (förmlicher Sprachgebrauch) par écrit; Beispiel: auf illegalem Wege par des moyens illégauxWendungen: auf dem Wege der Besserung sein (gehobener Sprachgebrauch) être en voie de guérison; auf dem besten Wege sein etwas zu tun être bien parti pour faire quelque chose; vom rechten Weg abkommen s'écarter du droit chemin; jemandem/einer S. den Weg bahnen ouvrir le chemin à quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. aus dem Weg gehen (jemanden/etwas meiden) éviter quelqu'un/quelque chose; jemandem über den Weg laufen croiser quelqu'un; etwas in die Wege leiten engager quelque chose; jemanden/etwas aus dem Weg räumen écarter quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. im Weg stehen faire obstacle à quelqu'un/quelque chose -
13 Zeug
tsɔyknoutils m/pl, matériel m, affaires f/plsich ins Zeug legen — en mettre un coup, faire un effort, s'y mettre
ZeugZ337939bdeu/337939bdg [7a05ae88ts/7a05ae8870d556feɔy/70d556fek] <-[e]s> -
14 jeder
jede(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0de(r, s) ['je:də, -d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -dəs]1 chaque; Beispiel: jede Schülerin muss an der Veranstaltung teilnehmen toutes les élèves doivent participer à la manifestation; Beispiel: jede Minute d'une minute à l'autre; Beispiel: zu jeder Zeit/Stunde à n'importe quel moment; Beispiel: jeder zweite Franzose un Français sur deux2 (jegliche) Beispiel: ihm ist jedes Mittel recht pour lui, tous les moyens sont bons; Beispiel: ohne jede Anstrengung sans le moindre effort3 substantivisch Beispiel: jeder ist dafür tout le monde est pour; Beispiel: du kannst jeden fragen tu peux demander à n'importe qui; Beispiel: jeder, der sich dafür interessiert quiconque s'y intéresse; Beispiel: jeder von uns/ihnen chacun d'entre nous/eux; Beispiel: jeder gegen jeden tous contre tous -
15 jedes
jede(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0de(r, s) ['je:də, -d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -dəs]1 chaque; Beispiel: jede Schülerin muss an der Veranstaltung teilnehmen toutes les élèves doivent participer à la manifestation; Beispiel: jede Minute d'une minute à l'autre; Beispiel: zu jeder Zeit/Stunde à n'importe quel moment; Beispiel: jeder zweite Franzose un Français sur deux2 (jegliche) Beispiel: ihm ist jedes Mittel recht pour lui, tous les moyens sont bons; Beispiel: ohne jede Anstrengung sans le moindre effort3 substantivisch Beispiel: jeder ist dafür tout le monde est pour; Beispiel: du kannst jeden fragen tu peux demander à n'importe qui; Beispiel: jeder, der sich dafür interessiert quiconque s'y intéresse; Beispiel: jeder von uns/ihnen chacun d'entre nous/eux; Beispiel: jeder gegen jeden tous contre tous -
16 lohnen
'loːnənvsich lohnen — être profitable, être rentable, valoir la peine
lohnenlb8b49fd9o/b8b49fd9hnen ['lo:nən]Beispiel: sich lohnen valoir la peine; Beispiel: sich für jemanden lohnen Aufwand, Mühe valoir la peine pour quelqu'un; Beispiel: es lohnt sich diesen Film zu sehen ça vaut la peine de voir ce film1 (wert sein) Beispiel: einen Besuch lohnen Ausstellung mériter une visite; Beispiel: die Anstrengung lohnen Ergebnis justifier l'effort -
17 weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fwegwẹg [vεk]1 (fort) Beispiel: weg sein; (abwesend sein) ne pas être là; (weggegangen sein) être parti; (verschwunden sein) avoir disparu; Beispiel: nichts wie weg [hier]! (umgangssprachlich) tirons-nous!; Beispiel: weg da! (umgangssprachlich) [allez,] dégage/dégagez!; Beispiel: weg damit! du balai!3 (umgangssprachlich: begeistert) Beispiel: er ist ganz weg von ihr elle le fait complètement craquer -
18 Überwindung
yːbər'vɪnduŋf( Sieg) victoire f, triomphe mÜberwindung(Selbstüberwindung) effort Maskulin sur soi-même -
19 ächzen
'ɛçtsənv( Person) gémir, geindreächzenạ̈ chzen ['εç7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 gémir; Beispiel: vor Schmerzen/Anstrengung ächzen gémir de douleur/sous l'effort; Beispiel: das/ein Ächzen les gémissements/un gémissement; Beispiel: ächzen und stöhnen (umgangssprachlich) geindre -
20 Angestrengtheit
'angəʃtrɛʤthaɪtf( Bemühen) effort m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
effort — [ efɔr ] n. m. • esforz 1080; de efforcer 1 ♦ Activité d un être conscient qui mobilise toutes ses forces pour résister ou vaincre une résistance (extérieure ou intérieure). Effort physique, musculaire. Sentiment de l effort (fondement de la… … Encyclopédie Universelle
effort — EFFORT. sub. mas. Action faite en s efforçant, en y employant beaucoup de force. Il se dit Des actions et du corps et de l esprit. Grand effort. Faire le dernier effort. Vain effort. Effort inutile. Employer tous ses efforts. Il en est venu à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
effort — Effort. s. m. verb. Action faite en s efforçant, en y employant beaucoup de force. Il se dit des actions & du corps & de l esprit. Grand effort. dernier effort. vain effort. inutile effort. faire effort. faire un effort. il ne faut pour cela qu… … Dictionnaire de l'Académie française
effort — UK US /ˈefət/ noun ► [C or U] a serious attempt to do something: an effort to do sth »This is part of an ongoing effort to develop the Asian debt market. »The guidelines require that companies make an effort to engender a culture of ethical… … Financial and business terms
effort — effort, exertion, pains, trouble mean the active use or expenditure of physical or mental power in producing or attempting to produce a desired result. Effort may suggest either a single action or continued activity, but it usually implies… … New Dictionary of Synonyms
Effort — Ef fort, n. [F. effort, OF. esfort, for esfors, esforz, fr. esforcier. See {Efforce}.] 1. An exertion of strength or power, whether physical or mental, in performing an act or aiming at an object; more or less strenuous endeavor; struggle… … The Collaborative International Dictionary of English
effort — late 15c., from M.Fr. effort, noun of action from O.Fr. esforz force, impetuosity, strength, power, back formation from esforcier force out, exert oneself, from V.L. *exfortiare to show strength (Cf. It. sforza), from L. ex out (see EX (Cf. ex )) … Etymology dictionary
effort — [ef′ərt] n. [Fr < OFr esforz < esforcier, to make an effort < VL * exfortiare < ex , intens. + * fortiare: see FORCE] 1. the using of energy to get something done; exertion of strength or mental power 2. a try, esp. a hard try;… … English World dictionary
effort — I noun applied energy, arduousness, assiduity, assiduousness, attempt, conatus, contentio, endeavor, essay, exertion, expenditure of energy, hard work, industry, laboriousness, opera, pains, strain, strenuousness, struggle, toil, travail, trial,… … Law dictionary
Effort — Ef fort, v. t. To stimulate. [Obs.] He efforted his spirits. Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Effort — (fr., spr. Effohr), Anstrengung, Nachdruck, Kraft; daher Efforciren, sich anstrengen … Pierer's Universal-Lexikon