-
1 vestir formalmente
• dress formally -
2 vestirse de etiqueta
• dress formally• dress up -
3 vestido de etiqueta
• evening dress• evening wear• formal dress• formally dressed• full dress• fully dressed• gala dress -
4 vestir formalmente
v.to dress formally, to attire. -
5 protocolo
m.1 etiquette (ceremonial).2 documents handled by a solicitor (law).3 protocol (computing).protocolo de comunicación communications protocol4 rule, rubric.5 notes jotted down in a lecture.6 formal registry, formal registry of a notary public.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: protocolar.* * *1 (gen) protocol2 figurado (formalismo) etiquette, formality\de protocolo (visita) formal* * *SM1) (Pol, Inform) protocol2) (=reglas ceremoniales) protocol, convention3) (=formalismo)sin protocolos — informal(ly), without formalities
4) (Med) medical record* * *1)a) ( etiqueta) protocolobservar el protocolo — to observe protocol o convention
b) ( solemnidad)me tratan con mucho protocolo — they treat me very formally o politely
2)a) ( de acuerdo) protocolb) (Der) registry3) (Inf) protocol* * *= protocol, protocol, etiquette.Ex. Enter a separately published protocol, amendment, extension, or other agreement ancillary to a treaty, etc., under the heading for the basic agreement.Ex. A protocol is simply a set of conventions that determines how data will be exchanged between different programs.Ex. The rapid and sustained growth of the Internet has lent a new importance to the development of such network etiquettes (or 'netiquettes').----* conjunto integrado de protocolos = a suite of + protocols.* con mucho protocolo = ceremoniously.* protocolo de comunicaciones = communication(s) protocol.* protocolo de investigación = research protocol.* protocolo de Kyoto, el = Kyoto protocol, the.* protocolo ILL = ILL protocol.* protocolo SR = SR protocol.* * *1)a) ( etiqueta) protocolobservar el protocolo — to observe protocol o convention
b) ( solemnidad)me tratan con mucho protocolo — they treat me very formally o politely
2)a) ( de acuerdo) protocolb) (Der) registry3) (Inf) protocol* * *= protocol, protocol, etiquette.Ex: Enter a separately published protocol, amendment, extension, or other agreement ancillary to a treaty, etc., under the heading for the basic agreement.
Ex: A protocol is simply a set of conventions that determines how data will be exchanged between different programs.Ex: The rapid and sustained growth of the Internet has lent a new importance to the development of such network etiquettes (or 'netiquettes').* conjunto integrado de protocolos = a suite of + protocols.* con mucho protocolo = ceremoniously.* protocolo de comunicaciones = communication(s) protocol.* protocolo de investigación = research protocol.* protocolo de Kyoto, el = Kyoto protocol, the.* protocolo ILL = ILL protocol.* protocolo SR = SR protocol.* * *A1 (ceremonial) protocolobservar el protocolo to observe protocol o conventionvestimenta de protocolo formal dressjefe de protocolo head of protocol2(solemnidad): me tratan con mucho protocolo they treat me very formally o politelyB1 (de un acuerdo) protocol2 ( Der) registryC ( Inf) protocolCompuestos:file transfer protocolhypertext transfer protocol* * *
protocolo sustantivo masculino
b) (Inf) protocol
protocolo sustantivo masculino
1 protocol, convention, formality
2 Der registry
' protocolo' also found in these entries:
Spanish:
etiqueta
- formalidad
- gravedad
- informal
- FTP
English:
etiquette
- http
- protocol
* * *protocolo nm1. [ceremonial] protocol;como exige el protocolo as required by protocol;seguir el protocolo to follow protocol2. Der = documents handled by a lawyer3. Informát protocolprotocolo de comunicación communications protocol;protocolo de Internet Internet protocol4. [acta] protocolel Protocolo de Kioto the Kyoto agreement* * *m protocol* * *protocolo nm: protocol -
6 festlich
II Adv.: festlich geschmückt decked out with festive decoration; festlich begehen celebrate; festlich bewirten entertain lavishly* * *grand; solemn; ceremonial; festal; festive; ceremonious* * *fẹst|lich ['fɛstlɪç]1. adjfestive; (= feierlich) solemn; (= prächtig) splendid, magnificentein festlicher Tag — a special or red-letter day
2. advgeschmückt festively; gekleidet formallyetw festlich begehen — to celebrate sth
* * *(happy and (as if) celebrating: a festive atmosphere.) festive* * *fest·lichI. adj1. (feierlich) festiveII. adv festivelyetw \festlich begehen (geh) to celebrate sth\festlich gekleidet sein to be dressed up* * *1.1) festive < atmosphere>2.1) festively* * *B. adv:festlich geschmückt decked out with festive decoration;festlich begehen celebrate;festlich bewirten entertain lavishly* * *1.1) festive < atmosphere>2) (einem Fest gemäß) formal < dress>2.1) festively2) (einem Fest gemäß) formally* * *adj.convivial adj.festal adj.festive adj. adv.convivially adv.festively adv.solemnly adv. -
7 formell
II Adv. formally; (der Form halber) as a matter of form; formell leitet sie das Projekt officially she’s in charge of the project* * *solemn; full-dress; formal* * *for|mẹll [fɔr'mɛl]1. adjformal2. adv(= offiziell) formally, officiallyals Bürgermeister musste er den Vorfall formell verurteilen — as mayor he had to deplore the incident as a matter of form
* * *1) formally2) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) formal* * *for·mell[fɔrˈmɛl]I. adj1. (offiziell) officialeine \formelle Stellungnahme an official statement2. (förmlich) formalII. adv1. (offiziell) officially2. (nach den Vorschriften) formally, technically* * *1.Adjektiv formal2.adverbial formallydie Einladung wurde rein formell ausgesprochen — the invitation was made only as a matter of form
er ist nur formell im Recht — he's only technically in the right
* * *A. adj formal;sehr formell sein Person: auch stand on ceremonyformell leitet sie das Projekt officially she’s in charge of the project* * *1.Adjektiv formal2.adverbial formally* * *adj.formal adj.starchy adj. adv.formally adv. -
8 wizytowo
adv. formally- musisz być ubrany wizytowo you have to wear formal dress, you have to be dressed formally* * *adv.formally; ubrać się wizytowo wear formal clothes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wizytowo
-
9 konventionell
I Adj.2. (steif) stiff, formal* * *orthodox; conventional* * *kon|ven|ti|o|nell [kɔnvEntsio'nɛl]1. adjconventional2. advconventionally* * *1) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) formal2) ((of an actor) playing normal characters, or (of a play) of the ordinary type - not a musical or variety show.) straight* * *[kɔnvɛntsi̯oˈnɛl]I. adj\konventionelle Arbeitsgebiete conventional fields of work, conventional2. MIL conventionalII. adv2. MIL conventionally* * *1.1) conventional2) (förmlich) formal2.1) conventionally; in a conventional way2) (förmlich) formally* * *A. adj1. conventional;konventionelle Waffensysteme MIL conventional weapon systems2. (steif) stiff, formalB. adv:hier geht es sehr konventionell zu it’s all very stiff and formal here* * *1.1) conventional2) (förmlich) formal2.1) conventionally; in a conventional way2) (förmlich) formally* * *adj.conventional adj. adv.conventionally adv. -
10 galowo
adv. [ubrać się] (w strój wieczorowy) formally; (do szkoły) in one’s best clothes; (w mundur galowy) in full dress uniform; (w oficjalny strój) in full regalia, in full dress* * *adv.festively.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > galowo
-
11 оформлять
1) General subject: book (заказы), draw, finalize (соглашение), form, formalize, get up (книгу), legalize, model, mount, package, perfect, shape, get up (книгу), complete, formally establish, issue2) American: finalize (соглашение и т.п.)3) Military: outprocess (напр. исходящие документы)4) Engineering: design, illustrate (издание)6) Law: draw (документ), effect, execute, execute (договор, доверенность, завещание и т.п.), process (документы), evidence7) Economy: decorate, draw up (документ), dress (выставку и т.п.), effect (сделку), execute (документ), issue (гарантию, полис, свидетельство)8) Diplomatic term: effect (сделку и т.п.), execute (договор, доверенность и т.п.), finalize (соглашение, контракт, договор и т.п.), process (визу и т.п.), put into shape11) Business: initiate (официально)12) Sakhalin energy glossary: prepare (correctly prepared invoice), format, document a license (лицензию)13) leg.N.P. perform, solemnize14) Aviation medicine: apparel15) Makarov: form up16) oil&gas: document, validate, sign out (Maintenance checklists are always to be signed out as follows)17) Logistics: accomplish, manifest -
12 formeel
adj. formal, ceremonious; conventional; according to custom; stiff; strict; symmetrical; requiring fancy dress--------adv. formally, in a formal manner, in a conventional manner -
13 uštirkati se
vr pf fig dress/behave very formally -
14 σκάπτω
Grammatical information: v.Meaning: `to dig, to dig out, to work the earth', κατα- σκάπτω `to inter, to bury', usu. `to demolish, to raze to the ground, to destroy' (h. Merc., Pi.).Other forms: Aor. σκάψαι (IA.), fut. σκάψω, perf. ἔσκαφα, midd. ἔσκαμμαι (Att.), aor. pass. σκαφ-ῆναι (E., hell.), fut. - ήσομαι (J. a. o.),Compounds: Often w. prefix, esp. κατα-.Derivatives: Several derivv. (on the forms with φ cf. bel.): 1. σκάφη f. `winnow, bowl, trough, dish', also `ship' (IA.); σκάφος n. `hull of a ship', poet. also `ship' (IA.), rarely (as nom. act.) `the digging' (Hes. Op. 572, Gp.). 2. Diminut.: σκαφ-ίς, - ίδος f. `cup' (ι 223, Hp., Ar. a. o.), also `barge' and `spade' (hell. a. late); - ίον n. `bowl, cup' (com., hell. a. late), also as des. of a hair-dress (Ar., on the development of the meaning Solmsen Wortforsch. 203 ff. [disputable]), `barge' (Str., Hld.); - ίδιον n. `winnow, ship' (hell. a. late). 3. σκαφ-ίτης m. approx. `boatman' (Anon. ap. Demetr., Str.; Redard 44f.). 4. σκαφή f. `the digging' (hell. pap. a.o., Hdn. Gr. 1, 345), also `grave' (Bithynia; or σκάφη ?); often prefixcompp., esp. κατασκαφ-ή, often pl. - αί `tomb, demolition, destruction' (trag., also Att. prose); adj. κατασκαφ-ής `butied' (S.). 5. σκαφ-ιά f. `ditch, grave' (Halaesa Ia). 6. σκαφ-εύς m. `digger' (E., Archipp., hell. a. late; rather directly from σκάπτω than with Bosshardt 40 from σκαφή), also (from σκάφη) `dish, σκαφηφόρος' ( Com. Adesp.); from σκάφη also σκαφ-εύω `to empty in a trough' (Ctes., Plu.) with - ευσις (Eun.); besides - ευσις, - εία f. `the digging' (Suid.), - εῖον n. `shovel', also `bowl, cup' (= - ίον; youngatt. hell.) with - είδιον (Hdn. Epim.), - ευτής = fossor (Gloss.). 7. σκαφ-ητός m. `the digging' (Thphr., hell. a. late inscr. a. o.; after ἀλοητός a. o.), - ητροι pl. `id.' (pap. Ip); WestGr. (Delphi, Trozen a. o.) σκάπετος m. (Megara - πεδος; after δάπεδον, πέδον Solmsen Wortforsch. 196; not with Schwyzer 498 n. 13 "phonetical byform (play-)") `grave, tomb'; besides κάπετος `id.' (Il., Hp.), also `spade' (Gortyn)?, uncertain σκαπέτωσις `the digging' (Trozen). 8. σκαφαλος ἀντλητήρ H. (like πάσσαλος a.o.); λ-suffix also in σκαφλεύς = σκαφεύς (Athens IVa)?; Kumanudis Rev. de phil. 87, 99f. 9. σκαπ-άνη f. `shovel, spade' (Theoc., AP a. o.), also `excavation' (Thphr.), with - ανήτης m. `digger' (Zonar)., - ανεύς m. `id.' (Lyc., Phld., Str. a. o.; Bosshardt 68), - ανεύω `to dig up' (inscr. Magnesia [Epist. Darei], Phld. Rh.). 10. σκάμμα n. `the digging, ditch, place dug up' (Pl. Lg., hell. a. late). 11. περίσκαψις f. `the digging up' (pap. VIp, Gp.). 12. σκαπτήρ, - ῆρος m. `digger' (Margites, X. ap. Poll.; Fraenkel Nom. ag. 1, 107; 2, 55, Benveniste Noms d'agent 39), f. - τειρα (AP). 13. PN Σκαπτη ὕλη (Thrace; Hdt. a. o.) with Σκαπτησυλικός (Att. inscr.), - ίτης m. (St. Byz.); on the formaytion Schwyzer 452.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur. substr.XEtymology: As common basis of the above forms, which show an analogically levelled system, can serve both σκαπ- (with analog. σκαφ- after θάπτω: τάφος, ταφῆναι a. o.) and σκαφ- (with partly phonetical partly anal. σκαπ-). In the first case Italic gives the nearest connection in the relik Lat. scapulae, Umbr. scapla (acc. sg.) `shoulder(blade)', if prop. `shovel' as primary nom. agentis (cf. σκάφαλος above). In the latter case σκάπτω agrees formally to a widespread word for `plane, scratch etc.' in Lat. scăbō, Germ., e.g. OHG scaban, Lith. skabiù ( = σκάπτω; beside this skobiù, skõbti) `scoop out with the chisel, scraper v.t.', to which also Slav., e.g. Russ. skóbelь `plane-iron' etc. (s. W.-Hofmann, Fraenkel and Vasmer s. vv. w. lit.). Also σκάφη, σκάφος a. o. fit better with `plane, scoop out' than with `dig' (Solmsen Wortforsch. 196 ff. w. extensive treatment), without possibility to draw a clear limit. -- If one removes the s- as "movable" and assumes a vocalic variation ē̆: ō̆: ā̆, the etymological field becomes very large. If one goes even a step further and beside ( s)ke \/ o \/ a + p \/ bh- also accepyts a variant skē̆ip \/ b-, and considers that not only the above final consonants, but classifies also the varying vowels as formants or enlargements, we arrive at the `ideal' root sek- `cut etc.' (from which then also come sk-er- and sk-el-). Nobody believes, that such a "systematic" cutting up gives a right pisture of the linguistic processes. Old connections with κόπτω, perh. also with σκέπαρνος (s. vv. w. lit.; to this further still NPers. kāfađ `dig, split') a. cogn. with all kinds of crosses and deviations (!) may be possible, but cannot be demonstrated in detail. -- S. still σκήπτω and σκίπων. -- Frisk's discussion of σκάπτω is hopelessly dated; it refers clearly to Pok. 930 ff.; e.g. we now know that PIE did not have an ablaut e\/a; so the words with -e- must be omitted. I would strike the comparison with Lat. scapula (both for form and meaning). Also Lith. skobiù, skõbti, as Greek has no form with long ā. I think that the forms ( σ)κάπετος (s.v.) may be Pre-Greek, and so the other forms with σκαπ-; as also σκάφαλος and the strange σκαφλεύς. The other forms seem based on * skabh-, as in Lat. scabō and Germ., e.g. OHG scaban. I suggest that this form is a loan of a Eur. substratum.Page in Frisk: 2,718-720Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκάπτω
-
15 σύρω
Grammatical information: v.Meaning: `to draw, to trail, to drag, to pull, to ravish, to sweep'(IA.).Other forms: Aor. σῦραι, pass. σῠρῆναι (late), fut. συρῶ (LXX), perf. σέσυρμαι, - κα (hell. a. late).Compounds: Very often w. prefix in diff. shades of meaning, e.g. δια- (also `to hackle, to mock'), ἐπι- (also `to be, treat neglectful etc.'), κατα-, παρα-. As 1. member in σύργαστρος (s.v.)?Derivatives: 1. σύρμα ( ἀπό-, ἐπί-, παρά-, περί-) n. `train-dress, sweepings, dragging movement' (Ion., X., hell. a. late) with συρμα-τῖτις κόπρος `manure-heap consisting of sweepings' (Thphr.; Redard 109), - τικη φωνή `drawn-out accent' (VIIp), - τὶς στρατιά ἡ τὰ συμψήγματα καὶ φρύγανα σύρουσα καὶ συλλέγουσα H. 2. συρμός ( ἐπι-, περι-, ὑπο-) m. `grinding, dragging, pulling movement' (of a wind, a gulf, a meteor, a snake a.o.; Arist. etc), `the vomiting' (Nic.); δια- σύρω `the pulling apart, to bemock' (hell. a. late); from this συρ-μάδες f. pl. `snowdrifts' (late), - μαία, Ion. - μαίη f. `vomitive, radish' (Ion., Ar. etc.), also name of a Lacon. priestrank (inscr., H.), with - μαΐζω `to take a vomitive', -μαϊσμός m. (Hdt., medic.), - μίον λάχανόν τι σελίνῳ ἐοικός H., - μιστήρ ξυλο-πώλης H. 3. συρμή f. `trailing tail of a snake' (sch.). -- 4. σύρ-της m. `towing-rope' (Man., H.), - τῶν gen. pl. (nom. sg. - της or - τός) name of a dance (Akraiphia Ip), διασύρ-της m. `slanderer' (Ptol.), δια-, ἐκ-συρτικός (hell. a. late). 5. ἀνασυρτ-όλις f. `lewd woman' (Hippon.; cf. οἰφόλις and Chantraine Form. 237 f.). 6. Prob. also Σύρτις f. name of a sea-gulf on the northcoast of Africa with sandy shores and dangerous breakers (Hdt. etc.) as "the pulling one" (cf. v. Wilamowitz on Tim. Pers. 99); metaph. `destruction' (Tim. Pers. 99, H.). 7. σύρσις f. ( διά- σύρω) `the drawing of a plough' (late). -- With φ -enlargement: 8. σύρφη φρύγανα H. 9. συρφ-ετός m. `sweepings, filth' (Hes., Call., Plu. a.o.), `rabble' (Pl. a.o.) with - ετώδης `vulgar' (Plb., Luc. a.o.); cf. νιφετός a.o. (Chantraine Form. 300, Schwyzer 501). 10. -ᾱξ m. `rabble' (Ar. V. 673 [anap.], Luc.), popular-hypocoristic formation. -- On σύρφος s. σέρφος. Cf. ἀσυρής.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Prob. to σαίρω `sweep' (s. v. w. lit.), but without certain cognates outside Greek. With σύρφ-η, - ετός, - αξ one compares a Germ. word for `sweep, turn (sweep turning), wipe off' in Goth. af-, bi-swairban ' εξαλεῖψαι, ἐκμάξαι', OHG swerban `drive quickly to and fro, whirl, wipe off' etc., to which also Celt., e.g. Welsh chwerfu `whirl, turn around' (Persson Stud. 55, WP. 2, 529f., Pok. 1050f. w. lit.). The semant. certainly possible connection presents the same phonetic problem as σέλας, σῦς etc. (s. vv.). In auslaut agrees σύρφη, prob. not accidentally, to the synonymous κάρφη; so formally influenced by it? An old variation bh: m in σύρ-φη: συρ-μός (Specht Ursprung 269) does not help; but it would show Pre-Greek origin -- The connection with σαίρω, both from *tu̯r̥- is hardly convincing.Page in Frisk: 2,823-824Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σύρω
-
16 sich fein anziehen
-
17 sich fein machen
1. to dress up (formally)2. to get spruced up3. to spruce oneself up coll.
См. также в других словарях:
Dress up monday — (Also known as Shicki Micki Mondays, or Formal Mondays) is a new trend spreading in American companies where casual attire is the company dress code. Employees are encouraged to dress fancy or dress formally (e.g., Business shirts, ties, suits… … Wikipedia
dress up — 1) Angela loved dressing up Syn: dress smartly, dress formally, wear evening dress; informal doll oneself up, put on one s glad rags, gussy oneself up 2) Hugh dressed up as Santa Claus Syn: disguise oneself, dress; put on fancy dress, put on a… … Thesaurus of popular words
dress — /dres/, n., adj., v., dressed or drest, dressing. n. 1. an outer garment for women and girls, consisting of bodice and skirt in one piece. 2. clothing; apparel; garb: The dress of the 18th century was colorful. 3. formal attire. 4. a particular… … Universalium
dress — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 piece of clothing ADJECTIVE ▪ beautiful, elegant, gorgeous ▪ plain, simple ▪ She looked elegant in a simple black dress. ▪ … Collocations dictionary
dress — [[t]drɛs[/t]] n. 1) clo an outer garment for women and girls, consisting of bodice and skirt cut or sewn as one piece 2) clo clothing; apparel; garb 3) clo formal attire 4) a particular form of appearance; guise 5) zool. outer covering, as the… … From formal English to slang
dress-up — /dres up /, adj. 1. being an occasion, situation, etc., for which one must be somewhat formally well dressed: the first dress up dance of the season. n. 2. Informal. Usually, dress ups. a. a person s best clothes: Wear your dress ups for the… … Universalium
formally — formal for‧mal [ˈfɔːml ǁ ˈfɔːr ] adjective done or given officially and publicly: • The companies said they expect to sign a formal agreement before year s end. • No formal announcement has yet been made. • The British authorities have decided… … Financial and business terms
formally — adv. Formally is used with these adjectives: ↑distinct, ↑educated, ↑organized, ↑responsible, ↑trained Formally is used with these verbs: ↑abandon, ↑acknowledge, ↑adopt, ↑annex, ↑announce, ↑ … Collocations dictionary
dress code — noun Date: 1968 formally or socially imposed standards of dress … New Collegiate Dictionary
Academic dress — or academical dress is traditional clothing for academic settings, primarily tertiary and sometimes secondary education. It is also known as academicals and, in the United States, as academic regalia. Contemporarily, it is commonly seen only at… … Wikipedia
Academic dress of the University of Cambridge — The University of Cambridge has a long tradition of academic dress, which it traditionally refers to as academical dress (though academic dress is used here for consistency with other articles on Wikipedia). Almost every degree which is awarded… … Wikipedia