-
1 Band
bantn1) ( Buch) tome m, volume m2) ( Streifen) bande f, ruban m3) ( Tonband) bande magnétique fBand1Bạnd1 [bant, Plural: 'bεnd3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Bạ̈nder>1 ruban Maskulin————————Band2Bạnd2 [bant, Plural: 'bεndə] <-[e]s, Bạ̈nde>volume Maskulin; Beispiel: in zwei Bänden en deux volumesWendungen: etwas spricht Bände quelque chose en dit long————————Band3Band3 [bænt] <-, -s> -
2 Bestand
bə'ʃtantm1) ( Vorhandenes) existence f2) (Vorrat) ECO stock m, réserve f3)BestandBestạnd [bə'∫tant, Plural: bə'∫tεndə] <-[e]s, Bestạ̈nde>1 kein Plural (Fortdauer) persistance Feminin; einer Regierung, Koalition stabilité Feminin; Beispiel: Bestand haben être durable2 (vorhandene Menge) Beispiel: Bestand an Medikamenten stock Maskulin de médicaments; Beispiel: Bestand an Bäumen peuplement Maskulin [forestier]; Beispiel: den Bestand von etwas aufnehmen faire l'inventaire de quelque chose -
3 Binde
'bɪndəf1) ( Damenbinde) serviette hygiénique f2) MED bande f, bandage m, bandeau m3)BindeBị nde ['bɪndə] <-, -n> -
4 Blende
-
5 Blinde
-
6 Blinder
Blinde(r)}dekliniert wie Adjektiv, aveugle Maskulin Feminin -
7 Blonde
-
8 Blonder
Blonde(r)}dekliniert wie Adjektiv, blond(e) Maskulin(Feminin) -
9 Brand
brantmincendie mBrandBrạnd [brant, Plural: 'brεndə] <-[e]s, Brạ̈nde>1 (Feuer) incendie Maskulin; Beispiel: etwas in Brand stecken mettre le feu à quelque chose; Beispiel: in Brand geraten prendre feu -
10 Bund
buntm1) ( Rockbund) ceinture f2) ( Schlüsselbund) trousseau m3) ( Verbindung) liaison f, jonction f4) POL union f, alliance f, fédération fBund1Bụnd1 [b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt, Plural: 'bc6e631d8y/c6e631d8ndə] <-[e]s, Bụ̈nde>Wendungen: den Bund fürs Leben schließen (gehobener Sprachgebrauch) contracter mariage; mit jemandem im Bunde sein être le complice de quelqu'un————————Bund2Bụnd2 [b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt] <-[e]s, -e>botte Feminin; Beispiel: zwei Bund Radieschen deux bottes de radis -
11 Dividende
-
12 Dreiviertelstunde
DreiviertelstundeDr136e9342ei/136e9342viertelstụ nde ['dre39291efai/e39291effɪrtəl'∫t62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ndə]trois quarts Maskulin Plural d'heure -
13 Ende
'ɛndənfin fDas nimmt kein Ende. — C'est à n'en plus finir.
zu Ende gehen — tirer à sa fin/toucher à sa fin
am Ende sein (fig) — être épuisé/ne plus en pouvoir
Mit ihm geht es zu Ende. — C'est le commencement de la fin pour lui./Il approche de sa fin.
EndeẸ nde ['εndə] <-s, -n>1 kein Plural (zeitlicher Abschluss) fin Feminin; eines Projekts aboutissement Maskulin; Beispiel: zu Ende gehen Urlaub, Vertrag se terminer; Vorräte s'épuiser; Beispiel: etwas zu Ende bringen mener quelque chose à son terme2 kein Plural (bei Zeit-, Altersangaben) Beispiel: Ende Januar fin janvier; Beispiel: Ende 1950 à la fin de l'année 1950; Beispiel: er ist Ende zwanzig il approche de la trentaineWendungen: Ende gut, alles gut (Sprichwort) tout est bien qui finit bien; letzten Endes au bout du compte; (schließlich) en fin de compte; (sogar, vielleicht) des fois umgangssprachlich; am Ende sein (umgangssprachlich: erschöpft sein) être vidé; (ruiniert, mittellos sein) être raide -
14 Gebinde
gə'bɪndən( Blumengebinde) bouquet mGebinde(gehobener Sprachgebrauch: Blumengebinde) gerbe Feminin -
15 Gelände
-
16 Gewinde
-
17 Girlande
-
18 Grund
gruntm1) ( Erdboden) terre f, sol m2) ( Meeresboden) fond m3) ( Motiv) raison f, cause f, motif m4)5)6)7)GrundGrụnd [gr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt, Plural: 'grc6e631d8y/c6e631d8ndə] <-[e]s, Grụ̈nde>1 (Veranlassung, Beweggrund) raison Feminin; Beispiel: aus gutem Grund avec [juste] raison; Beispiel: aus gesundheitlichen Gründen pour des raisons de santé; Beispiel: ohne Grund sans raison5 kein Plural (Boden) eines Gewässers, Gefäßes fond Maskulin; Beispiel: auf Grund laufen Schiff toucher le fondWendungen: jemanden in Grund und Boden reden couper le sifflet à quelqu'un umgangssprachlich; im Grunde meines Herzens au fond de mon cœur; einer S. Dativ auf den Grund gehen aller au fond des choses; den Grund zu etwas legen poser les fondements de quelque chose; von Grund auf de fond en comble; zu Grunde gehen; Person se perdre -
19 Hand
hantfANAT main fdie Hände in den Schoß legen — se croiser les bras/se tourner les pouces
Dafür könnte ich meine Hand ins Feuer legen. — J'en mettrais ma main au feu.
Ich lasse Ihnen freie Hand. — Je vous laisse carte blanche.
sich in der Hand haben — se maîtriser/se contrôler
sich nicht von der Hand weisen lassen — être évident/se voir comme le nez au milieu de la figure
hinter vorgehaltener Hand — en secret/officieusement
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Il a la main leste./Sa main est vite partie.
HandHạnd [hant, Plural: 'hεndə] <-, Hạ̈nde>1 main Feminin; Beispiel: jemandem die Hand geben (gehobener Sprachgebrauch) donner la main à quelqu'un; Beispiel: etwas zur Hand nehmen (gehobener Sprachgebrauch) prendre quelque chose; Beispiel: etwas aus der Hand legen poser quelque chose; Beispiel: mit der flachen Hand du plat de la main; Beispiel: von Hand genäht cousu(e) à la main; Beispiel: Hände weg! bas les pattes! umgangssprachlich3 (Besitz, Obhut) Beispiel: in jemandes Hände übergehen passer aux mains de quelqu'un; Beispiel: aus privater Hand d'un particulier; Beispiel: bei jemandem in guten Händen sein être en de bonnes mains avec quelqu'un; Beispiel: zu Händen [von] Herrn Peter Braun à l'attention de Monsieur Peter Braun4 (Gewalt, Entscheidungsgewalt) Beispiel: jemanden völlig in der Hand haben tenir quelqu'un sous sa coupe; Beispiel: in der Hand von Entführern sein être aux mains de kidnappeurs; Beispiel: jemandem in die Hände fallen Person tomber aux mains de quelqu'un; Beispiel: in jemandes Hand Dativ liegen (gehobener Sprachgebrauch) dépendre de quelqu'unWendungen: man konnte die Hand nicht vor den Augen sehen on n'y voyait goutte; Hand und Fuß haben se tenir; sich mit Händen und Füßen wehren (umgangssprachlich) se défendre de toutes ses forces; von der Hand in den Mund leben vivre au jour le jour; seine Hände in Unschuld waschen s'en laver les mains; freie Hand haben avoir carte blanche; jemandes rechte Hand sein être le bras droit de quelqu'un; eine Hand voll une poignée; alle Hände voll zu tun haben avoir du travail par-dessus la tête; etwas fällt jemandem in die Hände quelque chose tombe entre les mains/aux mains de quelqu'un; jemandem die Hand darauf geben promettre quelque chose à quelqu'un; jemandem zur Hand gehen donner un coup de main à quelqu'un; mit etwas Hand in Hand gehen aller de pair avec quelque chose; jemanden an der Hand haben (umgangssprachlich) avoir quelqu'un sous la main; [klar] auf der Hand liegen être clair comme de l'eau de roche; zur Hand sein être à disposition; jemanden auf Händen tragen porter quelqu'un aux nues; eine Hand wäscht die andere un bienfait n'est jamais perdu; an Hand einer S. Genitiv à l'aide de quelque chose; tausend Euro [bar] auf die Hand bekommen (umgangssprachlich) recevoir mille euros cash; unter der Hand; anbieten, verkaufen sous le manteau -
20 Kunde
'kundəmclient mDer Kunde ist König. — Le client est roi.
Kunde<-n, -n> Substantiv Maskulin, Femininclient(e) Maskulin(Feminin)
См. также в других словарях:
nde — nde·be·le; … English syllables
Ndé — Administration Pays Cameroun … Wikipédia en Français
Ndé — Department Department location in Cameroon Country … Wikipedia
NDE — NDE. См. Неразрушающая оценка. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
NDE — Expérience de mort imminente Pour les articles homonymes, voir EMI (homonymie). L expérience de mort imminente ou EMI désigne un ensemble de « sensations » vécues par certains individus pendant un coma avancé ou une mort clinique avant… … Wikipédia en Français
Nde — Expérience de mort imminente Pour les articles homonymes, voir EMI (homonymie). L expérience de mort imminente ou EMI désigne un ensemble de « sensations » vécues par certains individus pendant un coma avancé ou une mort clinique avant… … Wikipédia en Français
nde — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : nde ISO 639 2/T Code : nde ISO 639 1 Code : nd Scope : Individual Language Type : Living Language Name : North Ndebele … Names of Languages ISO 639-3
NDE — Die Abkürzung NDE steht für: near death experience, englisch für Nahtod Erfahrung non destructive evaluation of materials, englisch für zerstörungsfreie Materialprüfung Nullsoft Database Engine, die unter anderem in Winamp verwendete Datenbank … Deutsch Wikipedia
nde — near death experience. Also, NDE. * * * … Universalium
nde — abbr. near death experience Also, NDE … From formal English to slang
nde — near death experience. Also, NDE … Useful english dictionary