-
1 donner de belles paroles
(donner [или gargariser, payer] de belles paroles)наобещать с три короба, кормить обещаниямиDictionnaire français-russe des idiomes > donner de belles paroles
-
2 belles paroles
(belles paroles [тж. paroles creuses, verbales])красивые слова, пустые слова, обещания- donner de belles paroles -
3 paroles
nome feminino plural2 promessasdonner de belles parolesprometer mundos e fundos -
4 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
5 beau
1. adj m, = bel; adv f - belleà belle heure! — см. à une heure!
beau mariage — см. bon mariage
neige au blé est bel bénéfice comme au vieillard la pelisse — см. neige au blé est bénéfice comme au vieillard la pelisse
- le beau- bel âge- bel ami- beau jeu- beau nom2. m; f - belle- de belle3. adv m, = bel; adv f - belle -
6 parole
fquand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite — см. quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite
-
7 parole
parole [paʀɔl]1. feminine nouna. ( = mot) wordb. ( = promesse) word• ma parole ! (inf) (upon) my word!• tu es fou ma parole ! (inf) heavens - you're mad!c. ( = faculté d'expression) speechd. (dans un débat, une discussion) temps de parole speaking time• puis-je avoir la parole ? could I say something?2. plural feminine noun• « sans paroles » "no caption"* * *paʀɔl1) ( faculté) speechperdre/retrouver la parole — to lose/to regain the power of speech, to lose/to regain one's speech
et maintenant, je donne or laisse la parole à mon collègue — and now I hand over to my colleague
3) ( mot) wordsur ces bonnes paroles, je m'en vais — hum on that (philosophical) note, I'm off
4) ( assurance verbale) wordreprendre/manquer à/donner sa parole — to go back on/to break/to give one's word
il n'a qu'une parole, c'est un homme de parole — he's a man of his word
parole d'honneur! — cross my heart!, I promise!
5) (sentence, aphorisme) words (pl)c'est parole d'évangile — it's gospel truth, it's gospel (colloq)
6) ( texte)paroles — ( de chanson) words, lyrics; ( de dessin) words
7) Linguistique speech* * *paʀɔl1. nf1) (= faculté) speech2) (= expression)3) (= engagement) wordIl m'a donné sa parole. — He gave me his word.
le respect de la parole donnée; Il ne peut y avoir de dialogue sans respect de la parole donnée. — There can be no dialogue unless both sides keep their word.
sur parole; Je le crois sur parole. — I'll take his word for it., I'll take him at his word.
parole d'honneur — word of honour Grande-Bretagne word of honor USA
4) (= mot) wordma parole! — my word!, good heavens!
2. paroles nfpl1) MUSIQUE words, lyricsJ'aime les paroles de cette chanson. — I like the lyrics of this song.
2) péjoratif* * *parole nf1 ( faculté) speech; les organes de la parole the organs of speech; être doué de parole to have the power of speech, to be endowed with speech; perdre/retrouver la parole to lose/regain the power of speech, to lose/regain one's speech; il ne lui manque que la parole ( animal) it can almost talk; avoir la parole facile to have the gift of the gab○; avoir le don de la parole to be a good talker; ⇒ or;2 ( possibilité de s'exprimer) avoir droit à la parole to have the right to speak; prendre la parole to speak; laisser la parole à qn to let sb speak; tu ne me laisses jamais la parole you never let me speak; lorsqu'il eut la parole when his turn came to speak; ( dans un débat) when he took the floor; temps de parole speaking time; et maintenant, je donne or laisse la parole à mon collègue and now I hand over to my colleague;3 ( mot) word; il n'a pas dit une parole he didn't say a word; paroles en l'air empty words; belles paroles fine words; une parole blessante a hurtful remark; joindre le geste à la parole to suit the action to the word; si tu crois que tu vas t'en tirer avec des paroles○! you're not going to talk your way out of this one!; sur ces bonnes paroles, je m'en vais hum on that (philosophical) note, I'm off; en paroles, ils sont tous tolérants to hear them talk, they all hold the broadest ou most liberal views; en paroles, tout est facile it's easy to talk; ⇒ payer;4 ( assurance verbale) word; reprendre/manquer à/donner sa parole to go back on/break/give one's word; tenir parole to keep one's word; il n'a qu'une parole, c'est un homme de parole he's a man of his word; il n'a aucune parole you can't trust him; je t'ai cru sur parole I took you at your word; parole d'honneur! cross my heart!, I promise!; je l'ai envoyé, parole d'honneur! I swear I sent it!; je te donne ma parole d'honneur que ce n'est pas vrai I swear it's not true; ma parole! (upon) my word!;5 (sentence, aphorisme) words (pl); connaissez-vous cette parole de Pascal? do you know that saying of Pascal's?; la parole divine the holy word of God; prêcher la bonne parole to spread the good word; c'est parole d'évangile it's gospel truth, it's gospel○;les paroles s'envolent, les écrits restent ( faites promettre par écrit) get it in writing; ( ne vous engagez pas par écrit) never put anything in writing.[parɔl] nom féminin1. [faculté de s'exprimer]il ne lui manque que la parole, à ton chien your dog does everything but talkla parole est d'argent, le silence est d'or (proverbe) speech is silver, silence is golden (proverbe)2. [fait de parler]a. [généralement] to speakb. [au parlement, au tribunal] to take the floora. [à un avocat, un député] you have the floorb. [dans un débat] (it's) your turn to speak ou over to youadresser la parole à quelqu'un to talk ou to speak to somebodyen paroles, ça a l'air simple, mais... it's easy enough to say it, but...5. [engagement] wordreprendre ou retirer sa parole to go back on one's word6. JEUX————————paroles nom féminin pluriel[d'une illustration] words‘sans paroles’ ‘no caption’————————sur parole locution adverbiale -
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 parole
f1. (faculté de parler) речь ◄G pl. -ей► f;le don de la parole — дар ре́чи <сло́ва>; perdre l'usage de la parole — утра́чивать/утра́тить дар ре́чи; неме́ть/о=; retrouver l'usage de la parole [— вновь] обрета́ть/обрести́ дар ре́чи; avoir la parole facile — легко́ <без затрудне́ний> говори́ть ipf.les organes de la parole — о́рганы ре́чи;
2. (ce que l'on dit;action de parler) сло́во ◄pl. -а'►;quelques paroles aimables — неско́лько ∫ любе́зных слов <любе́зностей>; dës paroles de bienvenue — сло́ва приве́тствия, приве́тствия; «Les paroles d'un croyant» de Lamennais «— Сло́во ве́рующего» Ламенне́; une parole célèbre de Napoléon — знамени́тые сло́ва <изве́стное выраже́ние> Наполео́на; une romance de Tchaïkovski sur les paroles de Pouchkine — рома́нс Чайко́вского на сло́ва Пу́шкина ║ demander la parole — проси́ть/по= сло́ва; donner (passer) la parole à qn. — предоставля́ть/предоста́вить <дава́ть/дать> сло́во кому́-л.; prendre (reprendre) la parole (— сно́ва) ора́ть/взять сло́во; (сно́ва) выступа́ть/вы́ступить; une prise de parole — выступле́ние; couper la parole à qn. — перебива́ть/переби́ть кого́-л.; прерыва́ть/прерва́ть кого́-л. (чьё-л. выступле́ние, чью-л. речь); la parole est à... — сло́во име́ет (+ N), сло́во [предоставля́ется] (+ D); vous avez la parole ∑ — вам предо ставля́ется сло́во; vous n'avez pas la parole ∑ — вам не дава́ли сло́ва; la liberté de parole — свобо́да сло́ва; le temps de parole — регла́мент [выступле́ния]; adresser la parole à qn. — обраща́ться/обрати́ться к кому́-л.; загова́ривать/заговори́ть с кем-л.; c'est pour lui parole d'Evangile — он ∫ э́тому ве́рит, как свято́му писа́нию <свя́то э́тому ве́рит>; porter la bonne parole — нести́ ipf. благо́е <ева́нгельское> сло́во; ce ne sont que de belles paroles — э́то всего́ лишь краси́вые сло́ва ; des parole s en l'air — пусты́е сло́ва; en paroles — на слова́х; sur ces paroles — с э́тими слова́ми; une histoire sans paroles — живы́е карти́нки; расска́з в карти́нках; un moulin à paroles — тарато́рка m, fparole — пустоме́ля m, f; ↓болту́н, болту́шка; la parole est d'argent, le silence est d'or — сло́во — серебро́, молча́ние — зо́лотоon n'a pas pu lui arracher une parole ∑ — из него́ не удало́сь вы́рвать ни сло́ва;
3. (promesse) сло́во, обеща́ние;manquer à sa parole — не держа́ть/ не с= сло́ва; наруша́ть/нару́шить обеща́ние; vous avez ma parole — даю́ вам сло́во; être fidèle (faire honneur) à sa parole — быть ве́рным да́нному сло́ву <обеща́нию>; je n'ai qu'une parole — я свои́х слов <обеща́ний> не меня́ю; il n'a aucune parole — он свои́х слов (обеща́ний) не де́ржит; un homme de parole — челове́к сло́ва; croire sur parole — ве́рить/ по= на сло́во; prisonnier sur parole — пле́нник под че́стное сло́во; donner sa parole d'honneur que... — кля́сться/по= че́стью, что...; дава́ть/дать че́стное сло́во, что...; parole d'honneur — сло́во че́сти vx., че́стное сло́воtenir parole — держа́ть/с= сло́во <обеща́ние>;
║ fam.:ma parole — че́стное сло́во, кляну́сь neutre; — ей-бо́гу
-
10 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
11 parole
f1) речь, словоperdre la parole — лишиться дара речи; онеметьrecouvrer l'usage de la parole — вновь обрести дар речи; вновь заговоритьtrouble de la parole — расстройство речиavoir la parole facile — легко говоритьil ne lui manque que la parole — 1) он только говорить не умеет ( об умном животном) 2) как живой, он только что не говорит ( о похожем портрете)prendre la parole — взять слово, заговорить; выступитьadresser la parole à qn — заговорить с кем-либо; обратиться к кому-либоdemander la parole — просить словаobtenir la parole, avoir la parole — получить словоcouper la parole à qn — перебить кого-либоpasser la parole à qn — предоставить слово кому-либоdroit de parole — право выступить ( на собрании)voilà une bonne parole! уст. — хорошо сказано!2) слово, обещаниеparole!, ma parole!, parole d'honneur — честное словоhomme de parole — человек словаtenir (sa) parole — сдержать словоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоdégager qn de sa parole — освободить кого-либо от его обещанияrendre [retirer] sa parole — отказаться от обещанногоsur parole — на слово, на честное слово••parole d'homme! разг. — клянусь!, честное слово!, ей-богу!être de parole, n'avoir qu'une parole — твёрдо держать своё слово3) голос; тон4) pl резкостиse prendre de paroles avec qn — побраниться с кем-либо5) pl пустые обещания, (пустые) словаde belles paroles, paroles creuses — пустые словаse payer de paroles — отделываться пустыми обещаниями, отделываться словами6) pl муз. слова, текст7) рел.la Parole, la parole de Dieu, la bonne parole — слово божие; евангелиеporter la parole — обращать ( в христианство), проповедовать••porter la bonne parole — 1) убеждать, обращать в свою веру 2) арго поговорить (наказать владельца магазина, кафе, не поддающегося рэкету)8)parole! — я пас ( при игре в карты) -
12 payer
payer [peje]➭ TABLE 81. transitive verba. [+ facture, dette] to payb. [+ employé] to pay ; [+ tueur] to hire• être payé par chèque/en espèces/en nature to be paid by cheque/in cash/in kind• il est payé pour le savoir ! (figurative) he should know!c. [+ travail, maison, marchandise] to pay for• il m'a fait payer 50 € he charged me 50 eurosd. ( = offrir) payer qch à qn to buy sth for sbe. ( = récompenser) to rewardf. ( = expier) [+ faute, crime] to pay for• il me le paiera ! (en menace) he'll pay for this!2. intransitive verba. [effort, tactique] to pay off ; [métier] to be well-paid3. reflexive verb► se payer ( = s'offrir) [+ objet] to treat o.s. to• se payer la tête de qn ( = ridiculiser) to make fun of sb ; ( = tromper) to take sb for a ride (inf)* * *peje
1.
1) ( régler) to pay for [achat, travail]; to pay, to settle [facture]; to pay [somme]être payé avec un lance-pierres — (colloq) to be paid peanuts (colloq)
2) ( s'acquitter envers) to pay [employé]il est payé pour le savoir! — fig he knows that to his cost!
3) (colloq) ( offrir)4) ( subir des conséquences) to pay for [faute, imprudence]payer pour les autres — to take the rap (colloq)
5) ( compenser) to cover
2.
verbe intransitif1) ( rapporter) [efforts, peine, sacrifice] to pay off; [profession, activité] to pay2) (colloq) ( prêter à rire) to look funny
3.
se payer verbe pronominal1) ( être payable) [service, marchandise] to have to be paid for; [personne, salaire] to have to be paid2) (colloq) ( à soi-même) to treat oneself to [voyage, dîner]; hum to get [rhume, mauvaise note]; to get landed with [travail, importun]se payer une cuite — to get plastered (colloq)
3) ( prendre son dû)payez-vous sur ce billet — take what I owe you out of this note GB ou bill US
••se payer du bon temps — (colloq) to have a good time
se payer la tête (colloq) de quelqu'un — ( se moquer) to take the mickey (colloq) out of somebody GB, to razz (colloq) somebody US; ( duper) to take somebody for a ride
* * *peje1. vt1) [créancier, employé] to payElle a été payée aujourd'hui. — She got paid today.
2) [loyer, cotisation] to pay3) [achat, réparations] to pay forJ'ai payé ce T-shirt quinze francs. — I paid 15 euros for this T-shirt.
payer cher qch — to pay a lot for sth, fig, [faute] to pay dearly for sth
faire payer quelque chose à quelqu'un — to charge somebody for something, fig (= se venger) to make sb pay for sth
Il me l'a fait payer 10 euros. — He charged me 10 euros for it.
4) (= offrir)Allez, je vous paye un verre. — Come on, I'll buy you a drink.
2. vi1) [personne] to pay2) (= rapporter de l'argent) [métier] to pay, to be well-paidSon métier paye bien. — His job pays good money.
3) [effort, tactique] to pay offLeurs bureaux ne paient pas de mine. — Their offices don't look like they're up to much.
* * *payer verb table: payerA vtr1 ( régler) to pay for [article, billet, achat, travail, service]; to pay, to settle [facture, note, dette]; to pay [somme, impôt, intérêt, salaire]; combien as-tu payé le livre? how much did you pay for the book?; payer le gaz/téléphone to pay the gas/phone○ bill; elle m'a payé le loyer/une matinée de travail she paid me the rent/for a morning's work; payer 500 euros de loyer to pay 500 euros in rent; payer 200 euros de fournitures to pay 200 euros for the materials; il m'a payé le terrain 100 000 euros he paid me 100,000 euros for the land; j'ai payé le vendeur I paid the shop assistant GB ou salesclerk US; il m'a fait payer 2 euros/la ficelle he charged me 2 euros/for the string; travail bien/mal payé well-/poorly-paid job; payer par chèque/carte de crédit to pay by cheque GB ou check US/credit card; être payé à coups de pied dans les fesses○ or avec un lance-pierres to be paid peanuts○;2 ( s'acquitter envers) to pay, to settle up with [fournisseur, artisan]; to pay [employé]; payer l'entrepreneur to settle up with ou pay the builder; payer qn pour faire or pour qu'il fasse to pay sb to do; je ne suis pas payé pour ça! that's not what I'm paid to do!; être payé à ne rien faire to be paid for doing nothing; payer qn de ses services to pay sb for their services; avoir du mal à se faire payer to have trouble getting paid; être payé à l'heure/à l'année to be paid on an hourly/annual basis; être trop/trop peu payé to be overpaid/underpaid; ça ne paie pas son homme! it's a poorly-paid job; il est payé pour le savoir! fig he knows that to his cost!;3 ○( offrir) payer qch à qn to buy sb sth; payer un verre or à boire à qn to buy sb a drink; payer l'avion à qn to pay for sb's plane ticket; viens, je te paie le restaurant come on, I'll treat you to a meal;4 ( subir des conséquences) to pay for [faute, imprudence]; payer cher sa réussite/d'avoir hésité to pay dearly for one's success/for dithering; tu me le paieras (cher)! you'll pay for this!, I'll make you pay for this!; payer de sa vie to pay with one's life; il a payé sa témérité de sa vie his rashness cost him his life; payer pour les autres to take the rap○, to carry the can○ for the others;5 ( compenser) to cover; ça me paie mon loyer it covers the ou my rent; leur réussite la paie de tous ses sacrifices their success makes all her sacrifices worthwhile.B vi1 ( récompenser) [efforts, peine, sacrifice] to pay off;2 ( rapporter) [profession, activité] to pay; c'est un métier qui paie bien it's a job that pays well; c'est un métier qui paie mal it's not a job that pays well;3 ○( prêter à rire) to look funny ou comical; il payait dans son imitation du patron he did a funny imitation of the boss.C se payer vpr1 ( être payable) [service, marchandise] to have to be paid for; [personne, salaire] to have to be paid;2 ○( à soi-même) to treat oneself to [voyage, dîner etc]; iron to get [rhume, mauvaise note]; to get landed with [travail, importun]; se payer une cuite○ to get plastered○; se payer qn◑ ( lui régler son compte) to give sb what for○; ( coucher avec) to bed sb○, to have it off with sb◑; se payer un mur/arbre○ to crash into a wall/tree; se payer un piéton○ to knock down ou to slam○ a pedestrian;payer qn de promesses/belles paroles to fob sb off with promises/fine words; se payer de mots to talk a lot of hot air○; se payer d'illusions to delude oneself; se payer du bon temps○ to have a good time; se payer la tête○ or la gueule◑ or la tronche◑ de qn ( se moquer) to take the piss◑ out of sb, to take the mickey○ out of sb GB, to razz sb US; ( duper) to take sb for a ride; il aime sa femme et il est bien payé de retour he loves his wife and she returns his love; il me déteste et il est payé de retour he hates me and the feeling's mutual; il a payé de sa personne it cost him dear.[peje] verbe transitif1. [solder, régler] to paypayer comptant/à crédit to pay cash/by creditje paye par chèque/avec ma carte de crédit/en liquide I'll pay by cheque/with my credit card/(in) cashc'est moi qui paie [l'addition] I'll pay, it's my treatpayer de ses deniers ou de sa poche to pay out of one's own pocket2. [rémunérer] to pay3. [acheter - repas, voyage] to pay forcombien as-tu payé ta maison? how much did your house cost you?, how much did you pay for your house?4. [obtenir au prix d'un sacrifice]payer sa réussite de sa santé to succeed at the expense ou the cost of one's health5. [subir les conséquences de] to pay for (inseparable)vous êtes coupable, vous devez payer you're guilty, you're going to pay7. [acheter - criminel] to hire ; [ - témoin] to buy (off)8. [compenser] to payla prime d'assurance ne paie pas complètement le remplacement de la voiture the insurance premium does not cover you for full reimbursement of the car9. [être soumis à - taxe]certaines marchandises paient un droit de douane you have to pay duty on some goods, some goods are liable to duty————————[peje] verbe intransitif1. [être profitable] to payc'est un travail qui paie mal it's badly paid work, it's not a well paid job2. (familier) [prêter à rire] to be ou to look a sight3. (locution)ne pas payer de mine: la maison ne paie pas de mine, mais elle est confortable the house isn't much to look at ou the house doesn't look much but it's very comfortablea. [s'exposer au danger] to put oneself on the lineb. [se donner du mal] to put in a lot of effort————————se payer verbe pronominal (emploi réfléchi)tenez, payez-vous here, take what I owe you————————se payer verbe pronominal————————se payer verbe pronominal transitif1. (familier) [s'offrir] to treat oneself toj'ai envie de me payer une robe I feel like treating myself to a dress ou like buying myself a dress2. (familier) [être chargé de] to be landed ou saddled with4. (familier) [supporter] to put up withon s'est payé leurs gosses pendant tout le week-end we had to put up with ou we were lumbered with their kids the whole weekend5. (familier) [percuter] to run ou to bump into6. (familier) [agresser] to go forcelui-là, à la prochaine réunion, je me le paie I'll have his guts for garters (UK) ou his head on a platter (US) at the next meeting7. (très familier) [avoir une relation sexuelle avec] to have (très familier), to have it off with (très familier & UK) -
13 payer
v.tr. (lat. pacare "pacifier, apaiser") 1. плащам, заплащам, изплащам, възнаграждавам; 2. прен. изкупвам; payer sa faute плащам за грешката си; se faire payer услужвам срещу пари; se faire bien payer печеля, изкарвам добри пари; se payer 1. заплаща се, плаща се; възнаграждава се; 2. разг. купувам си, черпя се с; позволявам си лукса; 3. в съчет. se payer de задоволявам се с. Ќ payer d'audace окото ми не мига; payer de mots, de belles paroles залъгвам с приказки, с голи обещания; payer les pots cassés плащам чужди грехове; payer les violons тегля разноските за чужда веселба, удоволствие; payer de sa personne правя усилие, изхабявам се от усилия; ne pas payer de mine не се отличавам с особено привлекателна външност; se payer la tête de qqn. разг. подигравам се с някого, будалкам, баламосвам. Ќ Ant. devoir, encaisser, recevoir; donner, vendre. -
14 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas
См. также в других словарях:
Payer quelqu'un de belles paroles — ● Payer quelqu un de belles paroles ne lui donner comme paiement, comme satisfaction que des paroles … Encyclopédie Universelle
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
donner — (do né) v. a. 1° Faire don ou donation. 2° accorder. 3° procurer. 4° causer, être cause de. 5° communiquer, transmettre. 6° donner la vie. 7° faire le sacrifice de. 8° remettre. 9° attribuer, supposer. 10° donner pour, vouloir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
parole — [ parɔl ] n. f. • 1080; lat. pop. °paraula, lat. ecclés. parabola « comparaison » (→ 1. parabole) I ♦ UNE, DES PAROLES : élément(s) de langage parlé (⇒ langage) . 1 ♦ Élément simple du langage articulé. ⇒ mot; expression. Vx Mot. « Ce n est pas… … Encyclopédie Universelle
beau — ou bel, belle (bô ou bèl, bè l ; au pluriel l x se lie : de beaux hommes, dites : de bô z hommes ; bel se dit devant un mot commençant par une voyelle, mais non pas indifféremment ; c est seulement devant le substantif auquel il est joint : un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bel — beau ou bel, belle (bô ou bèl, bè l ; au pluriel l x se lie : de beaux hommes, dites : de bô z hommes ; bel se dit devant un mot commençant par une voyelle, mais non pas indifféremment ; c est seulement devant le substantif auquel il est joint :… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
belle — beau ou bel, belle (bô ou bèl, bè l ; au pluriel l x se lie : de beaux hommes, dites : de bô z hommes ; bel se dit devant un mot commençant par une voyelle, mais non pas indifféremment ; c est seulement devant le substantif auquel il est joint :… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
beau — 1. beau [ bo ] ( ou bel devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet, et dans quelques loc.) , belle [ bɛl ] adj. • bel 900; lat. bellus « joli » I ♦ Qui fait éprouver une émotion esthétique; spécialt … Encyclopédie Universelle
bel — 1. beau [ bo ] ( ou bel devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet, et dans quelques loc.) , belle [ bɛl ] adj. • bel 900; lat. bellus « joli » I ♦ Qui fait éprouver une émotion esthétique; spécialt Qui plaît à l œil … Encyclopédie Universelle
belle — → 1. beau ● belle nom féminin Familier. Jeune femme, jeune fille, en particulier la femme aimée. Partie décisive qui désigne le vainqueur, lorsque des joueurs ont gagné un nombre égal de parties. ● belle (expressions) nom féminin Belle de… … Encyclopédie Universelle
parole — (pa ro l ) s. f. 1° Sentence, mot notable, dit (sens qui, vu l étymologie de ce mot, est le plus voisin de parabola, acception primordiale). Parole mémorable. Il a dit une belle parole. Parole pleine de justesse, pleine de sens. La parole de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré