-
61 разыграться
1) ( о детях) in Spieleifer geraten (непр.) vi (s)2) (об актере, спортсмене) sich einspielen3) перен. losbrechen (непр.) vi (s), ausbrechen (непр.) vi (s) (о буре и т.п.); sich abspielen ( о событиях)••у нее разыгрались нервы — die Nerven gingen ihr durch -
62 действовать
действовать 1. (поступать) handeln vi 2. (функционировать) fungieren vi, funktionieren vi; in Betrieb sein 3. (о законах, постановлениях) in Kraft sein, gültig sein, gelten* vi 4. (оказывать действие) wirken vi это мне действует на нервы das geht ( fällt] mir auf die Nerven ( - f q n ] -
63 издёргаться
-
64 истрепать
-
65 развинтиться
развинтиться 1. sich losschrauben, sich lockern 2. разг. sich gehenlassen* нервы развинтились die Nerven ( - f q n ] versagen -
66 разыграться
разыграться 1. (о детях) in Spieleifer geraten* vi (s) 2. (об актёре, спортсмене) sich einspielen 3. перен. losbrechen* vi (s), ausbrechen* vi (s) (о буре и т. п.); sich abspielen( о событиях) разыгралась буря ein Sturm brach aus ( brach los] а у неё разыгрались нервы die Nerven ( - f q n ] gingen ihr durch -
67 Nerv
-
68 abdampfen
отходить, уходить, отправляться (тж. о человеке). Beeile dich! Der Zug [das Schiff] dampft gleich ab!Ohne sich zu verabschieden, ist er einfach abgedampft.Nun dampf aber ab! Du fällst einem ja direkt auf die Nerven!Er ist heute nach Dresden abgedampft, will sich vorläufig bei uns nicht mehr sehen lassen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abdampfen
-
69 Dutt
m -s, -e/-s пучок (волос) (причёска). Der Dutt macht sie älter.Sie trägt einen Dutt.Ihr kunstvoll aufgesteckter Dutt fällt mir auf die Nerven, ich weiß nicht warum.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dutt
-
70 Feierei
/ o. PL затянувшийся праздникслишком частые праздники. Schluß mit der Feierei! Diese Feierei geht mir allmählich auf die Nerven [hängt mir zum Halse heraus].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Feierei
-
71 förmlich
совершенно, прямо-таки, форменным образом. Durch diese blöde Musik könnte man förmlich verrückt werden.Man könnte förmlich aus der Haut fahren!Er fällt mir förmlich auf die Nerven.Man könnte förmlich verzweifeln.Er hatte förmlich Angst vor der Großstadt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > förmlich
-
72 Frikassee
n: aus jmdm. Frikassee machen фам. шутл. сделать из кого-л. котлету. Du gehst mir mit deinem Geplapper auf die Nerven. Wenn du noch einmal deinen Mund auftust, mache ich aus dir Frikassee.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Frikassee
-
73 Gebell
(e) n -s, о. PL непрекращающийся лайругань, браньгромыхание (орудий). Das ewige Gebelle geht mir auf die Nerven.Das Gebelle der Unteroffiziere schallt über den Platz.Das Gebelle der Geschütze macht einen bald taub.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gebell
-
74 Genuschel
n -s, o. PL гнусавость, невнятная речь. Durch sein Genuschel verstehe ich ihn oft schlecht.Sein Genuschel geht mir auf die Nerven.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Genuschel
-
75 gleichziehen
vi (h) быть равным с кем-л. Durch diesen Sprung konnte er mit dem in Führung liegenden Meyer gleichziehen.Im Wettkampf zog er fast bis zum Schluß mit seinem Gegner gleich, dann verlor er die Nerven, und es siegte der andere.In unserer Einschätzung der Lage ziehen wir gewöhnlich gleich. Es ist selten, daß wir verschiedene Standpunkte haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gleichziehen
-
76 Kanonade
/1. "канонада", "залп" (о речи). Sie läßt immer eine Kanonade von Schimpfwörtern und Flüchen los, wenn ihr etwas nicht paßt.2. спорт, серия ударов. Der Torwart behielt bei der Kanonade die Nerven.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kanonade
-
77 Marotte
/ причуда, каприз. Geh mir weg mit deinen Marotten!Du fällst mir auf die Nerven mit deinen Marotten.Wer hat dir bloß diese Grillen in den Kopf gesetzt? Ich treibe dir deine Marotten noch aus!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Marotte
-
78 murmeln
vt: etw. in seinen Bart murmeln бормотать что-л. себе под нос. Seine Sprechweise geht einem auf die Nerven, er murmelt etwas in seinen Bart, man kann kein Wort verstehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > murmeln
-
79 papperlapapp!
ерунда! чепуха! молчи уж! Papperlapapp, dein Geschwätz fällt mir auf die Nerven.Das ist.alles bloß Papperlapapp, was sie dir da vorwerfen. Brauchst dich doch darüber nicht aufzuregen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > papperlapapp!
-
80 penetrant
отталкивающий, назойливый, навязчивыйein penetranter Kerl, Mensch, KnoblauchgeruchSein penetrantes Verhalten ging uns auf die Nerven.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > penetrant
См. также в других словарях:
Die Nerven behalten \(oder: verlieren\) — Wer die Nerven behält, bleibt ruhig und besonnen: Wenn der Polizist nicht die Nerven behalten hätte, wäre eine Panik ausgebrochen. Dagegen bedeutet die Wendung »die Nerven verlieren«, dass man die Ruhe, die Beherrschung verliert: Einige… … Universal-Lexikon
(Mit) jemandem gehen die Nerven durch — [Mit] jemandem gehen die Nerven durch Wenn [mit] einem Menschen die Nerven durchgehen, verliert er die Beherrschung: Bei diesen Worten gingen dem Angeklagten die Nerven durch, er sprang auf und stürzte sich auf den Staatsanwalt … Universal-Lexikon
j-m auf die Nerven gehen — [Redensart] Auch: • eine Nervensäge sein Bsp.: • Ich will diesen Kerl nicht sehen. Er ist eine solche Nervensäge. • Der neugierige Fratz da geht mir auf die Nerven … Deutsch Wörterbuch
jdm auf die Nerven gehen — jdm auf die Nerven gehen … Deutsch Wörterbuch
auf die Nerven gehen — auf die Nerven gehen … Deutsch Wörterbuch
die Nerven verlieren — einen Tobsuchtsanfall kriegen (umgangssprachlich); abgehen (umgangssprachlich); durchdrehen (umgangssprachlich); austicken (umgangssprachlich); ausklinken (umgangssprachlich); ausflippen ( … Universal-Lexikon
Nerven — haben wie Drahtseile (auch: wie Dreierstricke, wie ein Batzenstrick, wie Kupferdrähte, wie breite Nudeln, wie Nylonseile): starke Nerven haben, sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen, sich nicht aufregen; vgl. französisch ›avoir des nerfs… … Das Wörterbuch der Idiome
Nerven — Nerven, sind markige, mit Häutchen umgebene Faden von verschiedener Stärke und Länge, je nachdem der Theil, zu dem sie gehen, groß oder entfernt ist. Sie theilen sich in viele Zweige, und die Substanz aus der sie bestehen, ist der Gehirnmasse… … Damen Conversations Lexikon
nerven — V. (Mittelstufe) ugs.: jmdm. auf die Nerven gehen Beispiel: Heute nervt er mich schon seit dem Morgen … Extremes Deutsch
Die Glasglocke — (englisch The Bell Jar) ist der einzige Roman der amerikanischen Schriftstellerin Sylvia Plath, die vor allem als Lyrikerin bekannt wurde. Er begleitet seine Protagonistin Esther Greenwood durch den Sommer des Jahres 1953, der mit einem… … Deutsch Wikipedia
Die Katze des Rabbiners — (Originaltitel: Le Chat du rabbin) ist eine Comic Reihe des französischen Zeichners Joann Sfar, die dieser 2001 begann. Das Werk hat sich in Frankreich bis Mitte 2006 bereits 450.000 Mal verkauft.[1] Der zweite Band, Malka, der Herr der Löwen,… … Deutsch Wikipedia