-
101 den Bedürftigen
helfen, den Bedürftigen
to clothe the poor;
• finanziell helfen to extend financial aid;
• jem. finanziell auf die Beine helfen to help s. o. to pick up the pieces, to set s. o. up again;
• jem. beim Wiederaufbau helfen to aid s. one’s recovery. -
102 enthaaren
ent·haa·ren *vtetw \enthaaren to remove unwanted hair from sth, to depilate;ich habe mir gestern die Beine enthaart I shaved/waxed my legs yesterday -
103 Knüppel
Knüp·pel <-s, -> [ʼknʏpl̩] mWENDUNGEN: -
104 kreuzen
kreu·zen [ʼkrɔytsn̩]vt habenetw [mit etw] \kreuzen to cross sth [with sth]etw \kreuzen to cross sth3) ( verschränken)etw \kreuzen to cross sth;die Beine/Arme \kreuzen to cross one's legs/arms4) ( sich überschneiden)etw \kreuzen to cross sthvr haben;2) ( sich begegnen) to cross;ihre Wege kreuzten sich their paths crossed3) ( sich überschneiden) to cross, to intersect;unsere Briefe kreuzten sich our letters crossedvi haben o sein2) ( sich hin- und herbewegen) to cruise;Flugzeuge kreuzten über dem Gebiet planes cruised over the area -
105 lagern
la·gern [ʼla:gɐn]vt1) ( aufbewahren)etw irgendwie/irgendwo \lagern to store sth in a certain way/somewherejdn/etw irgendwie \lagern to lay sb/sth in a certain way;die Beine hoch \lagern to lie with one's legs upvi1) ( aufbewahrt werden)irgendwo/irgendwie \lagern to be stored somewhere/in a certain way;dunkel/kühl \lagern to be stored in the dark/a cold place2) ( liegen)auf etw \lagern dat to lie on sth3) ( sich niederlassen)sich irgendwo \lagern to settle down somewhere -
106 schlenkern
schlen·kern [ʼʃlɛŋkɐn]vi1) ( pendeln) to dangle;etw \schlenkern lassen to let sth dangle [or swing];mit den Beinen \schlenkern to swing one's legs2) ( schlackern) to flap;der lange Rock schlenkerte ihr um die Beine the long skirt flapped around her legs3) ( vom Weg abkommen) to swerve -
107 spreizen
sprei·zen [ʼʃpraitsn̩]vtetw \spreizen to spread sth;die Beine \spreizen to open [or spread] one's legsvr1) ( sich zieren)sich [gegen etw] \spreizen to make a fuss [or hesitate] [about sth];jetzt spreize dich nicht erst lange! don't be silly [or shy] !2) ( sich sträuben)sich gegen etw \spreizen to be reluctant about sth -
108 strecken
stre·cken [ʼʃtrɛkn̩]vt1) ( recken) to stretch;den Arm/die Beine \strecken to stretch one's arm/legs;den Kopf \strecken to crane one's neck;etw \strecken to stretch sth, to make sth go further; Drogen etc. to thin down [or dilute];etw [um etw] \strecken to eke sth out [for a certain time]vrsich \strecken to [have a] stretch -
109 Lüge
f; -, -n lie; alles Lüge all lies; jemanden / etw. Lügen strafen show s.o. to be a liar / show s.th. to be a lie ( oder untrue); jemanden bei einer Lüge ertappen catch s.o. lying; Lügen haben kurze Beine Sprichw. your lies will always catch up with you, the truth will out* * *die Lügeporky; lie* * *Lü|ge ['lyːgə]f -, -nlie, falsehooddas ist alles Lǘge — that's all lies
jdn/etw Lǘgen strafen — to give the lie to sb/sth, to belie sth
* * *(a false statement made with the intention of deceiving: It would be a lie to say I knew, because I didn't.) lie* * *Lü·ge<-, -n>[ˈly:gə]f lieeine fromme \Lüge a fib [or white lie]eine faustdicke \Lüge a bare-faced lie [or fam whopping great lie]das ist alles \Lüge it's all liesjdm \Lügen auftischen (fam) to tell sb lies* * *die; Lüge, Lügen lieLügen haben kurze Beine — (Spr.) [the] truth will out
jemanden/etwas Lügen strafen — prove somebody a liar/give the lie to something; s. auch fromm 1. 3)
* * *alles Lüge all lies;jemanden/etwas Lügen strafen show sb to be a liar/show sth to be a lie ( oder untrue);jemanden bei einer Lüge ertappen catch sb lying;Lügen haben kurze Beine sprichw your lies will always catch up with you, the truth will out* * *die; Lüge, Lügen lieLügen haben kurze Beine — (Spr.) [the] truth will out
jemanden/etwas Lügen strafen — prove somebody a liar/give the lie to something; s. auch fromm 1. 3)
* * *-n f.lie n. -
110 mitmachen
(trennb., hat -ge-)I v/i1. (teilnehmen) join in, take part ( bei in); umg. (mitspielen) play along, go along with it; da mache ich nicht mit you can count me out (as far as that’s concerned); (bin nicht einverstanden) I’m not going along with that2. (zusammenarbeiten) cooperate; wenn das Wetter mitmacht fig. if the weather cooperates, weather permitting3. umg.: meine Beine machen nicht mehr mit my legs are giving up (on me); der Motor macht nicht mehr mit the engine has packed upII v/t1. (teilnehmen bei) take part in, join in; (anwesend sein bei) be at; die Mode mitmachen follow ( oder go with) the fashion2. (erleben) live through; (erleiden) go through, suffer; sie hat einiges mitgemacht she’s been through ( oder seen) a thing or two, she’s got a few tales to tell; da machst du ( vielleicht ) oder da macht man was mit! umg. it’s a hard life4. umg. (billigen) go along with; diesen Blödsinn mache ich nicht länger mit I’m not putting up with this nonsense a moment longer* * *to take part; to participate* * *mịt|ma|chenvti sep1) (= teilnehmen) Spiel, Singen etc to join in; Reise, Expedition, Ausflug to go on; Kurs to do; Mode to follow; Wettbewerb to take part iner hat schon viele Partys mitgemacht — he has been to lots of parties
er macht alles mit — he always joins in ( all the fun)
meine Augen/meine Beine machen nicht mehr mit — my eyes/legs are giving up
2) (inf = einverstanden sein)da macht mein Chef nicht mit — my boss won't go along with that
sie hat viel mitgemacht — she has been through a lot in her time
* * *mit|ma·chenI. vi1. (teilnehmen)bei einem Ausflug/Kurs \mitmachen to go on a trip/do a coursewenn das Wetter mitmacht if the weather cooperates [or is good enough]solange meine Beine \mitmachen as long as my legs hold outwenn das Herz mitmacht if his/her heart can take itII. vt▪ etw \mitmachen to go along with sthlange mache ich das nicht mehr mit I won't put up with [or stand for] it much longer2. (sich beteiligen)▪ etw \mitmachen to join [or take part] in sthden Ausflug/die Wanderung \mitmachen to go on the trip/walk3. (erleiden)▪ viel/einiges \mitmachen to go through a lot/quite a lot* * *1.transitives Verb1) go on < trip>; join in < joke>; follow < fashion>; fight in < war>; do <course, seminar>2) (ugs.): (billigen)ich mache das nicht länger mit! — I'm not standing for it any longer
3) (ugs.): (zusätzlich erledigen)4) (ugs.): (erleiden)2.zwei Weltkriege/viele Bombenangriffe mitgemacht haben — have been through two world wars/many bomb attacks
intransitives Verb1) (sich beteiligen) take part ( bei in)willst du mitmachen? — do you want to join in?
2) (ugs.)* * *mitmachen (trennb, hat -ge-)A. v/i1. (teilnehmen) join in, take part (bei in); umg (mitspielen) play along, go along with it;da mache ich nicht mit you can count me out (as far as that’s concerned); (bin nicht einverstanden) I’m not going along with that2. (zusammenarbeiten) cooperate;wenn das Wetter mitmacht fig if the weather cooperates, weather permitting3. umg:meine Beine machen nicht mehr mit my legs are giving up (on me);der Motor macht nicht mehr mit the engine has packed upB. v/tdie Mode mitmachen follow ( oder go with) the fashionsie hat einiges mitgemacht she’s been through ( oder seen) a thing or two, she’s got a few tales to tell;da machst du (vielleicht) oderda macht man was mit! umg it’s a hard life4. umg (billigen) go along with;diesen Blödsinn mache ich nicht länger mit I’m not putting up with this nonsense a moment longer* * *1.transitives Verb1) go on < trip>; join in < joke>; follow < fashion>; fight in < war>; do <course, seminar>2) (ugs.): (billigen)3) (ugs.): (zusätzlich erledigen)4) (ugs.): (erleiden)2.zwei Weltkriege/viele Bombenangriffe mitgemacht haben — have been through two world wars/many bomb attacks
intransitives Verb1) (sich beteiligen) take part ( bei in)2) (ugs.)* * *(bei) v.to take part (in) expr. v.to participate v. -
111 wollen
I Modalv.; will, wollte, hat (+ Inf.) wollen1. (beabsichtigen, wünschen) want to; (im Begriff sein zu) be about to; (werden) will; etw. haben wollen want s.th.; ich will lieber... I’d rather...; ich will es mir überlegen I’ll think about it; ich will es tun I’ll do it; ich will es nicht tun I won’t do it; ich will wissen, was los ist I’d like to know what’s going on; was ich sagen wollte (damit meinte) what I meant to say; (im Begriff war zu sagen) what I was going to say; was wollen Sie damit sagen? what do you mean (by that)?; schärfer: what are you getting at?; komme, was da wolle come what may; ich will mal oder ja nicht so sein umg., hum. out of the goodness of my heart; wenn ich alles glauben wollte, was man mir erzählt,... if I believed everything people tell me...; wir wollen sehen, wer hier bestimmt! drohend: we’ll see who’s boss around here2. drückt Zweifel aus: (behaupten) claim; (meinen) think; er will dich gesehen haben he says he saw you, he claims to have seen you, he thinks he saw you; keiner will es gewesen sein nobody’s admitting to (having done) it; er will alles besser wissen he thinks he knows it all; und du willst ein Tierfreund sein! and you call yourself an animal-lover!3. in Aufforderung, Wunsch: wollen Sie bitte... oder wenn Sie bitte... wollen would you please...; wollen Sie bitte einen Augenblick warten would you mind waiting for a minute?; alle Kandidaten wollen sich bitte im Büro melden would all candidates please report to the office; ich wollte dich bitten / fragen... I wanted to ask you; wir wollen beten! Priester: let us pray; wollen wir uns ( nicht) wieder vertragen? should(n’t) we try to make it up?; willst du wohl damit aufhören! will you stop that please; das will ich nicht gehört haben! I didn’t hear that; wenn es doch nur regnen wollte! if only it would rain!4. verstärkend: das will ich hoffen / meinen! I hope / I’ll say so; das will nichts / etwas heißen that means nothing / something; es will einfach oder will und will nicht schneien it absolutely refuses to snow; das will mir gar nicht gefallen I don’t like that one little bit5. (müssen): so etwas will gelernt / genau überlegt sein a thing like that has to be learned / thought about very carefully6. (bezwecken) be intended; diese Studie will zeigen, dass... this study is intended to show that...II vt/i; will, wollte, hat gewollt1. (wünschen) want; (verlangen) auch demand; (mögen) like; lieber wollen prefer; etw. unbedingt wollen insist on; ich will kein Geld dafür I don’t want any money for it; ich will nur meine Ruhe all I want is some peace and quiet; ich will nicht mehr I don’t want to any more; was wollen Sie von mir? what do you want (from me)?; was willst du noch? what more do you want?; er will, dass ich mitkomme he wants me to come with him; er weiß nicht, was er will he doesn’t know what he wants ( oder his own mind); er weiß, was er will he knows exactly what he wants; mach, was du willst! do what you like; wie du willst as you wish; ob er will oder nicht whether he likes it or not; so gern ich es auch will much as I’d like to; du kannst es, wenn du willst you can do it if you set your mind to it; du hast es ja so gewollt oder du willst es ja nicht anders! you asked for it; du hast hier gar nichts zu wollen! umg. you’ve got no say in the matter, what you want doesn’t count; ich wollte, es wäre so! I wish it were so; da ist nichts mehr zu wollen umg. there’s nothing anyone can do about it; nichts zu wollen! umg. nothing doing; was willst du ( denn), es ging doch alles gut what are you complaining about, it all went well; dann wollen wir mal umg. let’s get cracking then; dir will ich! umg. drohend: you’d better watch it; er will dir was umg. he’s got it in for you; was kann der mir schon wollen? what harm can he do me?; wer nicht will, der hat schon if you don’t like it, you can lump it; was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu Sprichw. do as you would be done by, do unto others as you would have them do unto you3. (beabsichtigen) mean, intend; ohne es zu wollen without meaning ( oder intending) to; Verzeihung, das wollte ich nicht! sorry, that was unintentional; was wollen Sie mit einem Regenschirm? what do you want an umbrella for?; gewollt etc.4. umg., irgendwohin: want to go; wohin willst du? where are you off to?; ich will nach Hause (bin auf dem Heimweg) I’m on my way home; (wäre gern zu Hause) I want to go home; sie will zum Theater fig. she wants to go on the stage5. fig.: das Schicksal / der Zufall wollte es, dass... fate / chance willed that...; diese Pflanzen wollen viel Wasser these plants need a lot of water; meine Beine wollen nicht mehr umg. my legs are giving up on me; der Motor will mal wieder nicht umg. the engine’s packed up again; die Uhr will nicht mehr umg. that clock has given up the ghost—Adj.; attr. wool(l)en* * *to be willing to ( Verb); to desire ( Verb); to wish ( Verb); woolen (Adj.); to want ( Verb); woollen (Adj.)* * *wọl|len I ['vɔlən]adj attrwoollen (Brit), woolen (US) II ['vɔlən] pret wo\#llte ['vɔltə] ptp gewo\#llt [gə'vɔlt] wollen wird normalerweise mit to want übersetzt.1. HILFSVERB ptp wo\#llen1)= Willen haben
sie will nach Hause gehen — she wants to go homewas will man da schon machen/sagen? — what can you do/say?
2)= beabsichtigen
etw gerade tun wollen — to be going to do sthich wollte schon gehen/gerade aufhören, als... — I was just going to leave/just about to stop when...
es sieht aus, als wollte es regnen — it looks as if it's going to rain
es will nicht besser/wärmer werden — it just won't get better/won't warm up
3)= müssen
das will alles genauestens überlegt sein or werden — it all has to be most carefully considered4)= zugeben, behaupten
keiner wollte etwas gehört/gesehen haben — nobody would admit to hearing/seeing anything5)das wolle Gott verhüten — heaven forbid6)wollen wir uns nicht setzen? — why don't we sit down?man wolle bitte... — would you kindly...
na, wollen wir gehen? — well, shall we go?
7)komme, was da wolle — come what maysei er, wer er wolle — whoever he may be◆ es will...
es will mir nicht einleuchten, warum — I really can't see why
es will mir scheinen, dass... — it seems to me that...
2. TRANSITIVES VERB1) = wünschen to wantich weiß nicht, was du willst, das ist doch ausgezeichnet — I don't know what you're on about, it's excellent
2)= bezwecken
was willst du mit dem Messer? — what are you doing with that knife?See:→ auch gewollt3) = brauchen to want, to need3. INTRANSITIVES VERB1)= Willen haben
er kann schon, wenn er nur will — he can (do it) if he really wants (to)man muss sich nur sagen: ich will — you only have to say: I will do it
da ist nichts zu wollen — there is nothing we/you can do (about it)
2)= bereit sein
wenn er will — if he wants to3) = mögen to want towollen, dass jd etw tut — to want sb to do sth
ich wollte, ich wäre... — I wish I were...
ob du willst oder nicht — whether you like it or not, whether you want to or notNach wenn, wer und wie wird wollen mit to like übersetzt.
wenn du willst, machen wir das so — if you want to or if you like, we'll do it that way
wer nicht will, der hat schon — if you don't/he doesn't like it, you/he can lump it (inf)
4) = gehen wollen to want to goich will nach Hause/hier raus/weg — I want to go home/to get out of here/to get away
* * *1) (to be interested in having or doing, or to wish to have or do (something); to desire: Do you want a cigarette?; She wants to know where he is; She wants to go home.) want2) (used in requests or commands: Will you come into my office for a moment, please?; Will you please stop talking!) will3) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) wish* * *Wol·len<-s>[ˈvɔlən]nt kein pl will, desire* * *IAdjektiv; nicht präd. woollenII 1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. wollen1)etwas tun wollen — (den Wunsch haben, etwas zu tun) want to do something; (die Absicht haben, etwas zu tun) be going to do something
was will man da machen? — (ugs.) what can you do?
dann will ich nichts gesagt haben — (ugs.) I take it all back
das will ich meinen! — (ugs.) I absolutely agree
wollt ihr wohl Ruhe geben/damit aufhören! — (ugs.) will you be quiet/stop that!
wollen Sie bitte so freundlich sein und das heute noch erledigen — would you be so kind as to do it today
3)sie will es [nicht] gesehen haben — she claims [not] to have seen it
4)die Wunde will [einfach] nicht heilen — the wound [just] won't heal
es will [einfach] nicht gelingen — it just won't work
5)etwas will getan sein — something needs or (coll.) has got to be done
6)das Buch will unterhalten — the book is intended or meant to entertain
7)2.das will nichts heißen/nicht viel sagen — that doesn't mean anything/much
unregelmäßiges intransitives Verb1)du musst nur wollen, dann geht es auch — you only have to want to enough or have the will, then it's possible
[ganz] wie du willst — just as you like
wenn du willst, könnten wir... — if you want [to], we could...
das ist, wenn man so will,... — that is, if you like,...
[na] dann wollen wir mal! — (ugs.) [right,] let's get started!
2) (ugs.): (irgendwohin zu gehen wünschen)ich will nach Hause/ans Meer — I want to go home/to go to the seaside
3) verneint (ugs.): (funktionieren)3.seine Beine/Gelenke/Augen wollen nicht mehr — his legs/joints/eyes just aren't up to it any more
unregelmäßiges transitives Verb1) wantwollen, dass jemand etwas tut — want somebody to do something
da ist nichts [mehr] zu wollen — (ugs.) there's nothing we/you etc. can do about it
ich wollte, er wäre hier/es wäre vorbei — I wish he were here/it were over
2)jemandem nichts wollen können — (ugs.) be unable to harm somebody
* * *wollen1A. v/mod; will, wollte, hat (+ inf) wollenetwas haben wollen want sth;ich will lieber … I’d rather …;ich will es mir überlegen I’ll think about it;ich will es tun I’ll do it;ich will es nicht tun I won’t do it;ich will wissen, was los ist I’d like to know what’s going on;was ich sagen wollte (damit meinte) what I meant to say; (im Begriff war zu sagen) what I was going to say;was wollen Sie damit sagen? what do you mean (by that)?; schärfer: what are you getting at?;komme, was da wolle come what may;ja nicht so sein umg, hum out of the goodness of my heart;wenn ich alles glauben wollte, was man mir erzählt, … if I believed everything people tell me …;wir wollen sehen, wer hier bestimmt! drohend: we’ll see who’s boss around hereer will dich gesehen haben he says he saw you, he claims to have seen you, he thinks he saw you;keiner will es gewesen sein nobody’s admitting to (having done) it;er will alles besser wissen he thinks he knows it all;und du willst ein Tierfreund sein! and you call yourself an animal-lover!3. in Aufforderung, Wunsch:wollen Sie bitte … oderwenn Sie bitte … wollen would you please …;wollen Sie bitte einen Augenblick warten would you mind waiting for a minute?;alle Kandidaten wollen sich bitte im Büro melden would all candidates please report to the office;ich wollte dich bitten/fragen … I wanted to ask you;wir wollen beten! Priester: let us pray;wollen wir uns (nicht) wieder vertragen? should(n’t) we try to make it up?;willst du wohl damit aufhören! will you stop that please;das will ich nicht gehört haben! I didn’t hear that;wenn es doch nur regnen wollte! if only it would rain!4. verstärkend:das will ich hoffen/meinen! I hope/I’ll say so;das will nichts/etwas heißen that means nothing/something;will und will nicht schneien it absolutely refuses to snow;das will mir gar nicht gefallen I don’t like that one little bit5. (müssen):so etwas will gelernt/genau überlegt sein a thing like that has to be learned/thought about very carefully6. (bezwecken) be intended;diese Studie will zeigen, dass … this study is intended to show that …B. v/t & v/i; will, wollte, hat gewolltlieber wollen prefer;unbedingt wollen insist on;ich will kein Geld dafür I don’t want any money for it;ich will nur meine Ruhe all I want is some peace and quiet;ich will nicht mehr I don’t want to any more;was wollen Sie von mir? what do you want (from me)?;was willst du noch? what more do you want?;er will, dass ich mitkomme he wants me to come with him;er weiß nicht, was er will he doesn’t know what he wants ( oder his own mind);er weiß, was er will he knows exactly what he wants;mach, was du willst! do what you like;wie du willst as you wish;ob er will oder nicht whether he likes it or not;so gern ich es auch will much as I’d like to;du kannst es, wenn du willst you can do it if you set your mind to it;du willst es ja nicht anders! you asked for it;du hast hier gar nichts zu wollen! umg you’ve got no say in the matter, what you want doesn’t count;ich wollte, es wäre so! I wish it were so;da ist nichts mehr zu wollen umg there’s nothing anyone can do about it;nichts zu wollen! umg nothing doing;was willst du (denn), es ging doch alles gut what are you complaining about, it all went well;dann wollen wir mal umg let’s get cracking then;dir will ich! umg drohend: you’d better watch it;er will dir was umg he’s got it in for you;was kann der mir schon wollen? what harm can he do me?;wer nicht will, der hat schon if you don’t like it, you can lump it;was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu sprichw do as you would be done by, do unto others as you would have them do unto youso Gott will God willing3. (beabsichtigen) mean, intend;ohne es zu wollen without meaning ( oder intending) to;Verzeihung, das wollte ich nicht! sorry, that was unintentional;wohin willst du? where are you off to?;ich will nach Hause (bin auf dem Heimweg) I’m on my way home; (wäre gern zu Hause) I want to go home;sie will zum Theater fig she wants to go on the stage5. fig:das Schicksal/der Zufall wollte es, dass … fate/chance willed that …;diese Pflanzen wollen viel Wasser these plants need a lot of water;meine Beine wollen nicht mehr umg my legs are giving up on me;der Motor will mal wieder nicht umg the engine’s packed up again;die Uhr will nicht mehr umg that clock has given up the ghostwollen2 adj; attr wool(l)en* * *IAdjektiv; nicht präd. woollenII 1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. wollen1)etwas tun wollen — (den Wunsch haben, etwas zu tun) want to do something; (die Absicht haben, etwas zu tun) be going to do something
was will man da machen? — (ugs.) what can you do?
dann will ich nichts gesagt haben — (ugs.) I take it all back
das will ich meinen! — (ugs.) I absolutely agree
wollt ihr wohl Ruhe geben/damit aufhören! — (ugs.) will you be quiet/stop that!
wollen Sie bitte so freundlich sein und das heute noch erledigen — would you be so kind as to do it today
3)sie will es [nicht] gesehen haben — she claims [not] to have seen it
4)die Wunde will [einfach] nicht heilen — the wound [just] won't heal
es will [einfach] nicht gelingen — it just won't work
5)etwas will getan sein — something needs or (coll.) has got to be done
6)das Buch will unterhalten — the book is intended or meant to entertain
7)2.das will nichts heißen/nicht viel sagen — that doesn't mean anything/much
unregelmäßiges intransitives Verb1)du musst nur wollen, dann geht es auch — you only have to want to enough or have the will, then it's possible
[ganz] wie du willst — just as you like
wenn du willst, könnten wir... — if you want [to], we could...
das ist, wenn man so will,... — that is, if you like,...
[na] dann wollen wir mal! — (ugs.) [right,] let's get started!
2) (ugs.): (irgendwohin zu gehen wünschen)ich will nach Hause/ans Meer — I want to go home/to go to the seaside
3) verneint (ugs.): (funktionieren)3.seine Beine/Gelenke/Augen wollen nicht mehr — his legs/joints/eyes just aren't up to it any more
unregelmäßiges transitives Verb1) wantwollen, dass jemand etwas tut — want somebody to do something
da ist nichts [mehr] zu wollen — (ugs.) there's nothing we/you etc. can do about it
ich wollte, er wäre hier/es wäre vorbei — I wish he were here/it were over
2)jemandem nichts wollen können — (ugs.) be unable to harm somebody
* * *v.(§ p.,pp.: wollte, gewollt)= to want v.to will v. -
112 stramm
I Adj.1. (straff, fest sitzend) tight; Seil: auch taut2. stramme Haltung straight ( oder erect) posture; stramme Haltung einnehmen MIL. stand to attention; stramme Disziplin strict discipline; strammes Tempo brisk pace3. umg. (überzeugt) Katholik, Marxist etc.: staunch, strict; strammer Sozialist staunch ( oder dyed-in-the-wool) socialist4. (kräftig) robust; auch Beine: sturdy; strammer Junge strapping youth; strammes Mädchen strapping girl; stramme Waden sturdy ( oder powerful) thighs5. umg. (betrunken) tightII Adv.3. umg. (streng) katholisch, marxistisch: staunchly, strictly; stramm konservativ sein be a true-blue conservative; er denkt stramm katholisch his attitude is 100% orthodox Catholic* * *stalwart; buxom; bouncing; upstanding* * *strạmm [ʃtram]1. adj(= straff) Seil, Hose tight; Seil auch taut; (= schneidig) Haltung, Soldat erect, upright; (= kräftig, drall) Mädchen, Junge strapping; Junge, Beine sturdy; Brust firm; (inf) (= tüchtig) Marsch, Arbeit strenuous, tough, hard; Tag, Programm packed; Leistung solid; Tempo brisk; (= überzeugt) staunch; (dated inf = betrunken) tight (inf)strammer Max — open sandwich of boiled ham and fried egg (mit Hackfleisch) open sandwich of seasoned raw minced pork with egg and onion
2. advbinden tightlystramm sitzen — to be tight or close-fitting, to fit tightly
stramm arbeiten (inf) — to work hard, to get down to it (inf)
stramm marschieren (inf) — to march hard
stramm konservativ (inf) — staunchly conservative, true blue (Brit)
die Politiker sind weiter stramm auf Atomkurs (inf) — the politicians are continuing to support nuclear power unreservedly
* * *1) (strong and lively: a bouncing baby.) bouncing2) (large and strong: a big strapping girl.) strapping* * *[ʃtram]I. adj1. (straff) tight▪ etw \stramm ziehen to pull sth tight, to tighten sthseinen Gürtel \stramm ziehen to cinch [or tighten] one's belt2. (eng anliegend) tightein \strammes Baby a bouncing baby4. (drall) taut\stramm Beine/Waden sturdy legs/calves\stramme Arbeit hard workein \strammer Marsch a brisk march6. (aufrecht) erect, upright7. (linientreu) staunchein \strammer Katholik a strict [or dyed-in-the-wool] Catholic8. KOCHK\strammer Max ham and fried eggs on toastII. adv1. (eng anliegend) tightly\stramm arbeiten to work hard\stramm marschieren to march briskly* * *1.3) (gerade) upright, erect <posture, etc.>4) (energisch) strict < discipline>; strict, staunch <Marxist, Catholic, etc.>; brisk < step>2.1) (straff) tightly3) (energisch) < bring up> strictly; strictly, staunchly <Marxist, Catholic, etc.>; < hold out> resolutely* * *A. adj1. (straff, fest sitzend) tight; Seil: auch taut;stramm ziehen pull tight2.stramme Haltung straight ( oder erect) posture;stramme Haltung einnehmen MIL stand to attention;stramme Disziplin strict discipline;strammes Tempo brisk pace3. umg (überzeugt) Katholik, Marxist etc: staunch, strict;strammer Sozialist staunch ( oder dyed-in-the-wool) socialiststrammer Junge strapping youth;strammes Mädchen strapping girl;stramme Waden sturdy ( oder powerful) thighs5. umg (betrunken) tight6.strammer Max GASTR ham and fried egg on breadB. adv1. anziehen etc: tight(ly);stramm sitzen Schuhe etc: fit tightly;jemandem die Hosen stramm ziehen umg, fig give sb a good hiding2. umg (zügig):stramm arbeiten work hard;stramm gehen walk briskly3. umg (streng) katholisch, marxistisch: staunchly, strictly;stramm konservativ sein be a true-blue conservative;er denkt stramm katholisch his attitude is 100% orthodox Catholic* * *1.3) (gerade) upright, erect <posture, etc.>4) (energisch) strict < discipline>; strict, staunch <Marxist, Catholic, etc.>; brisk < step>2.1) (straff) tightly3) (energisch) < bring up> strictly; strictly, staunchly <Marxist, Catholic, etc.>; < hold out> resolutely -
113 dick
I Adj.3. Lippen: thick; Backen: chubby; (geschwollen) swollen; einen dicken Bauch haben umg. (hochschwanger sein) have a bun in the oven; dick und rund umg. big and round4. (beleibt) Person: fat, corpulent; Bauch: large, fat; Beine etc.: chubby, heavy; dick werden get fat, put on weight; dick und fett pej. big and fat; das macht dick that’s fattening; mach dich nicht so dick! umg. do you have to spread (yourself) out like that?, budge (Am. scrunch) up a bit!6. Nebel, Rauch etc.: thick, dense, heavy; hier ist oder herrscht dicke Luft umg. there’s something in the air, feelings are running high7. umg. attr. (groß) (great) big..., whopping great... Sl.; ein dickes Auto fahren drive a large ( oder powerful) car; ein dickes Gehalt einschieben earn a fat ( oder hefty) salary; ein dickes Lob ernten be praised to the skies; Brocken, Ei 1, Hund 28. umg., fig.: mit jemandem durch dick und dünn gehen stick by s.o. through thick and thin; das dicke Ende kommt noch the worst is yet to come; sie hat ein dickes Fell she’s got a thick skin; sie sind dicke Freunde they’re (as) thick as thieves, they’re very thick; einen dicken Kopf haben (Kopfweh haben) have a thick head; bei Kater: have a hangoverII Adv.1. Schicht: dick mit Staub bedeckt thick with dust; die Salbe dick auftragen apply the cream generously; sich dick anziehen wrap up well2. dick geschwollen very swollen3. umg., fig.: dick auftragen (übertreiben) lay it on thick; dick befreundet sein be very thick ( mit with), be very close (to); jemanden oder etw. dick(e) haben / kriegen be / get sick and tired of, have one’s fill of; es dick(e) haben be well off; wenn es dick kommt when push comes to shove* * *porky; fleshy; corpulent; gross; fat; thick* * *dịck [dɪk]1. adj1) thick; Mensch, Körperteil, Band, Buch, Brieftasche fat; Baum, Stamm big, large, thick; (inf) Gehalt, Belohnung, Rechnung, Gewinn fat, hefty; (inf) Tränen, Geschäft bigeinen dicken Mercedes fahren (inf) — to drive a big Mercedes
ein dicker Brocken (inf) — a hard or tough nut (to crack)
eine dicke Lippe riskieren (inf) — to be cheeky (Brit), to act fresh (US inf)
2) (nach Maßangaben) thick; Erdschicht deep3 m dicke Wände — walls 3 metres (Brit) or meters (US) thick, 3-metre (Brit) or meter (US) thick walls
3) (inf = schwerwiegend) Fehler, Verweis bigdas ist ein dicker Tadel/ein dickes Lob — that's heavy criticism/high praise
ach, du dickes Ei! (inf) — for goodness' sake! (inf)
ein dicker Kopf (inf) — a thick head (inf)
See:→ Bauch5) (= zähflüssig, dicht) thickSee:→ Luft6) (inf = herzlich) Freundschaft, Freund closemit jdm dicke sein — to be thick with sb (inf)
2. adv1) (= warm) warmlysich/jdn dick anziehen — to wrap up/sb up warmly
2) anstreichen, unterstreichen heavily3) (= reichlich) auftragen, schmieren, bestreichen thicklyetw dick mit Butter bestreichen — to spread butter thickly on sth
See:4) (inf = sehr)dick satt sein — to be stuffed (inf)
jdm etw dick ankreiden — to hold sth against sb
dick im Geschäft sein — to make it big (inf)
dick(e) kommen (inf) — to come thick and fast
5) (inf = eng)* * *1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) thick2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) thick3) thickly* * *[ˈdɪk]I. adj\dicke Backen/Wangen chubby cheekseinen \dicken Bauch haben to have a fat [or big] bellyetw macht [jdn] \dick Speisen, Getränke sth makes [sb] fat, sth is fattening; Kleidung sth makes sb look fat2. (groß) big\dicker [Baby]bauch big bellyein \dicker Band/ein \dickes Buch a thick volume/bookein \dicker Baum/Stamm a thick tree/trunkeine \dicke Limousine (fam) a big limousineein \dicker Tadel/Verweis a severe [or sharp] reprimand4. (einen großen Querschnitt aufweisend) thickeine \dicke Eisdecke a thick ice layerein \dicker Stoff a heavy fabricdie Salbe ist 1 mm \dick aufzutragen you have to spread the ointment 1 mm thickeine 7 Meter \dicke Schicht a 7 metres thick layer [or a layer 7 metres thick6. (geschwollen) swolleneine \dicke Backe a swollen cheekeine \dicke Beule a big lump7. (zähflüssig) thickeine \dicke Soße a thick sauce\dicke Tränen vergießen (fig) to shed large tears\dicke Luft thick air; (fig fam) tense [or bad] atmospherein der Firma herrscht heute \dicke Luft (fig fam) there's a tense atmosphere at work today\dicker Nebel/Rauch dense [or thick] fog/smoke\dicke Freunde close friends10.▶ mit jdm durch \dick und dünn gehen to go through thick and thin with sbmach dich nicht so \dick! don't take so much space!II. adv1. (warm) warmly2. (reichlich) thicklyer bestrich das Brot \dick mit Butter he spread a thick layer of butter on the bread\dick geschminkt heavily made up\dick mit Schnee/Staub bedeckt sein to be thickly covered with snow/dustjdm etw \dick ankreiden to really hold sth against sb\dick geschwollen badly swollen4.* * *1.1) thick; thick, chunky < pullover>; stout < tree>; fat < person, arms, legs, behind, etc.>; big < bust>dick und rund od. fett sein — (ugs.) be round and fat
dick machen — < drink, food> be fattening
im dicksten Verkehr — (fig. ugs.) in the heaviest traffic
mit jemandem durch dick und dünn gehen — stay or stick with somebody through thick and thin
ein dickes Auto — (ugs.) a great big car (coll.)
jemandem ein dickes Lob aussprechen — give somebody a great deal of prise or high praise
2.das dicke Ende kommt noch — (ugs.) the worst is yet to come
1) thicklyetwas 5 cm dick schneiden/auftragen — usw. cut/apply something 5 cm. thick
sich dick anziehen — wrap up warm[ly]
dick auftragen — (ugs. abwertend) lay it on thick (sl.)
2)dick geschwollen — (ugs.) badly swollen
3)dick befreundet sein — (ugs.) be close friends
* * *A. adjdicke Bohnen broad beansdrei Meter dick three metres (US -ers) thickeinen dicken Bauch haben umg (hochschwanger sein) have a bun in the oven;dick und rund umg big and rounddick werden get fat, put on weight;dick und fett pej big and fat;das macht dick that’s fattening;mach dich nicht so dick! umg do you have to spread (yourself) out like that?, budge (US scrunch) up a bit!5. Brei, Soße etc: thick;dicke Milch sour milk;6. Nebel, Rauch etc: thick, dense, heavy;7. umg attr (groß) (great) big …, whopping great … sl;ein dickes Auto fahren drive a large ( oder powerful) car;ein dickes Gehalt einschieben earn a fat ( oder hefty) salary;8. umg, fig:mit jemandem durch dick und dünn gehen stick by sb through thick and thin;das dicke Ende kommt noch the worst is yet to come;sie hat ein dickes Fell she’s got a thick skin;sie sind dicke Freunde they’re (as) thick as thieves, they’re very thick;B. adv1. Schicht:dick mit Staub bedeckt thick with dust;die Salbe dick auftragen apply the cream generously;sich dick anziehen wrap up well2.dick geschwollen very swollen3. umg, fig:dick auftragen (übertreiben) lay it on thick;dick befreundet sein be very thick (mit with), be very close (to);dick(e) haben/kriegen be/get sick and tired of, have one’s fill of;es dick(e) haben be well off;wenn es dick kommt when push comes to shove* * *1.1) thick; thick, chunky < pullover>; stout < tree>; fat <person, arms, legs, behind, etc.>; big < bust>dick und rund od. fett sein — (ugs.) be round and fat
dick machen — <drink, food> be fattening
im dicksten Verkehr — (fig. ugs.) in the heaviest traffic
mit jemandem durch dick und dünn gehen — stay or stick with somebody through thick and thin
ein dickes Auto — (ugs.) a great big car (coll.)
jemandem ein dickes Lob aussprechen — give somebody a great deal of prise or high praise
2.das dicke Ende kommt noch — (ugs.) the worst is yet to come
1) thicklyetwas 5 cm dick schneiden/auftragen — usw. cut/apply something 5 cm. thick
sich dick anziehen — wrap up warm[ly]
dick auftragen — (ugs. abwertend) lay it on thick (sl.)
2)dick geschwollen — (ugs.) badly swollen
3)dick befreundet sein — (ugs.) be close friends
* * *adj.fat adj.gross adj.thick adj.turbid adj. adv.grossly adv.thickly adv.turbidly adv. -
114 Gewalt
f; -, -en1. nur Sg. violence; (Zwang) force; Koll. (Gewalttätigkeiten) violence; Gewalt gegen Sachen JUR. criminal damage; Gewalt in der Familie domestic violence; brutale oder rohe Gewalt brute force; nackte Gewalt brute ( oder sheer) force, naked violence; mit Gewalt by force, using force, forcibly; Gewalt leiden müssen be subjected to violence; Gewalt anwenden use force ( oder violence); jemandem Gewalt androhen threaten s.o. with violence; jemandem Gewalt antun do violence to s.o.; einer Frau Gewalt antun geh. euph. violate a woman; sich (Dat) Gewalt antun lay hands (up)on o.s.; (sich zwingen) force oneself; tu dir keine Gewalt an! iro. don’t do yourself an injury, Am. don’t put yourself out; der Wahrheit etc. Gewalt antun fig. do violence to the truth etc.2. nur Sg.; (Krafteinsatz) force; (Kraft) strength, might; mit Gewalt using force, forcibly; mit sanfter Gewalt gently but firmly; mit Gewalt öffnen force ( oder break) open; (Tür) auch break down3. nur Sg.; eines Sturmes etc.: violence, force; (Stärke) power; einer Explosion: force; (Wucht) force, impact4. nur Sg.: Gewalt ( über + Akk) (Macht) power (over); durch Amt etc.: auch authority; (Herrschaft) control (of, over); die elterliche / richterliche Gewalt parental / judicial authority; die ausführende / gesetzgebende Gewalt haben POL. have executive / legislative authority; höhere Gewalt fig. an act ( oder acts) of God, force majeure; in seine Gewalt bringen oder bekommen gain control of; (Flugzeug etc.) take command of; weitS. hijack; in seiner Gewalt haben (jemanden) have s.o. under one’s thumb ( oder in one’s power); (etw.) be in control of; sich in Gewalt haben have oneself under control; die Gewalt verlieren über (+ Akk) Fahrzeug, sich selbst etc.: lose control of; eine Situation: lose one’s grip on; er verlor die Gewalt über den Wagen auch the car went out of control; hier geht Gewalt vor Recht this is a case of might being right5. meist Pl.; personifiziert: force; bes. POL. power; die drei Gewalten POL. the three powers; die ausführende / gesetzgebende Gewalt auch executive / legislature6. umg.: mit ( aller) Gewalt (unbedingt) desperately, at all costs; sie will es mit aller Gewalt schaffen she desperately wants to make it; muss das denn mit aller Gewalt heute noch fertig werden? does it absolutely have to be finished today?; du willst wohl mit aller Gewalt unangenehm auffallen? iro. are you really so determined to make a bad impression?* * *die Gewalt(Gewaltsamkeit) violence;(Macht) authority; grasp; power; might;(Wucht) vehemence; force* * *Ge|wạlt [gə'valt]f -, -en1) (= Machtbefugnis, Macht, Herrschaft) powerdie ausübende or vollziehende/gesetzgebende/richterliche Gewalt — the executive/legislature/judiciary
jdn/etw in seine Gewalt bringen — to bring sb/sth under one's control
jdn in seiner Gewalt haben — to have sb in one's power
Gewalt über jdn haben or besitzen — to have power over sb
sein or stehen — to be in sb's power
sein or stehen — to be under sb's control
2) no pl (= Zwang) force; (= Gewalttätigkeit) violencehöhere Gewalt — acts/an act of God
mit aller Gewalt (inf) — for all one is worth
jdm/einer Sache Gewalt antun — to do violence to sb/sth
Gewalt geht vor Recht (Prov) — might is right (Prov)
3) no pl (= Heftigkeit, Wucht) force; (= elementare Kraft auch) powerdie Gewalt der Explosion/des Sturmes — the force of the explosion/storm
er warf sich mit Gewalt gegen die Tür — he hurled himself violently against the door
* * *(power; influence: He has a strange hold over that girl.) hold* * *Ge·walt<-, -en>[gəˈvalt]f1. (Machtbefugnis, Macht) powerdie oberste \Gewalt im Staat the highest authority [or power] in the countrygesetzgebende \Gewalt legislative powerhöhere \Gewalt force majeuremit unbeschränkter \Gewalt ausgestattet sein to be vested with unlimited power[s] [or authority]\Gewalt ausüben to exercise power [or authority]\Gewalt über Leben und Tod bei jdm haben to decide whether sb should live or diemit aller \Gewalt (fam) with everything in one's poweretw mit aller \Gewalt erreichen to move heaven and earth [or do everything in ones power] [or do everything one can] to get sth to happendie drei \Gewalten the executive, legislative and judicial powersdie vollziehende/gesetzgebende/richterliche \Gewalt the executive/legislative/judicial powerelterliche \Gewalt parental authorityhöhere \Gewalt force majeure, Act of God, circumstances beyond one's controljdn in seine \Gewalt bringen to catch sbein Land/ein Gebiet in seine \Gewalt bringen to bring a country/a region under one's control, to seize power over a country/a regionjdn in seiner \Gewalt haben to have sb in one's power\Gewalt über jdn haben [o besitzen] to exercise [complete] power over sb, to have [complete] control over sbin jds \Gewalt sein to be in sb's hands [or power]mit sanfter \Gewalt gently but firmlyden Tatsachen/der Wahrheit \Gewalt antun to distort the truth/the facts\Gewalt anwenden to use force\Gewalt verherrlichend glorifying violence3. kein pl (Heftigkeit, Wucht) vehemence, forcedie \Gewalt der Brecher hat die Mauer zerstört the force [or impact] of the waves has destroyed the wall* * *die; Gewalt, Gewalten1) (Macht, Befugnis) powerjemanden/ein Land in seine Gewalt bekommen/bringen — catch somebody/bring a country under one's control
die Gewalt über sein Fahrzeug verlieren — (fig.) lose control of one's vehicle
sich/seine Beine in der Gewalt haben — have oneself under control/have control over one's legs
2) o. Pl. (Willkür) forceer versuchte mit aller Gewalt, seinen Ehrgeiz zu befriedigen — he did everything he could to achieve his ambition
3) o. Pl. (körperliche Kraft) force; violenceGewalt anwenden — use force or violence
4) (geh.): (elementare Kraft) forcehöhere Gewalt [sein] — [be] an act of God
* * *Gewalt gegen Sachen JUR criminal damage;Gewalt in der Familie domestic violence;rohe Gewalt brute force;nackte Gewalt brute ( oder sheer) force, naked violence;mit Gewalt by force, using force, forcibly;Gewalt leiden müssen be subjected to violence;Gewalt anwenden use force ( oder violence);jemandem Gewalt androhen threaten sb with violence;jemandem Gewalt antun do violence to sb;einer Frau Gewalt antun geh euph violate a woman;sich (dat)der Wahrheit etcmit Gewalt using force, forcibly;mit sanfter Gewalt gently but firmly;3. nur sg; eines Sturmes etc: violence, force; (Stärke) power; einer Explosion: force; (Wucht) force, impact4. nur sg:Gewalt (die elterliche/richterliche Gewalt parental/judicial authority;die ausführende/gesetzgebende Gewalt haben POL have executive/legislative authority;in seiner Gewalt haben (jemanden) have sb under one’s thumb ( oder in one’s power); (etwas) be in control of;sich in Gewalt haben have oneself under control;die Gewalt verlieren über (+akk) Fahrzeug, sich selbst etc: lose control of; eine Situation: lose one’s grip on;er verlor die Gewalt über den Wagen auch the car went out of control;hier geht Gewalt vor Recht this is a case of might being rightdie drei Gewalten POL the three powers;die ausführende/gesetzgebende Gewalt auch executive/legislature6. umg:mit (aller) Gewalt (unbedingt) desperately, at all costs;sie will es mit aller Gewalt schaffen she desperately wants to make it;muss das denn mit aller Gewalt heute noch fertig werden? does it absolutely have to be finished today?;du willst wohl mit aller Gewalt unangenehm auffallen? iron are you really so determined to make a bad impression?* * *die; Gewalt, Gewalten1) (Macht, Befugnis) powerjemanden/ein Land in seine Gewalt bekommen/bringen — catch somebody/bring a country under one's control
die Gewalt über sein Fahrzeug verlieren — (fig.) lose control of one's vehicle
sich/seine Beine in der Gewalt haben — have oneself under control/have control over one's legs
2) o. Pl. (Willkür) forceer versuchte mit aller Gewalt, seinen Ehrgeiz zu befriedigen — he did everything he could to achieve his ambition
3) o. Pl. (körperliche Kraft) force; violenceGewalt anwenden — use force or violence
4) (geh.): (elementare Kraft) forcehöhere Gewalt [sein] — [be] an act of God
* * *-en (über) f.governance (of) n. -en f.force n.violence n. -
115 unsicher
I Adj.1. (gefährdet) insecure; (gefährlich) unsafe; unsichere Gegend / Straße / Straßenverhältnisse dangerous area / road / road conditions; die Arbeitsplätze werden immer unsicherer jobs are getting more and more insecure; die Gegend unsicher machen terrorize the neighbo(u)rhood; umg., fig. paint the town red; wollen wir am Wochenende ein wenig die Innenstadt unsicher machen? umg. shall we go and whoop it up a bit downtown this weekend?2. (ungewiss, auch unzuverlässig) uncertain; (ohne Gewissheit) unsure, uncertain; ( sich) unsicher sein, ob / wann / wie etc. not be sure (as to) whether / when / how etc.; ein unsicheres Gefühl haben have an uncertain feeling3. (unstet) unsteady (auch Hand, Beine); Person: (ohne Selbstsicherheit) insecure, unsure of o.s., stärker: lacking in self-confidence; unsicher auf den Beinen shaky, wobbly; unsicherer Autofahrer / Skiläufer / Torhüter etc. driver / skier / goalkeeper who lacks assurance ( oder is unsure of himself), unreliable driver / skier / goalkeeper; unsicher im Rechnen etc. shaky on arithmetic etc.; jemanden unsicher machen make s.o. unsure of himself ( oder herself), stärker: rattle s.o.II Adv. Auto fahren etc.: unreliably; nach i-m Sturz geht sie noch sehr unsicher she’s still very shaky ( oder unsteady) on her feet after her fall; der Torwart hat unsicher gehalten the goalkeeper fumbled his saves; sich unsicher fühlen feel insecure* * *precarious; instable; uncertain; unsafe; uneasy; unstable; insecure; unsure; unsteady* * *ụn|si|cher1. adj1) (= gefährlich) dangerous, unsafe2) (= nicht selbstbewusst, verunsichert) insecure, unsure (of oneself)jdn unsicher machen — to make sb feel unsure of himself/herself
3) (= ungewiss, zweifelhaft) unsure, uncertain; (= unstabil) uncertain, unstable, unsettled2. adv1) (= schwankend) unsteadily2) (= nicht selbstsicher) uncertainly* * *1) insecurely2) (unsure of oneself or lacking confidence: Whenever he was in a crowd of people he felt anxious and insecure.) insecure3) (not safe or firmly fixed: This chair-leg is insecure; an insecure lock.) insecure4) precariously5) (insecure; risky or dangerous.) precarious6) ((sometimes with at) not very good, accurate etc: He's a bit shaky at arithmetic; My arithmetic has always been very shaky; I'd be grateful if you would correct my rather shaky spelling.) shaky7) (not definitely known or settled: My plans are still uncertain; The uncertain weather delayed our departure.) uncertain8) (in an uneasy or embarrassed way: He glanced uneasily at her.) uneasily* * *un·si·cher[ˈʊnzɪçɐ]I. adj1. (gefährlich) unsafe, dangerousein \unsicherer Reaktor an unsafe reactoreine \unsichere Gegend a dangerous areadie Kneipen \unsicher machen (fam o hum) to live it up in the pubs [or bars]die Stadt \unsicher machen (fam o hum) to paint the town redein \unsicherer Arbeitsplatz an insecure job3. (nicht selbstsicher) unsure, uncertainein \unsicherer Blick an uncertain [or hesitant] lookjdn \unsicher machen to make sb uncertain, to put sb off4. (unerfahren, ungeübt)noch \unsicher sein to still be uncertainein \unsicherer Gang an unsteady gaitauf \unsicheren Beinen on unsteady legs6. (ungewiss) uncertaineine \unsichere Zukunft an uncertain futureein \unsicherer Ausgang an uncertain outcome7. (nicht verlässlich) unreliableeine \unsichere Methode an unreliable methoddas ist mir zu \unsicher that's too dodgy for my liking famII. adv1. (schwankend) unsteadily\unsicher fahren to drive with little confidence* * *1.einen Ort unsicher machen — (scherzh.) honour a place with one's presence (joc.); (sich vergnügen) have a good time in a place; (sein Unwesen treiben) get up to one's tricks in a place
3) (zögernd) uncertain, hesitant < step>; (zitternd) unsteady, shaky < hand>; (nicht selbstsicher) insecure; diffident; unsure of oneself pred.jemanden unsicher machen — put somebody off his/her stroke
4) (keine Gewissheit habend) unsure; uncertain5) (ungewiss) uncertain2.1) <walk, stand, etc.> unsteadily; < drive> without [much] confidence2) (nicht selbstsicher) <smile, look> diffidently* * *A. adjunsichere Gegend/Straße/Straßenverhältnisse dangerous area/road/road conditions;die Arbeitsplätze werden immer unsicherer jobs are getting more and more insecure;die Gegend unsicher machen terrorize the neighbo(u)rhood; umg, fig paint the town red;wollen wir am Wochenende ein wenig die Innenstadt unsicher machen? umg shall we go and whoop it up a bit downtown this weekend?(sich) unsicher sein, ob/wann/wie etc not be sure (as to) whether/when/how etc;ein unsicheres Gefühl haben have an uncertain feeling3. (unstet) unsteady (auch Hand, Beine); Person: (ohne Selbstsicherheit) insecure, unsure of o.s., stärker: lacking in self-confidence;unsicher auf den Beinen shaky, wobbly;unsicherer Autofahrer/Skiläufer/Torhüter etc driver/skier/goalkeeper who lacks assurance ( oder is unsure of himself), unreliable driver/skier/goalkeeper;B. adv Auto fahren etc: unreliably;nach i-m Sturz geht sie noch sehr unsicher she’s still very shaky ( oder unsteady) on her feet after her fall;der Torwart hat unsicher gehalten the goalkeeper fumbled his saves;sich unsicher fühlen feel insecure* * *1.einen Ort unsicher machen — (scherzh.) honour a place with one's presence (joc.); (sich vergnügen) have a good time in a place; (sein Unwesen treiben) get up to one's tricks in a place
3) (zögernd) uncertain, hesitant < step>; (zitternd) unsteady, shaky < hand>; (nicht selbstsicher) insecure; diffident; unsure of oneself pred.jemanden unsicher machen — put somebody off his/her stroke
4) (keine Gewissheit habend) unsure; uncertain5) (ungewiss) uncertain2.1) <walk, stand, etc.> unsteadily; < drive> without [much] confidence2) (nicht selbstsicher) <smile, look> diffidently* * *adj.insecure adj.precarious adj.uncertain adj.unsafe adj.unstable adj.unsure adj. adv.insecurely adv.precariously adv.unsafely adv.unstably adv.unsurely adv. -
116 Beschwerde
f; -, -n1. (Klage) complaint ( über + Akk about); JUR. appeal; (Beschwerdegrund) grievance; Beschwerde führen oder einlegen oder förm. erheben gegen lodge a complaint against ( bei with)2. nur Pl.; körperliche: aches and pains; problems ( mit with), trouble Sg. (with); (Schmerzen) pain Sg.; haben Sie noch Beschwerden? do you still have any problems ( Schmerzen: pains)?; die Beschwerden des Alters the infirmities ( oder aches and pains umg.) of old age; Beschwerden beim Atmen / bei der Verdauung haben have trouble breathing / have problems digesting ( oder with one’s digestion); meine Beine machen mir immer noch Beschwerden I’m still having problems ( oder trouble) with my legs, my legs are still causing me problems ( oder trouble); ( wieder) ohne Beschwerden sein have recovered; (schmerzfrei) be free from pain3. auch Pl. (Anstrengung) discomfort; (Belastung) burden, inconvenience; stärker: strain; jemandem Beschwerden machen cause s.o. great discomfort ( oder a lot of trouble), be a (great) strain on s.o.; die Beschwerden des Alltags the difficulties of daily life* * *die Beschwerdegrievance; complaint; appeal* * *Be|schwer|de [bə'ʃveːɐdə]f -, -n1) (= Klage) complaint; (JUR) appealeine Beschwérde gegen jdn — a complaint about sb
wenn Sie eine Beschwérde haben — if you have a complaint or grievance
jdm Grund zur Beschwérde geben — to give sb grounds or cause for complaint
2) pl (= Leiden) troubledas macht mir immer noch Beschwérden — it's still causing or giving me trouble
mit etw Beschwérden haben — to have trouble with sth
wenn Sie wieder ganz ohne Beschwérden sind — when the trouble's cleared up completely
3) (= Mühe) hardship* * *die1) (a sickness, disease, disorder etc: He's always suffering from some complaint or other.) complaint2) (a cause or reason for complaint: a list of grievances.) grievance* * *Be·schwer·de<-, -n>[bəˈʃve:ɐ̯də]f1. (Beanstandung, Klage) complaintGrund zur \Beschwerde haben to have grounds for complaint [or reason to complain2. JUR appeal\Beschwerde gegen jdn/etw führen to submit [or make] a complaint about sb/sth[bei jdm] \Beschwerde einlegen to file [or lodge] an appeal [with sb][bei jdm] eine \Beschwerde einreichen to lodge [or file] a complaint [with sb]haben Sie sonst noch \Beschwerden? is there anything else wrong?etw macht jdm \Beschwerden sth hurts sbmein Magen macht mir \Beschwerden my stomach is giving [or causing] me trouble* * *die; Beschwerde, Beschwerden1) complaint (gegen, über + Akk. about)Beschwerde führen (Amtsspr.) od. einlegen — (Rechtsw.) lodge a complaint; (gegen einen Entscheid) lodge an appeal
* * *1. (Klage) complaint (einlegen oder formerheben gegen lodge a complaint against (bei with)haben Sie noch Beschwerden? do you still have any problems ( Schmerzen: pains)?;Beschwerden beim Atmen/bei der Verdauung haben have trouble breathing/have problems digesting ( oder with one’s digestion);meine Beine machen mir immer noch Beschwerden I’m still having problems ( oder trouble) with my legs, my legs are still causing me problems ( oder trouble);(wieder) ohne Beschwerden sein have recovered; (schmerzfrei) be free from painjemandem Beschwerden machen cause sb great discomfort ( oder a lot of trouble), be a (great) strain on sb;die Beschwerden des Alltags the difficulties of daily life* * *die; Beschwerde, Beschwerden1) complaint (gegen, über + Akk. about)Beschwerde führen (Amtsspr.) od. einlegen — (Rechtsw.) lodge a complaint; (gegen einen Entscheid) lodge an appeal
* * *f.administrative appeal n.complaint (illness) n.complaint n.grievance n. -
117 hochziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat hochgezogen)2. FLUG. pull up3. die Nase hochziehen sniff4. (Mauer etc.) build, erectII v/refl (hat)1. pull o.s. up (an + Dat by)III v/i (ist) Gewitter: come up* * *to hoist; to raise* * *hoch|zie|hen sep1. vt1) Gegenstand to pull up; Hosen etc auch to hitch up; Fahne to run up; Augenbrauen to raise, to lifter zog die Knie bis unters Kinn hoch — he drew his knees up toward(s) his chin
2) (inf = bauen) to throw up (inf)2. vrto pull oneself uphóchziehen — to climb up sth; (fig inf) to get a kick out of sth (inf)
* * *(to pull up or raise with a sudden short pull: He hitched up his trousers.) hitch up* * *hoch|zie·henI. vt▪ etw \hochziehen* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull up; pull up, raise <shutters, blind>; hoist, raise, run up < flag>; hoist < sail>die Schultern/Brauen hochziehen — hunch one's shoulders/raise one's eyebrows
die Nase hochziehen — sniff [loudly]
2)2.ein Flugzeug hochziehen — put an aircraft into a steep climb
sich [an etwas (Dat.)] hochziehen — pull oneself up [by hanging on to something]
sich an etwas (Dat.) hochziehen — (fig.) latch on to something
* * *hochziehen (irr, trennb)A. v/t (hat hochgezogen)2. FLUG pull up3.die Nase hochziehen sniff4. (Mauer etc) build, erectB. v/r (hat)1. pull o.s. up (an +dat by)2. umg, fig:C. v/i (ist) Gewitter: come up* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull up; pull up, raise <shutters, blind>; hoist, raise, run up < flag>; hoist < sail>die Schultern/Brauen hochziehen — hunch one's shoulders/raise one's eyebrows
die Nase hochziehen — sniff [loudly]
2)3) (bauen) put up, build <wall, building>2.sich [an etwas (Dat.)] hochziehen — pull oneself up [by hanging on to something]
sich an etwas (Dat.) hochziehen — (fig.) latch on to something
* * *n.hoisting n. -
118 nackt
Adj. naked; auch Kunst: nude; Beine, Arme etc.: bare; fig. Wand, Baum etc.: bare, naked; nackt sein auch be in the nude, have nothing on, be in the raw umg.; nackt und bloß completely naked; mit nackten Füßen barefoot; mit nacktem Oberkörper stripped to the waist; sich nackt ausziehen strip (naked); nackt baden swim in the nude (umg. the raw), Am. umg. skinnydip; jemanden nackt malen paint s.o. (in the) nude; die nackte Armut fig. naked poverty; mit dem nackten Auge fig. hum. with the ( oder one’s) naked eye; auf dem nackten Boden fig. on the cold hard ground; das nackt Leben retten oder mit dem nackten Leben davonkommen escape with one’s bare life; nackte Tatsachen fig. (cold,) hard facts; auch hum., euph. bare facts; die nackte Wahrheit fig. the plain truth; nackte Angst stand ihm im Gesicht sheer terror showed on his face; mit nackten Worten bluntly; Gewalt* * *bare; callow; naked; nude; plain; stripped* * *nạckt [nakt]1. adjeinem nackten Mann in die Tasche greifen (fig inf) — to look for money where there is none
2. advbaden, schlafen in the nude; tanzen, herumlaufen auch nakeder stand ganz nackt da — he was standing there absolutely starkers (Brit inf) or stark naked
* * *1) nakedly2) (without clothes: a naked child.) naked3) (without clothes; naked.) nude4) (without clothes.) in the nude* * *[ˈnakt]I. adj1. (unbekleidet) naked, nude2. (bloß) bare3. (kahl) bare4. (unverblümt) nakeddie \nackten Tatsachen the bare factsdie \nackte Wahrheit the naked [or plain] truth; s.a. LebenII. adv naked, in the nude* * *1) (unbekleidet) naked; bare <feet, legs, arms, skin, fists>sich nackt ausziehen — strip naked; strip off completely
2) (kahl) bald < head>; hairless < chin>; featherless < bird>; bare < rocks, island, tree, branch, walls, bulb>auf dem nackten Boden schlafen — sleep on the bare floor
3) (unverhüllt) stark <poverty, misery, horror>; naked < greed>; plain <fact, words>; plain, unvarnished < truth>nackte Angst — sheer or stark terror
das nackte Leben retten — barely manage to escape with one's life; save one's skin [and nothing more]
* * *nackt und bloß completely naked;mit nackten Füßen barefoot;mit nacktem Oberkörper stripped to the waist;sich nackt ausziehen strip (naked);jemanden nackt malen paint sb (in the) nude;die nackte Armut fig naked poverty;auf dem nackten Boden fig on the cold hard ground;mit dem nackten Leben davonkommen escape with one’s bare life;die nackte Wahrheit fig the plain truth;nackte Angst stand ihm im Gesicht sheer terror showed on his face;* * *1) (unbekleidet) naked; bare <feet, legs, arms, skin, fists>sich nackt ausziehen — strip naked; strip off completely
2) (kahl) bald < head>; hairless < chin>; featherless < bird>; bare <rocks, island, tree, branch, walls, bulb>3) (unverhüllt) stark <poverty, misery, horror>; naked < greed>; plain <fact, words>; plain, unvarnished < truth>nackte Angst — sheer or stark terror
das nackte Leben retten — barely manage to escape with one's life; save one's skin [and nothing more]
* * *adj.bald adj.bare adj.buff naked adj.callow adj.naked adj.nude adj. adv.nakedly adv.nudely adv. -
119 aufkündigen
v/t (trennb., hat -ge-) (Vertrag etc.) kündigen; ( jemandem) den Dienst aufkündigen Person: hand in one’s notice (to s.o.); fig. Auto, Beine: give up the ghost, jack (Am. pack) it in umg.; jemandem die Freundschaft aufkündigen break off one’s friendship with s.o.; jemandem den Gehorsam aufkündigen refuse to obey s.o. any longer* * *auf|kün|den (geh)vt sepVertrag etc to revoke, to terminatejdm den Dienst áúfkünden — to hand in one's notice to sb, to give notice to sb that one is leaving (one's employment)
jdm die Freundschaft áúfkünden (geh) — to terminate one's friendship with sb
jdm den Gehorsam áúfkünden — to refuse obedience to sb
* * *auf|kün·denvt (geh)auf|kün·di·genvt1. (kündigen)[jdm] das Dienstverhältnis \aufkündigen to give notice [to sb][jdm] einen Vertrag \aufkündigen to revoke [or terminate] a [or sb's] contract, to give sb notice of termination of their contract form2. (das Ende von etw ankündigen)jdm den Gehorsam \aufkündigen to refuse obedience to sb* * *transitives Verb terminate <lease, contract>; cancel <subscription, membership>; foreclose < mortgage>jemandem die Freundschaft/den Gehorsam aufkündigen — (geh.) break off one's friendship with somebody/refuse somebody further obedience
* * *(jemandem) den Dienst aufkündigen Person: hand in one’s notice (to sb); fig Auto, Beine: give up the ghost, jack (US pack) it in umg;jemandem die Freundschaft aufkündigen break off one’s friendship with sb;jemandem den Gehorsam aufkündigen refuse to obey sb any longer* * *transitives Verb terminate <lease, contract>; cancel <subscription, membership>; foreclose < mortgage>jemandem die Freundschaft/den Gehorsam aufkündigen — (geh.) break off one's friendship with somebody/refuse somebody further obedience
-
120 entsprechend
I Part. Präs. entsprechenII Adj.1. (übereinstimmend) corresponding (+ Dat to); sinngemäß: analogous (to); im Verhältnis: proportionate (to), commensurate (with), due (to); (gleichwertig) equivalent (to); der entsprechende französische Ausdruck the French equivalent; das Essen war miserabel und der Wein war entsprechend and so was the wine, and the wine was no better2. (angemessen) appropriate (+ Dat to), adequate, right (for); (erforderlich) necessary (for, to); hart arbeiten und ein entsprechendes Gehalt bekommen receive a commensurate salary ( oder a salary in keeping)3. (jeweilig) respective; (betreffend) relevant, nachgestellt: auch concerned, affected; (zuständig) appropriate, competentIII Adv. correspondingly etc.; siehe I; er verhielt sich entsprechend he acted accordingly ( oder responded appropriately); entsprechend hat er geantwortet he gave a fitting reply; dicke Arme und entsprechend dicke Beine and legs to match, and equally fat legsIV Präp. (+ Dat) (gemäß) according to, in line with umg.; (befolgend) in compliance with; sich seinem Alter entsprechend benehmen act one’s age, act in a manner befitting one’s age förm.; wie geht es ihr? - den Umständen entsprechend as well as can be expected (in the circumstances); wie ist die Stimmung? - den Umständen entsprechend (much) as one might expect in the circumstances, much as you’d expect umg.* * *according to (Präp.); congruent (Adj.); correspondent (Adj.); corresponding (Adj.); congruous (Adj.); accordingly (Adv.); analogous (Adj.); in compliance with (Präp.); in accordance with (Präp.); acc. (Präp.); equivalent (Adj.); pursuant to (Präp.); adequate (Adj.); appropriate (Adj.)* * *ent|sprẹ|chend1. adjcorresponding; (= zuständig) relevant; (= angemessen) appropriateder Film war besonders geschmacklos, und die Kritiken waren dann auch entsprechend — the film was particularly tasteless and the reviews of it were correspondingly harsh
2. advaccordingly; (= ähnlich, gleich) correspondinglyer wurde entsprechend bestraft — he was suitably or appropriately punished
etw entsprechend würdigen — to show suitable appreciation for sth
3. prep +datin accordance with, according to; (= ähnlich, gleich) corresponding toSee:→ Umstand* * *1) (in agreement (with the circumstances etc): Find out what has happened and act accordingly.) accordingly2) (similar, matching: The rainfall this month is not as high as for the corresponding month last year.) corresponding* * *ent·spre·chend[ɛntˈʃprɛçn̩t]I. adj1. (angemessen) appropriate, corresponding2. (zuständig) relevantden Bestimmungen \entsprechend in accordance with regulations* * *1.1) corresponding; (angemessen) appropriate <payment, reply, etc.>2) nicht attr. (dementsprechend) in accordance postpos.das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend — the weather was bad and the mood was the same
3) nicht präd. (betreffend, zuständig) relevant <department etc.>; < person> concerned2.1) (angemessen) appropriately2) (dementsprechend) accordingly3.Präposition mit Dativ in accordance withes geht ihm den Umständen entsprechend — he is as well as can be expected [in the circumstances]
* * *B. adj1. (übereinstimmend) corresponding (+dat to); sinngemäß: analogous (to); im Verhältnis: proportionate (to), commensurate (with), due (to); (gleichwertig) equivalent (to);der entsprechende französische Ausdruck the French equivalent;und der Wein war entsprechend and so was the wine, and the wine was no betterein entsprechendes Gehalt bekommen receive a commensurate salary ( oder a salary in keeping)3. (jeweilig) respective; (betreffend) relevant, nachgestellt: auch concerned, affected; (zuständig) appropriate, competentC. adv correspondingly etc; → A;er verhielt sich entsprechend he acted accordingly ( oder responded appropriately);entsprechend hat er geantwortet he gave a fitting reply;und entsprechend dicke Beine and legs to match, and equally fat legssich seinem Alter entsprechend benehmen act one’s age, act in a manner befitting one’s age form;wie geht es ihr? -den Umständen entsprechend as well as can be expected (in the circumstances);wie ist die Stimmung? -den Umständen entsprechend (much) as one might expect in the circumstances, much as you’d expect umg* * *1.1) corresponding; (angemessen) appropriate <payment, reply, etc.>2) nicht attr. (dementsprechend) in accordance postpos.das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend — the weather was bad and the mood was the same
3) nicht präd. (betreffend, zuständig) relevant <department etc.>; < person> concerned2.1) (angemessen) appropriately2) (dementsprechend) accordingly3.Präposition mit Dativ in accordance withes geht ihm den Umständen entsprechend — he is as well as can be expected [in the circumstances]
* * *adj.adequate adj.analogical adj.appropriate adj.congruent adj.congruous adj.correlative adj.correspondent adj.corresponding adj.homologous adj.obverse adj.pertinent adj. adv.according to adj.accordingly adv.considering adv.correlatively adv.obversely adv.
См. также в других словарях:
Die Beine in die Hand \(auch: unter den Arm\) nehmen — Die Redewendung wird umgangssprachlich in der Bedeutung »ganz schnell [weg]laufen« gebraucht: Wenn wir die Beine unter den Arm nehmen, schaffen wir vielleicht noch den Zug. Die Jungen klingelten Sturm und nahmen dann die Beine in die Hand … Universal-Lexikon
Die Beine unter jemandes Tisch strecken — Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird ausgedrückt, dass eine Person finanziell abhängig ist, sich von jemandem ernähren lässt: Mein Freund arbeitet nicht. Der streckt immer noch die Beine unter den Tisch von seinem Alten. Vier Jahre hat… … Universal-Lexikon
Die Beine breit machen — Die Redewendung wird salopp in Bezug auf Frauen gebraucht in der Bedeutung »sich zum Geschlechtsverkehr bereit finden«: Wenn er in Stimmung ist, hat sie natürlich sofort die Beine breit zu machen … Universal-Lexikon
In die Beine gehen — Die umgangssprachliche Redewendung wird in zwei Bedeutungsvarianten verwendet. Zum einen wird mit ihr ausgesagt, dass etwas die Beine schwer macht und dadurch das [Auf]stehen und Gehen erschwert wird: Schon nach dem zweiten Glas… … Universal-Lexikon
Jemandem in die Beine fahren — Wenn jemandem etwas in die Beine fährt, erschrickt er so sehr, dass es ihm durch alle Glieder, durch den ganzen Körper geht: Die Nachricht vom Absturz der Maschine war uns in die Beine gefahren. In Leonie Ossowskis Roman »Liebe ist kein… … Universal-Lexikon
Jemandem Knüppel \(auch: einen Knüppel\) zwischen die Beine werfen — »Jemandem Knüppel zwischen die Beine werfen« bedeutet »jemandem Schwierigkeiten machen«: Vor dem Schulrat musst du dich in Acht nehmen, der kann dir einen Knüppel zwischen die Beine werfen. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Lion… … Universal-Lexikon
Wieder auf die Beine kommen — Wieder auf die Beine kommen; wieder auf den Beinen sein Wer beispielsweise nach langer Krankheit wieder auf die Beine kommt, wird wieder gesund und kommt langsam zu neuen Kräften: Lass den Kopf nicht hängen, du kommst schon wieder auf die Beine … Universal-Lexikon
Jemandem auf die Beine helfen — Jemandem auf die Beine helfen; jemanden [wieder] auf die Beine bringen Neben der wörtlichen Bedeutung von »jemanden wieder aufrichten« gebrauchen wir die Wendung im Sinne von »jemandem helfen, eine Schwäche o. Ä. zu überwinden, ihn [innerlich]… … Universal-Lexikon
jemanden (wieder) auf die Beine bringen — Jemandem auf die Beine helfen; jemanden [wieder] auf die Beine bringen Neben der wörtlichen Bedeutung von »jemanden wieder aufrichten« gebrauchen wir die Wendung im Sinne von »jemandem helfen, eine Schwäche o. Ä. zu überwinden, ihn [innerlich]… … Universal-Lexikon
Sich die Beine abstehen — Sich die Beine abstehen; sich die Beine in den Bauch stehen Die umgangssprachlichen Redewendungen bedeuten »sehr lange stehen und auf etwas warten«: Ich habe mir nach den Eintrittskarten die Beine abgestanden. Drei Stunden habe ich mir auf dem… … Universal-Lexikon
sich die Beine in den Bauch stehen — Sich die Beine abstehen; sich die Beine in den Bauch stehen Die umgangssprachlichen Redewendungen bedeuten »sehr lange stehen und auf etwas warten«: Ich habe mir nach den Eintrittskarten die Beine abgestanden. Drei Stunden habe ich mir auf dem… … Universal-Lexikon