-
61 so
so I adv так, таки́м о́бразомso? неуже́ли?, ра́зве?, так?so ein тако́йso ist es! (де́ло обстои́т) и́менно так!; таковы́ дела́!das ist nicht so э́то не так, э́то непра́вдаist das (wirklich) so? так ли э́то (на са́мом де́ле)?es ist so, wie er sagt де́ло обстои́т так, как он говори́тdas ist nun einmal so таковы́ дела́ [фа́кты], (что ж поде́лаешь)ich will nicht so sein я не хочу́ быть таки́мwenn es [dem] so ist... е́сли э́то действи́тельно так...sie denkt sich das so она́ себе́ так представля́ет, ей так ка́жетсяso oder so, aber ich muß ihn sehen так и́ли ина́че, но я до́лжен его́ уви́детьweder so noch so ни так, ни э́такsie spricht bald [einmal] so, bald [einmal] so она́ говори́т то так, то (э)такgut so!, recht so! хорошо́!; пра́вильно!so siehst du aus! разг. иро́н. вот ты како́в!; как бы не так!so sind sie! вот каки́е они́!so und nicht anders! то́лько так!so muß es gehen так(им о́бразом) де́ло пойдё́тwenn Sie mir so kommen! е́сли вы так со мной разгова́риваете [поступа́ете]!ich wollte schon so gehen я и без того́ [я и так] уже́ собира́лся уходи́тьso meine ich es nicht э́того я не говори́, э́того я сказа́ть не хоте́лdas war nur so gesagt э́то бы́ло то́лько так ска́заноso etwas тако́е, не́что подо́бноеso (et) was habe ich noch nicht gesehen ничего́ подо́бного я ещё́ не ви́делich will mich vor ihm nicht so sehen lassen я не хочу́ показа́ться ему́ [я не хочу́, что́бы он меня́ уви́дел] таки́м [в тако́м ви́де]so I adv так, до тако́й сте́пениso wahr ich lebe! кляну́сь свое́й жи́знью (что э́то пра́вда)!so wahr mir Gott helfe! бог мне свиде́тель!, разрази́ меня́ гром (е́сли э́то не так)!so wahr ich Karl heiße! э́то так же ве́рно, как то, что меня́ зову́т Карлом!; не зо́ви меня́ бо́льше Карлом, е́сли э́то не так!zweimal so groß вдво́е бо́льшеso sehr так (си́льно); до тако́й сте́пениsich nicht so recht wohl fühlen чу́вствовать себя́ как-то нева́жноso viel сто́лько, так мно́гоso mancher не оди́н то́лько, мно́гиеich mag mir noch so viel Mühe geben... ско́лько бы я ни стара́лся...mag er noch so klug sein как бы умё́н он ни былso groß wie er тако́й же большо́й, как онso erschrokken, dass... так [до тако́й сте́пени] испу́ган, что...der Vorwurf hatte ihn so getroften, dass er kaum sprechen konnte упрё́к так [насто́лько] оби́дел его́, что он едва́ мог говори́тьso lange, bis..., so lange, dass... до тех пор, пока́ не...so schnell wie [als] möglich как мо́жно скоре́й [быстре́й]so I adv /в ка́честве корреля́та/ то; wenn du kannst, so komm heute е́сли ты мо́жешь, (то) приди́ сего́дняso I adv разг. так про́сто, бе́зо вся́кихder Rowdy ist so davongekommen хулига́н вы́шел сухи́м из воды́ [не был нака́зан]er war im Cafe und ist dann so gegangen он был в кафе́ и ушё́л, не уплати́вdieser Gast ist so gekommen э́тот гость пришё́л без приглаше́нияdas kann er so э́то он може́т (сде́лать) так [без чужо́й по́мощи, без посо́бий]das spielt der Geiger so скрипа́ч э́то игра́ет без нотsie sang so vor sich hin она́ напева́ла каку́ю-то мело́дию (тихо́нько, про себя́)du glaubst, das geht nur so ты ду́маешь, что всё э́то так про́сто де́лаетсяsie stand so da она́ стоя́ла в чём мать родила́so I adv приме́рно, приблизи́тельно; дово́льно-таки́es war so um Mitternacht бы́ло приме́рно двена́дцать часо́в но́чи [о́коло полу́ночи]er hat so einige Kenntnisse у него́ есть ко́е-каки́е зна́ния, ко́е-что он зна́етer hatte so seine Gedanken у него́ (каки́е-то) свои́ мы́слиich bin so ziemlich zufrieden я бо́лее и́ли ме́нее дово́ленich verstehe das so ziemlich бо́лее и́ли ме́нее я э́то понима́юer zog sich noch so leidlich aus der Sache он ещё́ бо́лее и́ли ме́нее благополу́чно вы́путался из э́того де́лаwie geht es Ihnen? so So, so, la, la как вы живе́те [пожива́ете]? - Так себе́mit der Gesundheit ist es so, so со здоро́вьем де́ло обстои́т так себе́ [не осо́бенно хорошо́]so I adv : er hat so gut wie keine Aussicht, die Stelle zu erhalten его́ ша́нсы на получе́ние ме́ста [до́лжности] равны́ нулю́; so gut wie nichts почти́ [всё равно́] что ничего́so II cj так, так что, сле́довательноdu hast es gewollt, so trage die Folgen ты хоте́л э́того, так [сле́довательно] отвеча́й за после́дствияer war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen его́ не бы́ло, так что мы не могли́ с ним поговори́тьso II cj какes dauerte kaum eine Stunde, so kam sie zurück не прошло́ и ча́су, как она́ верну́ласьkaum sagte er es, so war es auch schon geschehen едва́ он сказа́л э́то, как всё уже́ бы́ло сде́ланоso II cj е́сли; ко́ли (уст.)so nichts dazwischen kommt... е́сли [ко́ли] ничто́ не помеша́ет...so Gott will,... ко́ли уго́дно бо́гу...so er das sagt, lügt er е́сли он э́то говори́т, он лжётso sehr er sich (auch) bemüht, er wird nichts ausrichten как бы он ни стара́лся, он ничего́ не сде́лаетso viel es auch koste ско́лько бы э́то ни сто́ило; чего́ бы э́то ни сто́илоso gerne ich es täte... я был бы рад сде́лать э́то, но...so schlau er (auch) ist, diesmal hat er sich doch betrügen lassen как он ни хитё́р, на э́тот раз он всё же дал себя́ обману́тьso (auch)... so хотя́... и...so krank er (auch) ist, so klagt er nie хотя́ он и о́чень бо́лен, он никогда́ не жа́луетсяso leid es mir tut, ich kann es nicht ändern как мне ни жаль [хотя́ мне и о́чень жаль], я не смогу́ измени́ть э́тогоso dass так чтоer sprach sehr leise, so dass ich ihn kaum verstehen konnte он говори́л о́чень ти́хо, так что я лишь с трудо́м понима́л его́so II cj кото́рыйdie Papiere der Braut, so für die Hochzeit erforderlich waren бума́ги неве́сты, кото́рые нужны́ бы́ли для сва́дьбыder, so es sagen konnte, ist tot тот, кто мог бы сказа́ть э́то, у́мерso III prtc so ein guter Mensch! како́й хоро́ший челове́к!; до чего́ же он хоро́ший челове́к!so ein Unglück! како́е несча́стье!das war so recht nach seinem Sinn э́то бы́ло совсе́м в его́ вку́се, э́то действи́тельно бы́ло в его́ ду́хеnoch so vernünftige Menschen... и [да́же] са́мые разу́мные лю́ди...der Wagen sauste nur so dahin маши́на (про)мча́лась с огро́мной ско́ростьюso mach doch, dass du fortkommst! груб. так прова́ливай же отсю́да!, так убира́йся же прочь!so laß mich doch in Ruhe! да оста́вь же меня́ в поко́е!so III prtc so!, ja so!, ach so! вот как!ja so, das hätte ich bald vergessen ах да, чуть бы́ло не забы́л!er hat es mir als Neuigkeit erz: ahlt! so So, so! он рассказа́л мне э́то как но́вость! - Так, так! [Ну, ну!; Да, да!] -
62 aufreiben
1. * vt1) подтирать, вытирать2) стирать, сдирать ( кожу до крови)die aufgeriebene Stelle — потёртость, ссадина4) изнурять, изматыватьdie ewige Sorge reibt seine Kräfte ( seine Gesundheit) auf — вечные заботы подрывают его силы ( его здоровье)5) воен. уничтожать, перемалывать ( части противника)6) тех. развёртывать ( просверлённое отверстие)2. * (sich)1) стираться2) изнуряться, изматыватьсяsie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf — она отдаёт все свои силы и здоровье детям -
63 bei
die Schlacht bei Moskau — битва под Москвойnah(e) bei dem Bahnhof — около ( близ) вокзала, близко от вокзалаbleib bei der Sache! — ближе к делу!, без отступлений!bei einem Entschluß bleiben — оставаться при каком-л. решении2) указывает на время при, во время, на, по, в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Tag und Nacht — днём и ночьюbei Sonnenaufgang — при восходе ( во время восхода) солнца, на зареbei Tageslicht — среди( средь) бела дняbei diesem Signal — при этом сигнале3) указывает на занятие, состояние за, при, во времяbeim Essen — за едой, во время едыbei Tische — за столом ( за едой)bei einer Arbeit sein — быть занятым на работе ( работой)j-m bei der Arbeit helfen — помогать кому-л. в работе ( работать)bei Wasser und Brot sitzen — сидеть на хлебе и воде4) указывает на условие, обстоятельства при, в, подbei +18 Grad baden — купаться при +18 градусахbei weitem nicht — далеко неbei Strafe verbieten — запрещать под страхом наказанияbei Heller und Pfennig bezahlen — уплатить всё до (последней) копейки5) указывает на связь с лицом, учреждением или организацией уbei den Eltern wohnen — жить у родителейbei j-m in Stellung sein — служить у кого-л.bei j-m Unterricht haben — учиться, брать уроки у кого-л.er hört bei Professor N — он занимается у профессора Н; он слушает лекции профессора Нverlegt bei... — издано в ( таком-то издательстве), издано ( таким-то издателем)wie es bei Schiller heißt... — как сказано у Шиллера...die Entscheidung( das) steht bei dir — решение( это) зависит от тебяich habe es endgültig bei mir beschlossen — для себя я решил это окончательно6) указывает на обладание чем-л., наличие чего-л. при, вbei Gelde ( bei Kasse (разг.)) sein — быть при деньгахich habe kein Geld bei mir — у меня нет при себе денегdu bist wohl nicht bei Verstande ( bei Trost (разг.)) — ты не в своём умеich bin bei Appetit — у меня аппетит разыгрался7) в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомich beschwöre Sie bei allem, was Ihnen heilig ist — заклинаю вас всем, что для вас святоbei Gott! — клянусь богом!, ей богу!, честное слово!8) указывает на то, за что берутся заbei der Hand fassen ( ergreifen) — схватить кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеj-n bei seinem Namen nennen — называть кого-л. по имени9) уст. указывает при числительных на примерное количество около -
64 beschaffen
I vtдоставать; приобретать; заготовлять; поставлять; доставлятьII adjein gut beschaffener Mensch — человек доброго нраваdamit ist es schlecht beschaffen — с этим дело обстоит плохоwie ist es mit seiner Gesundheit beschaffen? — как его здоровье?die Sache ist so beschaffen — дело обстоит такebenso beschaffen — такой жеdie Sache mag beschaffen sein, wie sie will... — как бы то ни было.. -
65 nagen
1. vi (an D)unruhig an der Unterlippe( an der Oberlippe) nagen — нервно кусать губыeine chronische Krankheit nagt an seiner Gesundheit — хроническая болезнь подтачивает его здоровьеder Kummer nagt an seinem Herzen — тоска ему сердце гложет; его гложет тоска2. vtdie Hasen haben die Rinde von den Bäumen genagt — зайцы объели ( обгрызли) кору деревьев -
66 arg
meppum. огран.а) большой, сильный, непревзойдённый. Er ist ein arger Dummkopf [Schelm, Spötter, Sünder].Das ist ein arges Versehen.Er ist in arge Verlegenheit geraten.Ich habe einen argen Schrecken bekommen,б) очень, сильно, здорово, слишком. Sie hat mich arg gekränkt.Sie ist arg enttäuscht.Sie hat ihm arg zugesetzt.Sie hat es zu arg getrieben.Seine Gesundheit hat arg gelitten.Der Tod der Mutter hat ihn arg mitgenommen.Er hat arg gelogen.Er hat ihn arg erschreckt [blamiert].Die Sonne sticht zu arg.Sie hat sich arg gefreut.Das ist (denn doch) zu arg! Это уж слишком!2.: damit liegt es noch sehr im argen с этим дело обстоит пока весьма туманно. Mit meiner Reise liegt es noch sehr im argen. Ob daraus was wird, weiß ich heute noch nicht.3.: mit jmdm. arg mitspielen сыграть с кем-л. злую шуткуударить по кому-л. Das Schicksal hat mit ihr arg mitgespielt: die beiden Söhne gefallen, der Mann verschollen, die alten Eltern krebskrank.4.: jmd. ist arg nach [auf] etw. (Dat.) meppum. огран. кого-л. тянет на что-л., у кого-л. большая охота к чему-л. Er ist arg nach einem guten Bier.Ich bin.arg auf ein Stück Torte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arg
-
67 bei
bei prp (D) ука́зывает на местонахожде́ние побли́зости от чего́-л., от кого́-л., у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür у две́риbeim Brunnen у коло́дцаbeim Theater у [во́зле] теа́траbei Leipzig под Ле́йпцигомdie Schlacht bei Ypern сраже́ние при Ипреdie Schlacht bei Moskau би́тва под Москво́йbei Hofe при дворе́ (напр., короле́вском), dicht bei etw. совсе́м бли́зко от чего́-л., вплотну́ю к чему́-л.dicht beim Walde у са́мого ле́саnäh(e) bei etw. о́коло, близ чего́-л., бли́зко от чего́-л.näh(e) bei dem Bahnhof о́коло [близ] вокза́ла, бли́зко от вокза́лаetw. bei der Hand haben име́ть что-л. под руко́йbleib bei der Sache! бли́же к де́лу!, без отступле́ний!bei einem Entschlusss bleiben остава́ться при како́м-л. реше́ниисочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. твори́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного: bei Nacht но́чьютbei Tag und Nacht днем и но́чьюbei Sonnenaufgang при восхо́де [во вре́мя восхо́да] со́лнца, на заре́bei Tagesanbruch на рассве́теbei Tageslicht среди́ [средь] бе́ла дняbei Lebzeiten при жи́зниbeim Erwachen при пробужде́нииbei seiner Ankunft по прибы́тииbei diesem Signal при э́том сигна́леbei Beginn der Vorstellung в нача́ле представле́нияbei Ausbruch des Krieges в нача́ле войны́, когда́ разрази́лась война́bei Luthers Zeiten во времена́ Лю́тераbeim Essen за едо́й, во вре́мя еды́bei Tische за столо́м (за едо́й), bei einem Glas Wein за бока́лом вина́bei einer Arbeit sein быть за́нятым на рабо́те [рабо́той]j-m bei der Arbeit helfen помога́ть кому́-л. в рабо́те [рабо́тать]bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́bei +18 Grad baden купа́ться при +18 гра́дусахbei schlechtem [schönem] Wetter в плоху́ю [в хоро́шую] пого́дуbei großer Entfernung на большо́м расстоя́нииbei (der ersten besten) Gelegenheit при (пе́рвом удо́бном) слу́чаеbei näherer Prüfung при ближа́йшем рассмотре́нииbeim Anblick... (G) при взгля́де на..., взгляну́в на...bei seiner Gesundheit при его́ здоро́вьеich kann beim besten Willen nicht anders при всем жела́нии я не могу́ ина́чеbei all seinen Sorgen war er glücklich при всех свои́х забо́тах он был сча́стливbei alledem при всем томbei weitem nicht далеко́ неalles bleibt beim alten всё остаё́тся по-ста́ромуbei Strafe verbieten запреща́ть под стра́хом наказа́нияbei Heller und Pfennig bezahlen уплати́ть всё до (после́дней) копе́йкиbei den Eltern wohnen жить у роди́телейbei j-m in Stellung sein служи́ть у кого́-л.bei einem Regiment dienen служи́ть в полку́bei j-m Unterricht haben учи́ться, брать уро́ки у кого́-л.er hört bei Professor N он занима́ется у профе́ссора Н; он слу́шает ле́кции профе́ссора Нverlegt bei ... и́здано в (тако́м-то изда́тельстве), и́здано (таки́м-то изда́телем)etw. bei Göthe lesen прочита́ть что-л. у Гё́теwie es bei Schiller heißt... как ска́зано у Ши́ллера...das ist bei uns nicht Sitte э́то у нас не при́нятоdie Entscheidung [das] steht bei dir реше́ние [э́то] зави́сит от тебя́ich habe es endgültig bei mir beschlossen для себя́ я реши́л э́то оконча́тельноbei Gelde [bei Kasse] sein быть при деньга́хich habe kein Geld bei mir у меня́ нет при себе́ де́негbei Kräften sein быть в си́лахbei Sinnen sein быть в по́лном созна́нииdu bist wohl nicht bei Verstande, (разг.) bei Trost ты не в своё́м уме́bei (guter) Laune sein быть в (хоро́шем) настрое́нииbei Jahren sein быть в года́х [в лета́х]ich bin bei Appetit у меня́ аппети́т разыгра́лсяbei Stimme sein быть в го́лосеbei prp (D) о кля́твах, про́сьбах; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к твори́тельным падежо́м: ich beschwere Sie bei allem, was Ihnen heilig ist заклина́ю вас всем, что для вас свя́тоbei Gott! кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!, че́стное сло́во!bei meiner Ehre! кляну́сь че́стьюbei der Hand fassen [ergreifen] схвати́ть кого́-л. за ру́куj-n beim Wort nehmen пойма́ть кого́-л. на сло́веbei seinem Namen nennen называ́ть кого́-л. по и́мениbei prp (D) уст. ука́зывает при числи́тельных на приме́рное коли́чество о́коло; hundert Mann о́коло ста челове́к; beivierzig Häuser о́коло соро́ка домо́вbei- отд. преф. гл., ука́зывает на приближе́ние, присоедине́ние к кому́-л., к чему́-л.: beispringen спеши́ть на по́мощьbeikommen приближа́ться, (подступа́ться) (к кому́-л., к чему́-л.)beitreten вступа́ть (напр., в па́ртию), присоединя́ться (напр., к сою́зу)bei- отд. преф. гл., ука́зывает на бли́зость, совме́стность: beistehen помога́ть; защища́ть, заступа́ться; beiwohnen прису́тствоватьbei- отд. преф. гл., ука́зывает на сопровожде́ние, согла́сие: beifolgen быть прило́женным (к чему́-л.); beistimmen соглаша́ться, присоединя́ться (к чьему́-л. мне́нию)bei- отд. преф. гл., ука́зывает на прибавле́ние, прида́ние: beilegen прилага́ть; beischießen прибавля́ть, добавля́ть; beitragen соде́йствовать, спосо́бствовать -
68 beschaffen
beschaffen I vt достава́ть; приобрета́ть; заготовля́ть; поставля́ть; доставля́ть; dieses Buch ist nicht zu beschaffen э́ту кни́гу доста́ть нельзя́beschaffen II a име́ющий те и́ли ины́е сво́йства [ка́чества]gut beschaffen хоро́ший; до́брый; подходя́щий, го́дныйein gut beschaffener Mensch челове́к до́брого нра́ваschlecht beschaffen плохо́й, скве́рный, дурно́йdamit ist es schlecht beschaffen с э́тим де́ло обстои́т пло́хоwie beschaffen ? како́й?wie ist es mit seiner Gesundheit beschaffen? как его́ здоро́вье?die Sache ist so beschaffen де́ло обстои́т такso beschaffen sein, dass... име́ть тако́е сво́йство, что...die Welt ist nun einmal so beschaffen так уж устро́ен мирanders beschaffen ино́й, отли́чныйebenso beschaffen тако́й жеdie Sache mag beschaffen sein, wie sie will... как бы то ни бы́ло... -
69 nagen
nagen I vi (an D) грызть, глода́ть (что-л.), перен. тж. подта́чиватьan einem Knochen nagen грызть [глода́ть] костьunruhig an der Unterlippe [an der Oberlippe] nagen не́рвно куса́ть гу́быdie Brandung nagt am Ufer прибо́й подмыва́ет бе́регeine chronische Krankheit nagt an seiner Gesundheit хрони́ческая боле́знь подта́чивает его́ здоро́вьеder Kummer nagt an seinem Herzen тоска́ ему́ се́рдце гло́жет; его́ гло́жет тоска́der Hunger nagte ihm in den Eingeweiden его́ му́чил го́лод -
70 fest
твёрдый. haltbar: Gewebe, Strick, Schuhe, Kleidung, Holz; massiv: Haus; übertr : Kenntnisse; bindend: Vereinbarung, Vertrag про́чный. tragend: Eis; kernig: Körperteil; kräftig: Händedruck; übertr : Gesundheit, Schlaf кре́пкий. stark, dick: Papier пло́тный. Leder то́лстый. Teig круто́й. straff: Verband, Zopf, Seil, Kohl туго́й. bestimmt: Gang, Ton энерги́чный. Ton auch уве́ренный. ständig: Wohnung, Adresse, (Arbeits-) Platz, Beruf, Bekannte, Kundschaft, Einkommen постоя́нный. Besitz по́лный. Bestandteil неотдели́мый, неотъе́млемый. Begriff установи́вшийся. Plan, Form, Gestalt, Instruktion, Regel, Zeit определённый. fest werden затвердева́ть /-тверде́ть. v. Fett застыва́ть /-сты́ть. ein festes Dach über dem Kopf haben име́ть надёжную кры́шу над голово́й. festes Land Festland су́ша. festes Land < festen Boden> unter den Füßen haben чу́вствовать [ус] твёрдую по́чву под нога́ми. den festen Halt unter den Füßen verlieren теря́ть по- по́чву под нога́ми. feste Anstellung шта́тная до́лжность | die Binde ist nicht mehr ganz fest бинт немно́го ослабе́л. fest stricken пло́тно вяза́ть с-. der Zahn ist noch fest зуб ещё кре́пко сиди́т. der Hammer ist fest am Stiel молото́к про́чно сиди́т на рукоя́тке | fest schlafen кре́пко спать. die Tür fest schließen пло́тно закрыва́ть /-кры́ть дверь. etw. ist fest verschlossen что-н. на́глухо закры́то. sich fest an jdn. hängen < klammern> eng си́льно привя́зываться /-вяза́ться к кому́-н. | die feste Hoffnung haben, daß … твёрдо ве́рить, что … der festen Ansicht sein, daß … быть глубоко́ убеждённым в том, что … fest im Leben stehen твёрдо стоя́ть на нога́х. fest in der Rechtschreibung sein быть си́льным в правописа́нии. fest im Trinken sein уме́ть вы́пить | in festen Händen sein verlobt sein быть уже́ помо́лвленным -
71 Preis
1) Ökonomie цена́. ein hoher [niedriger] Preis высо́кая <больша́я> [ни́зкая < дешёвая>] цена́. überhöhte <hochgetriebene, übertriebene> [unterschwingliche/ungeheuerliche <unverschämte, horrende>] Preise завы́шенные [недосту́пные бе́шеные <сумасше́дшие, ди́кие>] це́ны. niedrige Preise auch дешеви́зна. umg дешёвка. zu einem best. Preis kaufen, verkaufen по како́й-н. цене́. zum Preis von fünf Mark kaufen, verkaufen по цене́ в пять ма́рок. ein angemessener <tragbarer, vernünftiger> [erschwinglicher < günstiger>] Preis схо́дная <подходя́щая, прие́млемая, соотве́тствующая> [(обще)досту́пная] цена́. feste [stabile/unveränderliche < starre>] Preise твёрдые [усто́йчивые <постоя́нные, стаби́льные>/неизме́нные] це́ны. schwankende < labile> [bewegliche/gleitende] Preise неусто́йчивые <постоя́нно <ча́сто> меня́ющиеся> [подви́жные/скользя́щие] це́ны. der Preis für <v.> etw. für Ware als Einzelstück цена́ чего́-н. für Ware im Großhandel цена́ на что-н. für Dienstleistung: Arbeit, Auftritt, Eintritt, Stundengeben цена́ на что-н. die Preise fallen [sinken/steigen/schnellen empor] це́ны па́дают [понижа́ются <снижа́ются>/расту́т <повыша́ются, поднима́ются>/подска́кивают]. der Preis ist < liegt> hoch [niedrig] цена́ высо́кая [ни́зкая]. wie hoch ist der Preis? ско́лько сто́ит э́то ? wie hoch ist der Preis für etw.? ско́лько сто́ит что-н.? der Preis ist jdm. zu hoch цена́ для кого́-н. сли́шком высо́кая. Festlegung der Preise <des Preises> Handel расце́нка. etw. hat einen hohen [niedrigen] Preis что-н. сто́ит мно́го [немно́го]. im Großhandel цена́ на что-н. высо́кая [ни́зкая]. die Preise senken [erhöhen], mit den Preisen hochgehen [heruntergehen] снижа́ть сни́зить [повыша́ть/-вы́сить ] це́ны. einen Preis von zwei Mark bezahlen плати́ть за- две ма́рки. diesen hohen Preis kann ich nicht erschwingen э́того я не могу́ себе́ позво́лить. dafür zahle ich jeden Preis! за э́то я заплачу́ любу́ю це́ну ! / за э́то я дам любы́е де́ньги ! jd. sieht nicht auf den Preis einer Sache, jdm. kommt es nicht auf den Preis einer Sache an кого́-н. не интересу́ет цена́ чего́-н., кому́-н. безразли́чно ско́лько что-н. сто́ит. für einen lächerlichen Preis verkaufen, kaufen за бесце́нок. etw. wird im Preis herabgesetzt це́ны на что-н. снижа́ются. die Waren sinken < fallen> im Preis това́ры па́дают в цене́ / це́ны на това́ры па́дают. um jeden <für jeden, zu jedem> Preis verkaufen, kaufen за любу́ю це́ну. unter dem Preis ни́же сто́имости. zum üblichen [halben] Preis за обы́чную це́ну [за по́лцены́] um jeden Preis любо́й цено́й, во что бы то ни ста́ло. um keinen Preis! ни за что (на све́те)! / ни за каки́е де́ньги ! / ни в жизнь ! um den Preis v. etw. цено́й чего́-н. er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheit он заверши́л э́то де́ло в уще́рб своему́ здоро́вью2) Belohnung für Sieg im Wettbewerb приз. materiell пре́мия. bei <in> etw. den ersten [zweiten] Preis machen получа́ть получи́ть пе́рвый [второ́й] приз в чём-н., занима́ть заня́ть пе́рвое [второ́е] (призово́е) ме́сто в чём-н. sich um einen Preis bewerben соревнова́ться на приз. um einen Preis laufen бежа́ть на приз. Mitbewerber um den Preis sein сопе́рничать с кем-н. Angabe des Mitbewerbers в борьбе́ за приз3) Lob хвала́, похвала́. zum Preise v. etw. Gedicht, Lied в честь чего́-н. Gottes (Lob und) Preis singen петь с- во сла́ву бо́жию. dem Himmel sei Preis und Dank! сла́ва бо́гу ! -
72 leben
viжить; быть, существоватьwie die Leute leben! — как им ( этим людям) хорошо живётся!, живут же люди!man lebt nur einmal! — живёшь только раз!er lebe hoch!, er soll leben! — за его здоровье!so wahr ich lebe! — разг. ей богу, клянусьso (et)was lebt nicht mehr! — разг. это неслыханно!, это невероятно!, этого не может быть!sein Andenken ( Gedächtnis) lebt im Herzen des Volkes — память о нём живёт в сердцах ( в памяти) народаder Wissenschaft leben — жить для ( ради) наукиseiner Gesundheit leben — заботиться только о своём здоровье; дрожать над своим здоровьемwie Hund und Katze leben — жить как кошка с собакойauf gespanntem Fuß mit j-m leben — быть в натянутых отношениях с кем-л.in aller Munde leben — быть притчей во языцех; быть у всех на устахin den Tag hinein leben — жить только сегодняшним днём, жить беспечно, не задумываясь о завтрашнем днеwie er leibt und lebt — таков, каков он естьzuwissen ( verstehen) — уметь житьnichts zu leben haben — не иметь на жизньleben und leben lassen — жить и давать жить другим -
73 auswirken, sich
(wirkte sich áus, hat sich áusgewirkt) sich auf etw. (A) (irgendwie) auswirken сказываться, отражаться (как-л.) на чём-л.Eure Disziplinlosigkeit wirkt sich negativ auf eure Leistungen aus. — Ваша недисциплинированность (плохо) сказывается на вашей успеваемости.
Das fette Essen wirkt sich schlecht auf den Magen aus. — Жирная пища вредна для желудка.
Der Klimawechsel wirkte sich (un)günstig auf seine Gesundheit aus. — Перемена климата (не)благоприятно сказалась на его здоровье.
Dieses Ereignis hat sich auf mein Leben verhängnisvoll [gar nicht] ausgewirkt. — Это событие роковым образом [никак] не отразилось на моей жизни.
Das letzte Geschäft hat sich vorteilhaft [nachteilig] auf seine finanzielle Lage ausgewirkt. — Последняя сделка положительно [отрицательно] отразилась на его материальном положении.
Итак:. (A) — сказываться, отражаться на чём-л.auf das Geschäft — на деле, сделке
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > auswirken, sich
-
74 anknacksen
vt подтачивать, сломать, надломить, разбить.Ich habe mir den Fuß nur angeknackst.das Brett, den Plasteeimer, den Teller, die Vase anknacksenein angeknacktes Tischbein. angeknach(s)t sein быть с брачком, с недостаткомбыть небезупречнымбыть "пошатнувшимся". Er ist moralisch angeknackst. Darunter leidet seine Laufbahn.Sie ist leicht [etwas] angeknackst, wandert ab und zu in die Klapsmühle.Sein Ruf war durch seinen schlechten Lebenswandel etwas angeknackst.Seine Gesundheit [sein Stolz] ist leicht angeknackst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anknacksen
-
75 Fluppe
/ сигарета. Ein größeres Verantwortungsbewußtsein für die eigene Gesundheit hilft den Kindern rechtzeitig und selbstbewußt "nein" zu sagen, wenn ihnen die erste Fluppe angeboten wird.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fluppe
-
76 Sagenhaft
потрясающий, удивительный, неслыханный. Er hat eine sagenhafte Leistung vollbracht.Sie hat sagenhaften Blödsinn gemacht.Sie hatten sagenhaftes Glück [Pech].Er ist ein Mann von sagenhafter Aktivität.Das Auto war nach dem Unfall in einem sagenhaften Zustand.Trotz seiner miesen Gesundheit hat er 's geschafft. Das ist ja sagenhaft!Das war sagenhaft lange her.Sie feierten sagenhaft lustige Feste.Er ist sagenhaft klug [dumm, geschickt].Sie kann sagenhaft gut kochen.Die Preise sind hier sagenhaft günstig.Der Neue gibt sagenhaft an.Die gestrige Vorstellung des Opernballetts war so sagenhaft, daß ich mir vorgenommen habe, sie demnächst noch einmal zu besuchen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sagenhaft
-
77 Artikel 74
1. Auf dem Territorium der Rußländischen Föderation ist die Einführung von Zollgrenzen, -gebühren und -abgaben oder von irgendwelchen anderen Behinderungen des freien Verkehrs von Waren, Dienstleistungen und Finanzmitteln unzulässig.2. Beschränkungen des Waren- und Dienstleistungsverkehrs können in Übereinstimmung mit einem Bundesgesetz eingeführt werden, wenn dies für die Gewährleistung der Sicherheit, des Schutzes des Lebens und der Gesundheit von Menschen, des Naturschutzes und des Schutzes kultureller Werte notwendig ist. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 74[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 74[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 74[/ref]> -
78 leben
leben vi жить; быть, существова́тьwie die Leute leben! как им [э́тим лю́дям] хорошо́ живё́тся!, живу́т же лю́ди!solange er [man] lebt всю жизньman lebt nur einmal! живё́шь то́лько раз!es lebe die Freiheit! да здра́вствует свобо́да!er lobe hoch!, er soll leben! за его́ здоро́вье!lebe wohl! проща́й!so wahr ich lebe! разг. ей бо́гу, кляну́сьso (et)was lebt nicht mehr! разг. э́то неслы́ханно!, э́то невероя́тно!, э́того не може́т быть!sein Andenken [Gedächtnis] lebt im Herzen des Volkes па́мять о нём живё́т в сердца́х [в па́мяти] наро́даsein eigenes Leben leben жить свое́й жи́зньюder Wissenschaft leben жить для [ра́ди] нау́киseiner Gesundheit leben забо́титься то́лько о своё́м здоро́вье; дрожа́ть над свои́м здоро́вьемwie Hund und Katze leben жить как ко́шка с соба́койauf großem Fuße leben жить на широ́кую но́гуauf gespanntem Fuß mit j-m leben быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.in der Stadt [in Berlin] leben жить в го́роде [в Берли́не]in Angst leben жить в стра́хеin Frieden mit j-m leben жить в ми́ре (и согла́сии) с кем-л.in aller Munde leben быть при́тчей во язы́цех; быть у всех на уста́хim Glauben [in der Hoffnung] leben, dass... жить ве́рой [наде́ждой] на то, что...in den Tag hinein leben жить то́лько сего́дняшним днем, жить беспе́чно, не заду́мываясь о за́втрашнем днеnach der Uhr leben жить по часа́мvon seiner (Hände) Arbeit leben жить свои́м трудо́мwie er leibt und lebt тако́в, како́в он естьleben und weben жить и твори́тьsie leben und weben in ihrer Kunst они́ душо́й и те́лом пре́даны своему́ иску́сствуzu leben wissen [verstehen] уме́ть житьnichts zu leben haben не име́ть на жизньleben und leben lassen жить и дава́ть жить други́м -
79 beschaffen
I.
II.
Adj - wird unterschiedlich übersetzt. so beschaffen тако́й. sein Charakter war so beschaffen, daß … у него́ был тако́й хара́ктер, что … wie die Zukunft auch beschaffen sein möge что бы ни случи́лось в бу́дущем. wie ist es mit seiner Gesundheit beschaffen? как его́ здоро́вье ? damit ist es schlecht beschaffen с э́тим де́ло пло́хо. die Welt ist nun einmal so beschaffen так уж устро́ен мир -
80 Knacks
2) Sprung тре́щина. das Glas [die Tasse] hat einen Knacks (bekommen) стака́н тре́снул [ча́шка тре́снула], на стака́не [на ча́шке] тре́щина3) v. Ehe, Freundschaft разла́д. die Ehe hat einen Knacks (bekommen) брак дал тре́щину, в бра́ке наме́тился разла́д
См. также в других словарях:
die Gesundheit — die Gesundheit … Deutsch Wörterbuch
auf die Gesundheit trinken von — auf die Gesundheit trinken von … Deutsch Wörterbuch
Gesundheit — des Menschen ist laut Weltgesundheitsorganisation „ein Zustand des vollständigen körperlichen, geistigen und sozialen Wohlergehens und nicht nur das Fehlen von Krankheit oder Gebrechen.“[1] („Health is a state of complete physical, mental and… … Deutsch Wikipedia
Gesundheit, die — Die Gesundheit, plur. die en. 1) Der Zustand, da man gesund ist, d.i. da der Leib und dessen Glieder zu ihren Verrichtungen geschickt sind, so wohl in der eigentlichen, als ersten figürlichen Bedeutung; ohne Plural. Bey guter Gesundheit seyn. Die … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Die Fitness — Der englische Begriff »Fitness« bezeichnet allgemein eine gute körperliche Verfassung oder eine hohe Leistungsfähigkeit in einem bestimmten Bereich; er ist abgeleitet von dem Adjektiv »fit«, das »geeignet«, »würdig«, »richtig« oder »gesund« im… … Universal-Lexikon
Die Schwenninger Krankenkasse — Sozialversicherung Gesetzliche Krankenversicherung Krankenkasse … Deutsch Wikipedia
Gesundheit Österreich — Die Gesundheit Österreich GmbH (GÖG) ist das nationale Forschungs und Planungsinstitut für das Gesundheitswesen sowie zentrale Stelle für Gesundheitsförderung. Die Gesundheit Österreich ist eine Holding mit drei Geschäftsbereichen: das… … Deutsch Wikipedia
Die Lage der arbeitenden Klasse in England — Die Lage der arbeitenden Klasse in England, Leipzig 1845 Die Lage der arbeitenden Klasse in England mit dem Untertitel Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen ist eine wichtige Arbeit und Frühschrift von Friedrich Engels aus dem Jahr… … Deutsch Wikipedia
Die Rettungseinsätze nach den Terroranschlägen am 11. September 2001 — Die Rettungseinsätze am 11. September 2001 in den USA nach den Terroranschlägen sind in der Fachsprache der Rettungsdienste Großschadensereignisse. Sie betreffen nicht nur hunderte Opfer und Einsatzkräfte, sondern sind vom großräumigen Einsatz… … Deutsch Wikipedia
Gesundheit Nord — Rechtsform gGmbH Sitz Bremen Leitung Priv. Doz. Dr. med. Diethelm Hansen Jürgen Richter Umsatz ? Mio. Euro Branche Gesundheitsdienstleistungen … Deutsch Wikipedia
Gesundheit — die Gesundheit (Grundstufe) Zustand, in dem man nicht krank ist Beispiele: Rauchen schadet der Gesundheit. Die Gäste trinken auf meine Gesundheit … Extremes Deutsch