-
1 Dog grass
Botanical term: Agropyron repens -
2 полевица собачья
1) Biology: brown bent (Agrostis canina), dog bent (Agrostis canina)2) Botanical term: dog's grass (Agrostis canina), velvet bent grass (Agrostis canina)3) Agriculture: brown fiorin (Agrostis canina), dog bentgrass (Agrostis canina)4) Makarov: brown bent grass (Agrostis canina) -
3 пырей ползучий
quitch имя существительное: -
4 пырей ползучий
dog-grass бот., quick grass, ( Agropyron repens) spear-grassРусско-английский научно-технический словарь Масловского > пырей ползучий
-
5 свинорой пальчатый
1) General subject: dog's tooth, dog's-tooth (Cynodon dactylon)2) Biology: scutch grass (Cynodon dactylon)3) Botanical term: Bahama grass (Cynodon dactylon), couch grass (Cynodon dactylon), creeping finger grass (Cynodon dactylon), doob (Cynodon dactylon), star grass (Cynodon dactylon)4) Agriculture: scutch5) Makarov: Bermuda grass (Cynodon dactylon), dog's-tooth grass (Cynodon dactylon)Универсальный русско-английский словарь > свинорой пальчатый
-
6 гребенник обыкновенный
1) Botanical term: crested dog's-tail (Cynosurus cristatus), crested dog's-tail grass (Cynosurus cristatus), dog's-tail grass (Cynosurus cristatus)2) Agriculture: crested dog's-tail grass (Cynosurus crlstatus), crested dogsledging (Cynosurus cristatus)Универсальный русско-английский словарь > гребенник обыкновенный
-
7 морской
морское дно — bottom of the sea, sea-bottom
морской флот — marine; ( военный) navy
морская война — naval warfare, sea war
морской бой — sea-fight, naval engagement
морская пехота — marines pl.
морская торговля — sea-trade, sea-borne trade, maritime commerce
морской разбойник — pirate, sea-robber
морская игла зоол. — needle-fish, pipe-fish
морская собака зоол. — sea-dog, dog-fish
морской лев зоол. — sea lion
морской ёж зоол. — sea-urchin; echinus (pl. -ni) научн.
морская звезда зоол. — starfish
морской конёк зоол. — hippocampus (pl. -pi), sea-horse
морской кот зоол. — sea bear
морская капуста бот. — sea-kale
морская трава бот. — sea-grass, grass-wrack
♢
морской волк — old salt, sea-dogна дне морском найти что-л., со дна морского достать что-л. — spare no effort to find smth., try every means to find smth., leave* no stone unturned to find smth.
-
8 бермудская трава
1) General subject: Bermuda grass2) Biology: scutch grass (Cynodon dactylon)3) Botanical term: Bahama grass (Cynodon dactylon), cynodon (Cynodon dactylon)4) Agriculture: coastal Bermuda (Cynodon dadylon), scutch (Cynodon dactylon)5) Makarov: Bermuda grass (Cynodon dactylon), dog's-tooth grass (Cynodon dactylon) -
9 гребенник
1) General subject: dog tail, dog's tail2) Botanical term: dog's-tail (Cynosurus gen.), dog's-tail grass (Cynosurus), dog-tail (Cynosurus gen.) -
10 собачья трава
1) Botanical term: Bahama grass (Cynodon dactylon)2) Agriculture: scutch (Cynodon dactylon)3) Makarov: Bermuda grass (Cynodon dactylon), dog's-tooth grass (Cynodon dactylon) -
11 морской
1) ( связанный с морем) sea (attr), marine; ( приморский) seaside (attr); maritimeморско́й бе́рег — seashore
морска́я вода́ — sea water
морско́е дно — bottom of the sea, seabed
морска́я торго́вля — seaborne trade, maritime commerce
морска́я боле́знь — seasickness
2) ( связанный с мореплаванием) marine, nauticalморска́я ка́рта — sea chart
морско́е путеше́ствие — voyage
морско́й флот (торговый) — merchant marine
3) воен. navalморско́й офице́р — naval officer
морска́я война́ — naval warfare, sea war
морска́я ба́за — naval base
морско́й бой — sea fight, naval engagement
морско́е учи́лище — nautical school
морска́я артилле́рия — naval ordnance
морска́я держа́ва — naval power
морско́е могу́щество — sea power
морска́я пехо́та — marines pl
4) ( в составе зоологических и ботанических названий) sea (attr)морско́й ёж — sea urchin
морско́й конёк — seahorse
морско́й кот — sea bear
морско́й лев — sea lion
морска́я звезда́ — starfish
морска́я игла́ — pipefish
морска́я капу́ста — laminaria
морска́я сви́нка — guinea ['gɪnɪ] pig
морска́я свинья́ — porpoise [-pəs]
морска́я соба́ка — sea dog, dogfish
морска́я трава́ — sea grass
••морско́й волк — sea dog
морско́е пра́во — law of the sea
на дне морско́м найти́, со дна морско́го доста́ть (вн.) — get (d) from the bottom of the sea
цвет морско́й волны́ — aquamarine ( colour)
-
12 двигаться
гл.1. to move; 2. to stir; 3. lo shift; 4. to budge; 5. to squirm; 6. to wriggle; 7. to writhe; 8. to flexРусский глагол двигаться описывает сам факт движения, но не характеризует этого действия. Английские соответствия конкретизируют движение и указывают на его характер и обстоятельства совершения.1. to move —двигаться, шевелиться ( менять любое статическое положение и начинать движение): Don't move there is a wasp on your back. — Не двигайся, у тебя на спине оса. Every time I moved I got a pain in my shoulder. — При каждом движении у меня появляется боль в плече. Try not to move your head or I'll cut your neck instead of your hair. — He двигай головой, а то я задену ножницами твою шею, вместо того, чтобы постричь волосы./Не двигай головой, а то я пораню тебе шею, вместо того, чтобы постричь волосы.2. to stir — помешивать, мешать, размешивать, шевелить,пошевеливать (сделать легкое движение, легким движением слегка поменять положение чего-либо); I stirred my tea. — Я помешивал чай. Keep stirring the soup until it boils.— Помешивайте суп, пока он не закипит. The wind stirred Die leaves. — Ветерок шевелил листья. The sleeping child stirred and opened her eyes. — Спящий ребенок пошевельнулся и открыл глазки. Afraid to stir and draw attention to myself I stood breathlessly still behind the door. — Боясь шелохнуться и привлечь к себе внимание, я неподвижно, затаив дыхание, стоял за дверью.3. to shift — подвинуться, сдвинуться, передвинуться, перейти, менять положение ( переходить из одного положения в другое): She stood shifting from one foot to another — Она стояла, переминаясь с ноги на ногу. Shift aside I want to use the oven. — Отодвинься/подвинься, мне нужна духовка. Tell him to shift his feet so that the dog could sit down. — Скажи ему, чтобы он отодвинул ноги, чтобы собака села.4. to budge — сдвигаться, двинуться, шевельнуться, шевелиться (слово неофициальной речи, обычно в отрицательных предложениях, используется как просьба или побуждение, чтобы кто-нибудь подвинулся и дал войти или сесть): The piano hasn't budged an inch. — Рояль не сдвинулся с места ни на дюйм ( и по-прежнему закрывал дорогу). Не didn't dare to budge. — Он не смел пошевелиться./Он боялся пошевельнуться. Не wouldn't budge an inch. — Он не хотел уступить ни в чем. Until your father budges we can't get through the doorway. — Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не отойдет./Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не сдвинется с места. Не hasn't budged from his room all day. — Он весь день (упрямо) не выходил из своей комнаты./Он упрямо просиживал весь день в комнате./ Он за целый день и носу не высунул из своей комнаты. Budge up, there is plenty of room on the sofa for two. — Подвинься, на диване вполне хватит места для двоих.5. to squirm — двигаться (извиваться легкими мелкими движениями всем телом при неудобном положении или ощущении боли): I squirmed with shame. — Я испытывал неловкость от стыда./Я весь корчился от стыда. «Keep still, slop squirming», said the doctor as he tried to examine the little boy's ear. — «Сиди спокойно, не двигайся», сказал врач, пытаясь осмотреть ухо малыша. Diana squirmed wildly as Dick ticked her. — Диана ужасно корчилась, когда Дик ее щекотал. The patient squirmed in pain. — Больной извивался отболи./Больной корчился от боли.6. to wriggle — извиваться, ерзать (делать легкие движения телом из стороны в сторону, особенно для того, чтобы пройти/ проползти через узкое пространство или чтобы занять какое-либо положение): Не wriggled his toes. — Он пошевелил пальцами ног. The snake wriggled across the grass. — Змея извиваясь ползла по траве. The worm wriggled on the hook. — Червяк извивался на крючке. Sit still, don't wriggle! — Сиди спокойно, не ерзай! Не knows how to wriggle out of things. — Он умеет выкрутиться. The dog wriggled under the fence and escaped into the street. — Собака проползла под забором и убежала на улицу. It is possible for a thief to wriggle into any gap larger then a human head. — Воришка может пролезть через любое отверстие чуть больше человеческой головы. She wriggled out of her dress. — Она выскользнула из платья.7. to writhe — извиваться, корчиться, ерзать (всем телом, особенно от боли или от стыда): As he received each blow he writhed on the floor and cried out. — С каждым ударом он корчился на полу и вскрикивал. She writhed in pain as she was giving birth. — Она корчилась в родовых муках.8. to flex — сгибать, согнуть, гнуть, разминаться, сжимать, сжимать и разжимать (вверх и вниз или из стороны в сторону, особенно если гибкость органа тела нарушена): Flex your muscles to show how strong you are. — Напряги мускулы (ив руках) и покажи, как ты силен. The players were flexing their muscles. — Игроки разминались. Your hands are too cold, flex your fingers to warm them. — У тебя очень замерзли руки, поработай пальцами, чтобы руки согрелись. -
13 гребенник иглистый
Agriculture: rough dog's tail grass (Cynosurus echinatus)Универсальный русско-английский словарь > гребенник иглистый
-
14 доносчик
1) General subject: checker, common informer, delator, denunciator, fink, gunsel, heeler, informant, informer, intelligencer, nark, noser, pimp, police informer, rat, ratter, rounder, sneak, sneaker, snitch, squeal, stoolie, talebearer, taleteller, telltale, tuft hunter, tuft-hunter, whistle blower3) Slang: whistler5) Law: questman7) Jargon: copper, grass, grasser, nose, peacher, scammer, setter, skammer, squealer, stool pigeon, tell-tale, weasel, whistle-blower, rat fink, evil-doers, grapevine, mouse, song-bird, yodeler8) Jail: beefer9) Business: denouncer10) Security: crud -
15 колосняк собачий
Biology: dog's-tooth grass (Elymus caninus) -
16 рвотный орех
1) Biology: strychnine tree (Strycltnos nux-votnica)2) Medicine: dog button, poison nut, quaker button, ratsbane3) Botanical term: glume grass (Strychnos nux-vomica), nux-vomica poison-nut (Strychnos nux-vomica), poison nut (Strychnos nux-vomica L.), poison-nut (Strychnos nux vomica), strychnine (Strychnos nux-vomica)4) Agriculture: strychnine tree (Strychnos nux-vomica)5) Chemistry: nux vomica, vomic-nut, vomit-nut -
17 регнерия собачья
1) Biology: awned wheat grass (Roegneria canina)2) Agriculture: dog's wheat (Agropyrum caninum, Roegneria canina) -
18 хлорис растопыренный
Универсальный русско-английский словарь > хлорис растопыренный
-
19 чилибуха
1) Biology: glume grass (Strychnos nux-vomica), strychnine tree (Strycltnos nux-votnica)2) Medicine: dog button (Strychnos пих vomica L), poison nut (Strychnos nux-vomica L), quaker button (Strychnos пих vomica L)3) Botanical term: nux-vomica poison-nut, poison nut (Strychnos nux-vomica L.), strychnine (Strychnos nux-vomica) -
20 колосняк собачий
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dog's-grass — meksikinis trypenis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Astrinių šeimos vaistinis augalas (Calea ternifolia), paplitęs Šiaurės ir Pietų Amerikoje. atitikmenys: lot. Calea ternifolia angl. bitter grass; dog s grass; Mexican calea šaltinis… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
dog's-grass — n. Knot grass, quick grass, couch grass, wheat grass, dog wheat, dog grass, witch grass, quitch grass, quickens (Triticum repens) … New dictionary of synonyms
dog's grass — variant of dog grass … Useful english dictionary
dog's-grass — … Useful english dictionary
dog grass — noun European grass spreading rapidly by creeping rhizomes; naturalized in North America as a weed • Syn: ↑couch grass, ↑quackgrass, ↑quack grass, ↑quick grass, ↑witch grass, ↑witchgrass, ↑Agropyron repens … Useful english dictionary
dog-grass — n. See dog s grass … New dictionary of synonyms
Dog grass — Dog Dog (d[o^]g), n. [AS. docga; akin to D. dog mastiff, Dan. dogge, Sw. dogg.] 1. (Zo[ o]l.) A quadruped of the genus {Canis}, esp. the domestic dog ({Canis familiaris}). Note: The dog is distinguished above all others of the inferior animals… … The Collaborative International Dictionary of English
Dog — (d[o^]g), n. [AS. docga; akin to D. dog mastiff, Dan. dogge, Sw. dogg.] 1. (Zo[ o]l.) A quadruped of the genus {Canis}, esp. the domestic dog ({Canis familiaris}). Note: The dog is distinguished above all others of the inferior animals for… … The Collaborative International Dictionary of English
Dog ape — Dog Dog (d[o^]g), n. [AS. docga; akin to D. dog mastiff, Dan. dogge, Sw. dogg.] 1. (Zo[ o]l.) A quadruped of the genus {Canis}, esp. the domestic dog ({Canis familiaris}). Note: The dog is distinguished above all others of the inferior animals… … The Collaborative International Dictionary of English
Dog cabbage — Dog Dog (d[o^]g), n. [AS. docga; akin to D. dog mastiff, Dan. dogge, Sw. dogg.] 1. (Zo[ o]l.) A quadruped of the genus {Canis}, esp. the domestic dog ({Canis familiaris}). Note: The dog is distinguished above all others of the inferior animals… … The Collaborative International Dictionary of English
Dog cheap — Dog Dog (d[o^]g), n. [AS. docga; akin to D. dog mastiff, Dan. dogge, Sw. dogg.] 1. (Zo[ o]l.) A quadruped of the genus {Canis}, esp. the domestic dog ({Canis familiaris}). Note: The dog is distinguished above all others of the inferior animals… … The Collaborative International Dictionary of English