-
21 wydmuszka
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydmuszka
-
22 życzenia
plżyczenia urodzinowe/imieninowe — birthday/nameday wishes lub greetings
życzenia świąteczne — ( na Boże Narodzenie) Season's lub Christmas greetings; ( na Wielkanoc) Easter greetings
* * *pl.Gen. -ń (= gratulacje, powinszowania) wishes; życzenia urodzinowe birthday wishes; życzenia świąteczne ( bożonarodzeniowe) Christmas wishes; ( wielkanocne) Easter wishes; składać komuś życzenia wish sb all the best (for their birthday etc.); z najlepszymi życzeniami (w liście, na kartce) (my) best regards.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życzenia
-
23 jaj|ko
n 1. Kulin. egg- świeże jajka fresh eggs- zepsute jajko a bad a. rotten egg- jajko kurze a hen’s egg- skorupka jajka an eggshell- jajko faszerowane/na miękko/na twardo/sadzone a stuffed/soft-boiled/hard-boiled/fried egg- smażyć jajko to fry an egg- gotować jajko to boil an egg- zjesz gotowane jajko? will you have a boiled egg?2. Zool. (komórka rozrodcza jajorodnych) egg- bocianie jajka storks’ eggs- znieść jajko to lay an egg- wysiadywać jajko to incubate an egg3. (przedmiot w kształcie jajka) jajko z cukru a sugar egg 4. zw. pl wulg. (jądro) bollock a. ballock zw. pl GB posp., ball zw. pl posp., nut zw. pl posp.- oberwał w jajka he got hit in the nuts- jajko w koszulce Kulin. poached egg- okazało się, że cały problem był jajkiem Kolumba it turned out that there was a brilliantly simple solution to the problem- dzielić się jajkiem Relig. to perform the Easter morning ritual of exchanging good wishes while sharing a hard-boiled egg blessed in church the day before- wmawiał a. wpierał mi jak w chorego jajko, że Chopin był Francuzem pot. he wouldn’t let go of the notion that Chopin was French- nosić się z czymś jak kura z jajkiem pot. to shilly-shally over a. about sth pot., to dither over a. about sth- już drugi tydzień nosi się z decyzją jak kura z jajkiem he’s been dithering over the decision for two weeks- obchodzić się z kimś jak z jajkiem to handle a. treat sb with kid gloves- jajko mądrzejsze od kury pot. (young) upstart, whippersnapper- nie kłóć się z matką! od kiedy to jajko jest mądrzejsze od kury since when do you know more than your mother?!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jaj|ko
-
24 Pas|cha
f sgt 1. Relig. (w judaizmie) Passover- w czasie święta Paschy at Passover2. Relig. (w chrześcijaństwie wschodnim) Easter 3. Kulin. pascha a sweet Easter dish made of curd cheese and dried fruitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Pas|cha
-
25 śmigus-dyngus
m (G śmigusa-dyngusa a. śmigusu-dyngusu) 1. (zwyczaj) Easter Monday custom of dousing young women with water 2. (lany poniedziałek) Easter MondayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmigus-dyngus
-
26 święcon|e
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > święcon|e
-
27 Wielka|noc
f Relig. Easter- na Wielkanoc at EasterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Wielka|noc
-
28 baba
(pot) (pej: kobieta) woman; ( wieśniaczka) countrywoman; ( tchórz) coward* * *I.baba1f.1. pot. pog. l. żart. woman; stara baba old woman, old bag; latać za babami chase skirt; womanize; baba z wozu, koniom lżej good riddance to bad rubbish; masz babo placek here's a pretty kettle of fish.2. ( w złożeniach) herod-baba battle-axe, virago; baba-chłop mannish woman, manly woman; baba-jaga witch, hag.4. ( ciasto) baba cake ( Polish type of cake baked in a fluted tube pan); baba wielkanocna Easter baba.5. bud. pile-driver head, monkey.6. przest. (= staruszka) old crone.II.baba2f.archeol. stone baba ( female figure erected by the nomads of the Eurasian steppes).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > baba
-
29 baranek
lamb; ( futro) sheepskin- baranki* * *ma- nk-1. zool. lamb; łagodny jak baranek (as) meek as a lamb.3. pot. (futro, skóra) sheepskin.4. bot. chaste tree ( Vitex agnus-castus).5. przen. (= chmurka) fleecy cloud; baranki mackerel sky.6. przen. (= fala) roller.mp- nk- pl. -i przen. (o osobie łagodnej, pokornej) gentle lamb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > baranek
-
30 celebrować
(-uję, -ujesz); vt(mszę, zwyczaj) to celebrate; ( czynność) to make a ritual (out) of* * *ipf.1. rz.-kat. celebrate; celebrować mszę celebrate a mass.2. (= robić coś z namaszczeniem) make a ritual (out) of; celebrować śniadanie wielkanocne make a ritual out of Easter breakfast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > celebrować
-
31 dzwon
Ⅰ m (G dzwonu) (kościelny, alarmowy) bell- dzwony pogrzebowe a. żałobne (death) knell- dzwon na Anioł Pański the Angelus (bell)- bić a. uderzać w dzwony to ring the bells- brzmieć jak dzwon (o głosie) to resonateⅡ dzwony plt 1. pot. (spodnie) flares pot.; bell-bottoms 2. pot. (męskie narządy płciowe) nuts posp., goolies GB posp.- serce jak dzwon pot. a heart as sound as a bell* * *bell; ( dzwonienie) ringing- dzwony* * *mi1. bell; dzwon kościelny church bell; bicie dzwonów toll, bell ringing; bić w dzwon toll l. ring a bell; od wielkiego dzwonu once in a blue moon; serce jak dzwon sound heart; serce dzwonu clapper, tongue; dzwon alarmowy alarm bell; dzwon okrętowy żegl. ship bell; dzwon mgłowy żegl. fog bell; zespół dzwonów chimes, carillon; dzwony orkiestrowe l. rurowe muz. tubular bells.2. (= brzmienie, dźwięk dzwonu) bell, toll; wielkanocne dzwony Easter bells; dzwon pogrzebowy death-bell; dzwony weselne wedding bells.3. techn. bell; dzwon nurkowy diving bell, bell caisson; dzwon podwodny żegl. submarine bell; dzwon ratowniczy żegl. rescue diving bell.4. dzwony (= rodzaj spodni) bell-bottoms.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dzwon
-
32 kartka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f(do pisania, rysowania) sheet (of paper); ( w książce) leaf* * *f.1. (= arkusz papieru) sheet (of paper), piece of paper; kartka pocztowa postcard.2. (= pocztówka) postcard; kartka świąteczna ( bożonarodzeniowa) Christmas card; ( wielkanocna) Easter card; kartka z życzeniami l. pozdrowieniami greetings card; żółta/czerwona kartka sport yellow/red card; dostać żółtą kartkę sport be booked; dostać czerwoną kartkę sport be sent off.3. ( w książce) page, leaf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kartka
-
33 kraszanka
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kraszanka
-
34 na
praep. 1. (wskazuje na kontakt z powierzchnią) [znajdować się] on- na stole/kanapie/krześle on the table/sofa/chair- na ścianie/drzwiach on the wall/door- na Ziemi/Księżycu on the Earth/Moon- na niebie in the sky- na jeziorze/rzece on the lake/river- na morzu at sea- na zdjęciu/obrazie (jako temat) in a photo/picture- na środku czegoś in the middle a. centre of sth- na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth- rana na nodze a wound on a a. in the leg- mieć na sobie marynarkę/płaszcz to be wearing a jacket/coat- nosiła pierścionek na małym palcu, a na szyi korale she had a ring on her little finger and beads (a)round her neck- włóż płaszcz na sweter put your coat on over your sweater2. (wskazuje na pomieszczenie, miejsce) at, in- na stadionie at the stadium- na korytarzu in the corridor- na ulicy in the street, outside- na ulicy Klonowej in a. on Klonowa Street- na dworcu/przystanku autobusowym at the station/bus stop- na staromiejskim rynku in the Old Town marketplace- na wschodzie/południu in the East/South- na Bliskim Wschodzie in the Middle East- na Ukrainie/Węgrzech in (the) Ukraine/in Hungary- na Śląsku/Mazowszu in Silesia/Mazovia- na wyspie/Borneo on an island/in Borneo- na wsi in the country- na uniwersytecie at (the) university/in the university- na wykładzie/przedstawieniu at a lecture/performance- na górze/dole (wysokość) at the top/bottom; (w budynku) upstairs/downstairs3. (wskazuje na kierunek) [pójść, prowadzić] to- na plażę/bagna to the beach/marshes- na stację/salę operacyjną to the station/the operating theatre- na Łotwę/Pomorze to Latvia/Pomerania- na Sycylię/Krym to Sicily/the Crimea- wyprawa na Mount Everest an expedition to Mount Everest- wspinać się na Giewont to climb Giewont- robotnicy wylegli na ulice workers took to the streets- dostał się na uniwersytet/prawo he entered university a. was admitted to university/he entered the law department- poszła na zebranie/koncert she went to a meeting/concert- iść/skręcać na północ/wschód to go/turn north/east- okna wychodzą na południe/na ogród the windows face south/look onto the garden- na północ/wschód od czegoś to the north/east of sth- na górę/dół (wyżej/niżej) up/down; (w budynku) upstairs/downstairs- patrzeć na kogoś to look at sb- postawić wazon na stół a. na stole to put a vase on the table- ładować meble na ciężarówkę to load furniture onto a lorry- przenosić się z miejsca na miejsce to move from place to place4. (wskazuje na odcinek czasu) for- wyjechać na tydzień/dwa dni to go away for a week/two days- na krótko for a bit a. a short while- na zawsze forever, for ever- muszę was na chwilę zostawić I’ll have to leave you for a moment- ptaki odleciały na zimę the birds have flown off for the winter- na pół godziny przed odlotem samolotu half an hour before the plane’s departure5. (wskazuje na termin) przygotuję ten referat na środę I’ll prepare the paper for Wednesday- miałeś zrobić tłumaczenie na wczoraj you were supposed to finish the translation by yesterday- przesuńmy zebranie na jutro let’s postpone the meeting till tomorrow- masz przyjść na drugą/lunch you must come at two/for lunch- jestem z nim umówiony na siedemnastą/na piątego stycznia I’m seeing him at 5 p.m./on January the fifth6. (wskazuje na okazję) for- na tę okazję for the occasion- sukienka na specjalne okazje a dress for special occasions- zjeść coś na śniadanie/lunch to have a. eat sth for breakfast/lunch- kupić komuś prezent na urodziny to buy sb a present for his/her birthday- zaprosić kogoś na imieniny/wigilię to invite sb to one’s name day party/for Christmas Eve- pójść na wesele/pogrzeb to go to a wedding/funeral- pocałować/pomachać komuś na pożegnanie to kiss/wave sb goodbye7. (z nazwami środków lokomocji) na nartach/rowerze on skis/on a bike- policjanci na koniach policemen on horseback- jechać na rowerze to cycle, to ride a bike- latać na lotni to go hang-gliding- jeździć na łyżwach/wrotkach to skate a. go skating/to (roller) skate a. go (roller) skating- chodzić/stać na rękach to walk/stand on one’s hands- skakać na jednej nodze to hop on one foot- zjechał na nartach ze zbocza he skied down the slope- dziecko poruszało się na pupie po całym pokoju the baby shuffled around the room on his/her bottom8. (wskazujące na podporę) on- stolik na kółkach a table on a. with wheels- pantofle na wysokim obcasie highheeled shoes- pantofle na płaskim obcasie low-heeled shoes, flats US- fotel/konik na biegunach a rocking chair/horse- spodnie na szelkach/pasku trousers with braces/with a belt- prowadzić psa na smyczy to lead a dog on a leash- leżeć na brzuchu/plecach to lie on one’s stomach/back- oprzeć się na łokciu/na lasce to lean on one’s elbow/a cane9. (z nazwami narzędzi, urządzeń, instrumentów) on- na komputerze/kalkulatorze on a computer/calculator- pisać na maszynie to type, to write on a typewriter- uszyć sukienkę na maszynie to machine(-sew) a dress- grać na skrzypcach/fortepianie to play (on) the violin/piano- zagrać jakąś melodię na skrzypcach/fortepianie to play a tune on the violin/piano- robić na drutach to knit10. (wskazuje na sposób) pranie na sucho dry-cleaning- jajka na twardo/miękko hard-boiled/soft-boiled eggs- usmażyć coś na maśle/oleju to fry sth in butter/oil- ten rosół jest na wołowinie, nie na kurczaku this is beef broth, not chicken broth- nalewka na wiśniach cherry brandy- sprzedawać coś na sztuki/tuziny to sell sth by the piece/dozen- kupić coś na raty to pay for sth by a. in instalments- pomalować coś na niebiesko/zielono to paint sth blue/green- ubierać się na biało/czarno to dress in white/black- „podawać na zimno/gorąco” ‘serve cold/hot’- (ona) uczy się na piątki she always gets top marks11. (wskazuje na przeznaczenie) for- mięso na befsztyki/zupę meat for steak/soup- butelka na mleko a milk bottle- materiał na sukienkę dress material- stojak na buty a shoe rack- syrop na kaszel cough syrup- koncert na skrzypce i fortepian a concerto for violin and piano- dom na sprzedaż a house for sale- sztućce/stół na cztery osoby cutlery/a table for four (people)- brała krople na serce she took drops for her heart- nie mam już miejsca na książki I don’t have any more room for books- na dokończenie tego mieliśmy tylko dwie godziny we only had two hours to finish it- nie trać czasu na głupstwa don’t waste time on trifles- brakuje pieniędzy na zasiłki there’s a shortage of money for benefits12. (wskazuje na cel) for- zabrali go do szpitala na operację they took him to hospital for an operation- poszedł na egzamin he went to take a. went off for his exam- idę do znajomych na brydża I’m going to my friends to play (some) bridge a. for a game of bridge- umówmy się na piwo let’s meet for a beer- muszę pójść na zakupy I have to do some a. go shopping- na co chcesz pójść (do kina)? what (film) would you like to see?- wybrać się na grzyby/ryby to go mushroom picking/fishing- skoczył do wody jemu/jej na ratunek he jumped into the water to save him/her13. (wskazuje na skutek) to, into- podarł spodnie na strzępy he tore his trousers to shreds- wazon rozbił się na kawałki the vase smashed to pieces- porąbał drewno na kawałki he chopped the wood into pieces- pokrój mięso na plastry/kawałki cut the meat into slices/chunks- gips strwardniał na kamień the plaster set as hard as rock- przerobiła sukienkę na spódnicę she turned the dress into a skirt- przebudowali piwnicę na sklep they converted the cellar into a shop- rodzice wychowali go na uczciwego człowieka his parents brought him up to be an honest man14. (wskazuje na przyczynę) at- na czyjąś prośbę/zaproszenie at sb’s request/invitation- na czyjś rozkaz at sb’s order- na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth- na dźwięk dzwonka wyskoczył z wanny at the sound of the bell he jumped out of the bath- na myśl o tym zrobiło mu się słabo he felt faint at the (very) thought of it- śledztwo rozpoczęto na wniosek poszkodowanego the investigation was opened at the request of the injured party- na nasz apel zgłosiło się wielu ochotników many volunteers responded to our appeal- oskarżeni utrzymują, że strzelali na rozkaz the accused claim that they were ordered to shoot- chorować na grypę to be ill with flu- przystanek na żądanie a request stop GB, a flagstop US15. (w pomiarach, obliczeniach) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometres per a. an hour- dwa razy na tydzień/rok twice a week/year- jeden student na dziesięciu one student in ten a. out of ten- na jedno miejsce było sześciu kandydatów there were six candidates per place- bieg na 100 metrów the 100 metres sprint- głęboki/długi na sześć metrów six metres deep/long- drzwi były otwarte na całą szerokość the door was wide open- podszedłem do niego na odległość kilku kroków I came to within several steps of him- poziom wody podniósł się na wysokość pierwszego piętra the level of the water rose up to the first floor- jak na swoje lata, jest w doskonałej formie he’s in excellent form for his years- jak na emeryta, ma spore dochody for a pensioner he has quite a large income- pomidory, jak na krajowe, są znakomite for Polish tomatoes they’re delicious- suma, jak na owe czasy, ogromna a huge sum for a. in those days a. times- na ówczesne warunki (for) the way things were at the time; for the conditions prevailing at that time książk.- na co? what for?- na co ci ołówek? what do you need a pencil for?- i na co wam to było? what did you have to do that for?* * *prep(+acc) ( kierunek) tona plażę/wieś — to the beach/country
na Węgry/Kubę — to Hungary/Cuba
wchodzić (wejść perf) na drzewo — to climb a tree
na zachód/północ — west/north, westward(s)/northward(s)
wpadać (wpaść perf) na kogoś — to bump into sb ( okres)
na 5 minut przed na — +loc five minutes before... ( termin)
na czwartą — ( zrobić coś) by four (o'clock); ( przyjść) at four (o'clock) ( okazja)
na sztuki/tuziny — by the piece/the dozen
na raty — on hire purchase (BRIT) lub installments (US)
na czyjąś prośbę/zaproszenie — at sb's request/invitation
na czyjś sygnał/życzenie — on sb's signal/wish
chory na grypę — ill lub sick (US) with flu ( miara)
dwa razy na tydzień — twice a lub per week
jeden na dziesięć — one in ten, one out of ten
malować (pomalować perf) coś na biało — to paint sth white ( przeznaczenie)
kosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
jechać na wakacje/wycieczkę — to go on holiday/a trip
iść na wykład/koncert — to go to a lecture/concert ( z przysłówkami)
* * *naprep.+ Loc.1. ( miejsce) on, at, in ( często nie tłumaczony jako przyimek); na stole on the table; na ścianie on the wall; na górze/na dole up/down; at the top/bottom ( czegoś of sth); (= na piętrze/na parterze) upstairs/downstairs; na ulicy on the street; Br. in the street; na Siódmej Ulicy on Seventh Street; Br. in Seventh Street; na Pennsylvania Avenue pod numerem 10 Br. at 10 Pennsylvania Avenue; na Alasce/Litwie in Alaska/Lithuania; na deszczu (out) in the rain; na dworze (= na zewnątrz) outside, outdoors; na koniu on a horse, on horseback; na korytarzu in the corridor; na palcu/głowie on one's finger/head; mieć mnóstwo spraw na głowie przen. have a lot on one's mind l. shoulders; na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth; na polu in the field; na uniwersytecie/poczcie at the university/post office; na zachodzie in the west.3. (= podczas) at, during, on; na zebraniu/koncercie at a meeting/concert; na wakacjach on vacation; Br. on holiday; na wycieczce on a trip l. excursion; spędzać czas na czytaniu spend one's time reading.4. ( środek lokomocji) on; jechać na koniu ride (on) a horse; jeździć na nartach ski, go skiing; jeździć na rowerze ride (on) a bicycle, ride a bike.5. ( ruch lub pozycja ciała) on; chodzić na rękach walk on one's hands; leżeć na boku lie on one's side; na nogach (t. przen. = w dobrej kondycji) on one's feet.6. ( instrument) on; grać na skrzypcach/fortepianie play the violin/piano; grać melodię na fortepianie play a tune on the piano.8. ( precyzowanie znaczenia rzeczownika) buty na wysokich obcasach high-heeled shoes; ciasto na drożdżach yeast dough; nalewka na wiśniach cherry liqueur; koń na biegunach rocking horse.9. (po czasownikach l. przymiotnikach) oszczędzać na czymś economize on sth; wprawiać się na czymś cut one's teeth on sth; wychowany na czymś brought up l. raised on sth.prep.+ Acc.1. (kierunek l. cel) to, toward(s), on, upon ( często nie tłumaczony jako przyimek); na Alaskę/Litwę to Alaska/Lithuania; na stolicę (o celu marszu, operacji wojskowej) toward l. on the capital; na górę/na dół up/down; ( po schodach) upstairs/downstairs; na pocztę/dworzec kolejowy to the post office/railroad station; na ulicę (out) into the street; na zachód west, westward(s); wyjść na ulicę (euf. = zacząć uprawiać prostytucję) go on the streets.2. (po czasownikach l. przymiotnikach) chory na głowę (pot. = szalony) sick in the head, brainsick; chorować l. cierpieć na coś suffer from sth; cieszyć się na coś look forward to sth; krzyczeć na kogoś shout at sb; patrzeć na kogoś/coś look at sb/sth; zanosi się na deszcz it's going to rain; zły na kogoś/coś angry at/with sb/sth.5. (termin, wyznaczony czas) (dokładnie) na czas (right) on time; obiad będzie na piątą dinner will be (ready) at five; umówić się na środę agree to meet on Wednesday, schedule an appointment for Wednesday; wracam na Wielkanoc I'll be back l. returning for Easter; zrobię to na jutro I'll do it for tomorrow.7. ( przeznaczenie) kosz na śmieci waste-paper basket; materiał na sukienkę dress material; koncert na fortepian muz. piano concerto; skrzynka na listy mailbox; Br. letter-box.8. ( sposób) with, by; walczyć na miecze fight with swords; kupować na raty buy on installments; kupować/sprzedawać na sztuki buy/sell by the piece.9. ( miara) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometers an hour/per hour; szeroki na dwa metry two meters wide; raz na rok once a year.10. (przyczyna, bodziec) on, upon, at, to; co ty na to? what do you say?, what would you say to that?; na żądanie on demand; na czyjąś prośbę/czyjś rozkaz on l. at sb's request/order; na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth; na wieść o wypadku upon the news of the accident; odpowiedzieć na pytanie answer a question.11. ( podział) into, in; drzeć coś na kawałki tear sth into l. to pieces; dzielenie włosa na czworo przen. hair-splitting; dzielić/łamać/składać coś na pół divide/break/fold sth in half.14. ( cel) to, for, into; być przyjętym na (Uniwersytet) Yale be accepted at l. by Yale (University); dostać się na wydział chemii get into the chemistry department; iść na przyjęcie/zebranie go to a party/meeting; iść na ryby go fishing; iść na spacer go for a walk; jechać na wycieczkę go on an excursion; wyskoczyć na miasto go out, go into town.15. ( w utarych zwrotach) na dobitkę to crown it all, to top it (all) off, on top of all that; na domiar złego to make matters worse; na przykład for example, for instance; jak na złość ironically; na zakończenie finally; na złamanie karku at breakneck speed l. pace, helter-skelter.16. ( w równoważnikach zdań) na pomoc! help!; na koń! mount up!; na zdrowie! ( toast) cheers!; ( odpowiedź na kichnięcie) bless you!prep.z przysłówkami, przymiotnikami i wyrazami nieodmiennymi3. ( sposób) na czczo on an empty stomach; na leżąco lying (down), reclining, prone; jajko na twardo hard-boiled egg; na wznak on the back.4. ( relacje przestrzenne) na zewnątrz (czegoś) outside (sth); na wprost (straight) on l. ahead; (= naprzeciw) opposite; na zachód/lewo ( o położeniu) to the west/left ( od czegoś of sth).5. ( w utartych zwrotach) wszystko na nic/na próżno (it's) all for nothing/in vain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na
-
35 obyczaj
m (G obyczaju) 1. (rytuał) custom, tradition- starym obyczajem podzielili się opłatkiem they shared a consecrated wafer according to an old custom a. tradition- zgodnie z obyczajem rodzinnym wszyscy spotykali się w porze obiadowej przy stole it was the custom in their family to meet at the dinner table- obyczaj robienia pisanek the custom of painting Easter eggs2. zw. pl (przyzwyczajenie) habit, custom- śledził obyczaje wiewiórek he observed the habits of squirrels- spartańskie obyczaje spartan customs3. zw. pl (sposób zachowania) custom- dobre obyczaje decency- u nas taki obyczaj przodem puszczać kobiety it’s the custom in our country for ladies to go first4. zw. pl książk. (zasady moralne) morals, mores- zepsucie obyczajów the corruption of morals- człowiek surowych obyczajów a man of strict morals■ kobieta lekkich obyczajów książk. woman of loose morals* * *-u; -e; m( zwyczaj) custom; (nawyk, przyzwyczajenie) habit- obyczaje* * *miGen.pl. -ów1. (= zwyczaj) custom; ludowe obyczaje folk customs; obyczaje bożonarodzeniowe Christmas customs; co kraj, to obyczaj so many countries, so many customs; every country has its customs; inne czasy, inne obyczaje other times, other manners l. customs.2. (= nawyk) habit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obyczaj
-
36 podzielić
-ę, -isz; vb od dzielić* * *pf.1. (= wspólnie doświadczyć czegoś) share; podzielić czyjś los share sb's fate.2. ( na cząstki) divide ( sth) into parts, split up, cleave; podzielić na pół cut l. break in two; zdania są podzielone opinions vary l. differ; dający się podzielić divisible.3. (= poklasyfikować) classify, categorize, sort, group.4. mat. divide ( coś przez coś sth by sth).pf.1. (= rozdzielić się) separate, split; podzielić się kosztami split the costs.2. (= powiadomić siebie nawzajem) share l. exchange news, impart l. disclose l. convey a piece of news to sb.3. (= rozdzielić między siebie) share ( czymś z kimś sth with sb) go shares ( czymś z kimś in sth with sb); podzielić się czymś po połowie go fifty-fifty on sth; podzielić się sprawiedliwie (np. pracą) muck in together; podzielić się opłatkiem rz.-kat. share the wafer; podzielić się jajkiem rz.-kat. share the Easter egg.4. mat. be divisible.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podzielić
-
37 serdecznie
adv. grad. 1. (życzliwie) cordially, warmly- serdecznie uściskał go na powitanie he greeted him warmly with a hug- zajął się nią serdecznie he took good care of her- serdecznie podziękował jury za pierwszą nagrodę he thanked the jury warmly for the first prize- zapraszamy was serdecznie na Święta Wielkanocne you are cordially invited for Easter- pragnę wam najserdeczniej podziękować I’d like to thank you from the bottom of my heart- serdecznie was pozdrawiam, Anna (w liście) love a. kind regards, Anna- serdecznie kogoś pozdrowić to extend warm greetings to sb- serdecznie kogoś przyjąć to extend a cordial welcome to sb2. (bardzo) whole-heartedly, heartily- uśmiał się serdecznie na tej komedii he had a good laugh watching that comedy- był serdecznie znudzony przyjęciem he was thoroughly bored with the party- nie znoszę go serdecznie I can’t stand him* * *adv(witać, dziękować) cordially, warmly; (uśmiać się, ubawić się) heartilypozdrawiać kogoś serdecznie — to greet sb sincerely lub wholeheartedly
* * *adv.1. (= z życzliwością) warmly, cordially; przywitać się z kimś serdecznie greet sb warmly, give sb the glad hand; witać kogoś serdecznie welcome sb warmly.2. (= z głębi serca) from the bottom of one's heart.3. (= z całego serca, bardzo, naprawdę) heartily, really; serdecznie l. bardzo dziękuję thank you very much indeed; serdecznie pozdrawiam ( w zakończeniu listu) kind l. best regards; ściskam serdecznie ( w zakończeniu listu) love; serdecznie się nie cierpią there's no love lost between them; mam tego serdecznie dosyć I'm sick and tired of it, I've had just about enough of it; uśmiać się serdecznie have a jolly good laugh.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serdecznie
-
38 spowiedź
* * *f.rel. confession, shrift; iść do spowiedzi go to confession; przystąpić do spowiedzi be to confession; nie była u spowiedzi od roku she hasn't been to confession for a year; spowiedź powszechna general confession; spowiedź wielkanocna Easter duty; pod tajemnicą spowiedzi under the seal of confession; wysłuchać czyjejś spowiedzi hear sb's confession.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spowiedź
-
39 wypiek
Ⅰ m (G wypieku) 1. sgt (pieczenie) baking- przedświąteczny wypiek pierników the baking of gingerbread before Christmas- ciasto/chleb własnego wypieku a home-baked a. home-made cake/bread2. (wyrób) baking U- wielkanocne/polskie wypieki Easter/Polish baking- domowe wypieki home-baked a. home-made cakes and pastries- słodkie wypieki patisserieⅡ wypieki plt (rumieńce) flush- czytać/słuchać z wypiekami na twarzy to read/listen with a flush on one’s cheeks a. with flushed cheeks- z przejęcia dostała mocnych wypieków her face (was) flushed crimson with emotion* * *- wypieki* * *mikulin.1. (= pieczenie) baking; (= partia pieczywa) batch, baking.2. zob. wypieki.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypiek
-
40 zajączek
* * *ma- czk-2. bot. downy bolete ( Xerocomus subtomentosus).3. pot. (= ruchoma plamka światła) glint; puszczać zajączki play at catching sunbeams in a mirror.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zajączek
См. также в других словарях:
Easter — • Includes information on the feast and customs Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Easter Easter † … Catholic encyclopedia
Easter — Eas ter ([=e]s t[ e]r), n. [AS. e[ a]ster, e[ a]stran, paschal feast, Easter; akin to G. ostern; fr. AS. E[ a]stre, a goddess of light or spring, in honor of whom a festival was celebrated in April; whence this month was called in AS. E[ a]sterm[ … The Collaborative International Dictionary of English
Easter — (engl. Ostern) ist ein englischer Familienname. Bekannte Namensträger Allison Easter, Sängerin David Easter, Musiker Jamal Easter (*1987), britischer Fußballspieler (Wales) Jermaine Easter (*1982), britischer Fußballspieler (Wales) Kenneth… … Deutsch Wikipedia
Easter — Студийный альбом Patti Smith Group Дата выпуска 3 марта, 1978 год Записан Recor … Википедия
Easter — O.E. Easterdæg, from Eastre (Northumbrian Eostre), from P.Gmc. *Austron, a goddess of fertility and spring, probably originally of sunrise whose feast was celebrated at the spring equinox, from *austra , from PIE *aus to shine (especially of the… … Etymology dictionary
Easter — Album par Patti Smith Group Sortie 3 mars 1978 Durée 39 min 44 s Genre Rock, Punk rock Producteur Jimmy Iovine … Wikipédia en Français
Easter — lily; Easter Monday; Easter Sunday; Easter vacation … Eponyms, nicknames, and geographical games
Easter — (also Easter Day or Easter Sunday) ► NOUN ▪ the festival of the Christian Church celebrating the resurrection of Christ, held (in the Western Church) on the first Sunday after the first full moon following the northern spring equinox. ORIGIN Old… … English terms dictionary
Easter — [ēs′tər] n. [ME ester < OE eastre, pl. eastron, spring, Easter; orig., name of pagan vernal festival almost coincident in date with paschal festival of the church < Eastre, dawn goddess < PGmc * Austro (> Ger Ostern) < IE base *… … English World dictionary
Easter — East er, v. i. (Naut.) To veer to the east; said of the wind. Russell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Easter — (Myth.), so v.w. Eostra … Pierer's Universal-Lexikon