-
81 magro
thincibo low in fatfig consolazione smallguadagno meagre, AE meager* * *magro agg.1 thin, lean; (scarno) skinny; (snello) slim: come sei diventato magro!, how thin you've got; era piuttosto magro, he was on the lean side; belle gambe magre, fine slim legs // magro come un chiodo, as thin as a rake2 (povero di parti grasse) lean: compera della carne magra, buy some lean meat; se vuoi c'è del prosciutto magro, if you like, you can have some lean ham // cibi magri, low-fat foods, (relig.) food allowed on days of abstinence3 (scarso, povero) scanty, poor, meagre, lean: magri profitti, scanty profits; magra ricompensa, poor reward; stipendio magro, meagre salary; mi spiace che la cena sia stata magra questa sera, I am sorry the meal was rather poor tonight; quell'anno vi fu un raccolto magro, the harvest was scanty (o poor) that year; sarà un'annata magra, it is going to be a lean year // acque magre, low waters // argilla magra, lean clay4 (di terreno, sterile) sterile, poor: terra magra, sterile soil; pascoli magri, poor pastures5 (fig.) (misero, meschino) meagre, scant: ho avuto la magra soddisfazione di riavere il portafoglio vuoto, I had the meagre satisfaction of getting my wallet back empty; non ti pare una magra consolazione?, don't you think it is very meagre (o scant) consolation?; fare una magra figura, to cut a poor figure; non portarmi delle magre scuse, don't come to me with those lame excuses◆ s.m.1 (la parte magra delle carni macellate) lean (meat): prendi un bel pezzo di magro, get a good piece of lean meat2 (relig.) abstinence: giorno di magro, day of abstinence; pranzo di magro, meatless meal; oggi si mangia di magro, we shall not eat meat today.* * *['maɡro] magro (-a)1. agg1) (persona, corpo) thin, skinny pegg, (viso) thin3) (stipendio, guadagno) poor, meagre Brit, meager Am, (profitti) small, slim, (annata, raccolto) poor, (scusa) poor, lame, (soddisfazione, consolazione) scant, (cena, pasto) skimpy2. sm1) (carne) lean meat2) Rel3. sm/f(persona magra) slim person* * *['magro] 1.2) (senza grassi) [prosciutto, carne] lean; [yogurt, formaggio] low-fat3) (poco fertile) [ terreno] poor4) (mediocre) [risultato, stipendio] poor; [pasto, raccolto] meagre BE, meager AE; [ scusa] thin- a consolazione — poor consolation, cold comfort
2.essere una -a consolazione per qcn. — to be small comfort for sb
sostantivo maschile (f. -a)1) (persona scarna) thin person; (persona snella) lean, slim, slender person2) (carne magra) lean3) relig.mangiare di magro — = to abstain from meat
••••essere magro come un chiodo o un'acciuga to be as thin as a rake o lath; gli anni o i tempi delle vacche -e — lean years
Note:Come equivalente dell'aggettivo italiano magro, in inglese si usa solitamente thin, sebbene questa parola possa avere una connotazione negativa; per indicare che qualcuno è magro in modo sano e piacevole a vedersi si usano lean, slim o slender (che traducono anche snello); per descrivere qualcuno troppo magro, si possono usare il termine informale skinny (= ossuto, pelle e ossa), il tecnicismo underweight (= sotto peso) oppure emaciated (= emaciato, smunto, macilento)* * *magro/'magro/Come equivalente dell'aggettivo italiano magro, in inglese si usa solitamente thin, sebbene questa parola possa avere una connotazione negativa; per indicare che qualcuno è magro in modo sano e piacevole a vedersi si usano lean, slim o slender (che traducono anche snello); per descrivere qualcuno troppo magro, si possono usare il termine informale skinny (= ossuto, pelle e ossa), il tecnicismo underweight (= sotto peso) oppure emaciated (= emaciato, smunto, macilento).2 (senza grassi) [prosciutto, carne] lean; [yogurt, formaggio] low-fat3 (poco fertile) [ terreno] poor4 (mediocre) [risultato, stipendio] poor; [pasto, raccolto] meagre BE, meager AE; [ scusa] thin; - a consolazione poor consolation, cold comfort; essere una -a consolazione per qcn. to be small comfort for sb.(f. -a)1 (persona scarna) thin person; (persona snella) lean, slim, slender person2 (carne magra) lean3 relig. mangiare di magro = to abstain from meatessere magro come un chiodo o un'acciuga to be as thin as a rake o lath; gli anni o i tempi delle vacche -e lean years. -
82 guastare
spoil, ruinmeccanismo break* * *guastare v.tr.1 to spoil; (danneggiare) to damage; (rovinare) to ruin, to mar (anche fig.): l'inondazione guastò molti ponti, the flood damaged many bridges; le nostre vacanze furono guastate dal cattivo tempo, our holidays were spoiled by bad weather; la siccità ha guastato i raccolti, the drought has ruined the crops; la notizia gli guastò il pranzo, the news spoilt his dinner; niente potrebbe guastare la nostra gioia, nothing could mar our joy; hai completamente guastato l'atmosfera dell'ufficio, you've completely ruined the atmosphere in the office; guastare l'appetito, to spoil (s.o.'s) appetite; guastare la reputazione di qlcu., to ruin s.o.'s good name // non guastare la festa!, don't spoil the party! // questo non guasta, that won't do any harm; un poco di ambizione non guasta, a little ambition is all right // guastare le uova nel paniere, to upset s.o.'s plans2 (far marcire) to taint: le mosche guastarono la carne, the flies tainted the meat3 (viziare) to spoil: questo ragazzo è stato guastato dai suoi nonni, this boy has been spoilt by his grandparents.◘ guastarsi v.intr.pron.1 to break* down, to go* wrong, to fail: il televisore si è guastato, the television set is broken; il tempo si è guastato, the weather has changed for the worse // guastare l'appetito, to spoil one's appetite; guastare il gusto, to corrupt one's taste // guastare con qlcu., to fall out (o to quarrel) with s.o. // guastare la reputazione, to ruin one's good name // guastare il sangue per qlco., to worry over sthg. // i rapporti tra le due nazioni si sono guastati, relations between the two countries have deteriorated2 (marcire) to rot, to go* rotten; (andar a male) to go* bad, to decay: col caldo la carne si guasta facilmente, meat goes bad easily in hot weather.* * *[ɡwas'tare]1. vt2. vip (guastarsi)* * *[gwas'tare] 1.verbo transitivo1) (rovinare) to spoil, to mar, to ruin2) (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]3) (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]4) (far andare a male) to taint, to make* [sth.] go off BE [ carne]; to ruin, to spoil [ frutto]5) fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]6) (nuocere)2.è intelligente e pure bella, il che non guasta — she is intelligent, and beautiful into the bargain
verbo pronominale guastarsi1) (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.2) (danneggiarsi) [carne, frutto] to go* bad, to go* off AE, to spoil; [ dente] to decay4) colloq.5) (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break** * *guastare/gwas'tare/ [1]1 (rovinare) to spoil, to mar, to ruin2 (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]3 (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]5 fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]6 (nuocere) è intelligente e pure bella, il che non guasta she is intelligent, and beautiful into the bargainII guastarsi verbo pronominale1 (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.4 colloq. - rsi la salute to ruin one's health5 (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break*. -
83 lesso
1. adj boiled2. m boiled beef* * *lesso agg. boiled: carne lessa, boiled meat; pesce lesso, boiled fish◆ s.m. boiled meat; (taglio di carne) boiling meat // a lesso, boiled.* * *['lesso] lesso (-a) Culin1. agg2. sm(gen) boiled meat, (manzo) boiled beef* * *['lesso] 1.aggettivo boiled2.* * *lesso/'lesso/boiled(carne bollita) boiled meat; (taglio di carne) boiling meat. -
84 maiale
m pig* * *maiale s.m.1 pig; swine (pl. invar.); hog: un branco di maiali, a herd of swine2 (carne) pork; (spec. di maiale giovane) pig: braciola di maiale, pork chop (o cutlet); salsiccia di maiale, pork sausage3 (fig.) (persona sporca, ingorda) pig; (persona dissoluta) lecher: non si lava mai, è un maiale!, he never washes himself, he's a dirty fellow; non ti sei ancora lavato le mani, maialino?, haven't you washed your hands yet, you dirty child?; mangiare come un maiale, (in modo sconveniente) to eat like a pig; (troppo) to make a pig of oneself; parole da maiale, foul language; gesti da maiale, vulgar gestures; è un vecchio maiale, he's a dirty old man (o a lecher)4 (mar.) pigboat.* * *[ma'jale]sostantivo maschile1) (animale) pig, swine, hog AE2) (carne) pork3) fig. pig, hogè proprio un maiale — he is so hoggish, he is a real pig
••mangiare come un maiale — to be a greedy pig, to eat like a pig
* * *maiale/ma'jale/sostantivo m.1 (animale) pig, swine, hog AE3 fig. pig, hog; è proprio un maiale he is so hoggish, he is a real pigmangiare come un maiale to be a greedy pig, to eat like a pig. -
85 crudo
raw* * *crudo agg.1 raw, uncooked; ( poco cotto) underdone, half cooked: non mi piace questo riso, è ancora crudo, I don't like this rice, it's still uncooked; carne cruda, raw meat // seta cruda, raw silk // metallo crudo, crude (o raw) metal3 ( aspro, sgraziato) crude, harsh, rough: la cruda realtà, the crude facts; colori crudi, harsh colours; giudizio crudo, harsh (o severe) judgement; una risposta cruda, a blunt (o harsh) reply; suono crudo, harsh sound; romanzo di un crudo realismo, crudely realistic book // nudo e crudo, (agg.) plain (o bald o unvarnished); (avv.) plainly (o bluntly): mi ha detto la verità nuda e cruda, she told me the unvarnished truth (o she bluntly told me the truth o she told me the plain truth); parlare nudo e crudo, to speak bluntly* * *['krudo]1) (non cotto) [carne, verdure, pesce] raw, uncooked; (poco cotto) [ carne] medium-rare, underdone, undercooked; (non lavorato) [ seta] raw2) (diretto) [descrizione, realismo] raw3) (violento) [ luce] violent, stark••la verità nuda e -a — the naked o plain truth
la realtà nuda e -a — the hard facts, the bald o stark reality
* * *crudo/'krudo/1 (non cotto) [carne, verdure, pesce] raw, uncooked; (poco cotto) [ carne] medium-rare, underdone, undercooked; (non lavorato) [ seta] raw2 (diretto) [descrizione, realismo] raw3 (violento) [ luce] violent, starkla verità nuda e -a the naked o plain truth; la realtà nuda e -a the hard facts, the bald o stark reality. -
86 grasso
1. adj ( unto) greasycibo fatty2. m fatdi bue, pecora suetgrasso lubrificante greaseprivo di grassi fat-free* * *grasso agg.1 fat: un tacchino ben grasso, a very fat turkey; è enormemente grasso, he is immensely fat; quella signora è piuttosto grassa, that lady is rather fat; è grasso come un maiale, he is as fat as a pig2 (ricco di grassi) fat; rich; (unto, untuoso) greasy, fatty, oily: cibo grasso, fatty food; carne grassa, fat meat; cucina grassa, rich cooking: formaggio grasso, fatty cheese; pelle grassa, greasy skin; capelli grassi, greasy hair // (chim.) carbone grasso, fat coal // martedì grasso, Shrove Tuesday; la settimana grassa, Shrovetide3 (abbondante) prosperous; rich: annata grassa, prosperous year; guadagni grassi, rich earnings // è andata grassa, everything came out well // fare grasse risate, to guffaw // il tempo delle vacche grasse, the years of prosperity4 (agr.) rank; (di pianta) succulent; (di terreno) loamy5 (licenzioso) bawdy, dirty: discorso grasso, bawdy (o dirty) talk◆ s.m. (animale o vegetale) fat; (di balena) blubber; (di bue, di pecora) suet; (lubrificante) grease: grasso di maiale, pork fat; grasso per le scarpe, per il cuoio, grease for shoes, leather; macchia di grasso, grease stain; i grassi ti fanno male, fats are bad for you; cibo a basso contenuto di grassi, low-fat food // mangiare di grasso, to eat meat // (chim.): grasso del Giappone, Japan wax; grasso solubile, fat soluble; grasso saturo, fat.* * *['ɡrasso] grasso (-a)1. aggun'annata grassa Agr — a good year
2) (volgare) lewd, coarse2. sm* * *['grasso] 1.1) (pingue) [persona, animale] fat2) (contenente grassi) [ carne] fat, fatty; [ cibo] fatty, greasy3) (untuoso) [pelle, capelli] greasy, oily4) (abbondante) [ ricompensa] handsome; [ raccolto] plentiful; (fertile) [ terreno] fat, fertile5) med. [ tosse] productive, phlegmy6) bot.pianta -a — succulent, cactus
7) (volgare) [ barzelletta] coarse, crude8)2.giovedì grasso — = Thursday before Lent
sostantivo maschile1) (tessuto adiposo) fat; (di balena, foca) blubber2) gastr. fat, grease; (di carne) fat3) (unto) grease4) (lubrificante) grease•••••gli anni, i tempi delle vacche -e — prosperous years, times
Note:Il diretto equivalente inglese dell'aggettivo grasso riferito a persona è fat; tuttavia, poiché almeno nella società occidentale essere grassi è spesso percepito negativamente, se si vuole essere gentili si possono usare degli eufemismi, come (a little) overweight = (un po') sovrappeso, large = grosso, stout oppure heavy (in inglese americano) = robusto. - Alcuni aggettivi poi si usano con un riferimento più specifico: per indicare che una donna è leggermente e piacevolmente grassa, si impiega plump; ancora plump e chubby esprimono lo stesso concetto relativamente ai neonati e ai bambini piccoli; tubby o tubbish descrivono un uomo grassoccio e con la pancia. - Come l'italiano obeso, obese definisce una persona grassa in modo patologico* * *grasso/'grasso/Il diretto equivalente inglese dell'aggettivo grasso riferito a persona è fat; tuttavia, poiché almeno nella società occidentale essere grassi è spesso percepito negativamente, se si vuole essere gentili si possono usare degli eufemismi, come (a little) overweight = (un po') sovrappeso, large = grosso, stout oppure heavy (in inglese americano) = robusto. - Alcuni aggettivi poi si usano con un riferimento più specifico: per indicare che una donna è leggermente e piacevolmente grassa, si impiega plump; ancora plump e chubby esprimono lo stesso concetto relativamente ai neonati e ai bambini piccoli; tubby o tubbish descrivono un uomo grassoccio e con la pancia. - Come l'italiano obeso, obese definisce una persona grassa in modo patologico.1 (pingue) [persona, animale] fat3 (untuoso) [pelle, capelli] greasy, oily5 med. [ tosse] productive, phlegmy6 bot. pianta -a succulent, cactus8 martedì grasso Shrove Tuesday; giovedì grasso = Thursday before Lent1 (tessuto adiposo) fat; (di balena, foca) blubber3 (unto) grease; una macchia di grasso a grease stain4 (lubrificante) greaseuccidere il vitello grasso to kill the fatted calf; gli anni, i tempi delle vacche -e prosperous years, times\grasso animale animal fat; grasso vegetale vegetable fat. -
87 macerare
macerare v.tr.1 to soak, to steep: macerare la carne nell'aceto, to soak (o to steep) meat in vinegar; macerare il pane nel latte, to soak bread in milk2 (tecn.) to macerate; (tess.) to ret; (pelli) to bate: macerare il lino, to ret flax3 (fig. letter.) (affliggere, mortificare) to mortify, to torment.◘ macerarsi v.intr.pron.1 to soak2 (tecn.) to macerate; (tess.) to ret◆ v.rifl. (fig.) (struggersi) to waste (away), to wear* oneself out: si macera dall'ansietà, she is wearing herself out with anxiety; macerare dal desiderio, to be eaten away with desire; macerare dal dolore, to waste away with sorrow.* * *[matʃe'rare]1. vt(canapa, carta) to macerate, Culin to marinate2. vr (macerarsi)* * *[matʃe'rare] 1.verbo transitivo1) gastr. to soak, to macerate [frutta, verdura]; to marinate [carne, pesce]2) tess. to ret2.verbo pronominale macerarsi1) gastr. [frutta, verdura] to soak, to macerate; [carne, pesce] to marinate2) fig. (rodersi)- rsi dall'invidia — to be consumed with envy, to eat one's heart out
* * *macerare/mat∫e'rare/ [1]1 gastr. to soak, to macerate [frutta, verdura]; to marinate [carne, pesce]2 tess. to retII macerarsi verbo pronominale1 gastr. [frutta, verdura] to soak, to macerate; [carne, pesce] to marinate -
88 macinato
macinato agg. ground, milled: caffè macinato, ground coffee◆ s.m.1 meal; (farina) flour // (st.) tassa sul macinato, milling (o tax on flour)2 (fam.) (carne tritata) mincemeat, minced meat.* * *[matʃi'nato] 1.participio passato macinare2. 3.sostantivo maschile1) (prodotto della macinazione) meal2) (carne tritata) minced meat, mince BE* * *macinato/mat∫i'nato/→ macinareII aggettivo[caffè, pepe] ground; [ carne] mincedIII sostantivo m.1 (prodotto della macinazione) meal2 (carne tritata) minced meat, mince BE. -
89 bue
m (pl buoi) ox, pl oxencarne beef* * *bue s.m.1 ox*; ( giovane) steer: carne di bue, beef // (zool.): bue domestico, ( Bos primigenius taurus) ox; bue muschiato, ( Ovibos moschatus) musk ox; bue tibetano, ( Bos grunniensis) yak // (arch.) occhio di bue, bull's eye // sangue di bue, ( colore) dark red (o oxblood) // mettere il carro davanti ai buoi, (fig.) to put the cart before the horse // chiudere la stalla quando sono fuggiti i buoi, (fig.) to close the stable door after the horse has bolted* * *••mettere il carro davanti ai buoi — prov. to put the cart before the horse
* * *buepl. buoi /'bue, 'bwɔi/sostantivo m.ox*; (carne) beef\mangiare come un bue to eat like a horse; mettere il carro davanti ai buoi prov. to put the cart before the horse\bue muschiato musk ox. -
90 cervo
m deercarne venisoncervo volante stag beetle* * *cervo s.m.1 deer*, buck; ( maschio adulto) stag, hart: carne di cervo, venison; cervo reale, royal stag // (zool.): cervo pomellato, ( Axis axis) chital; cervo unicolore, ( Cervus unicolor) sambur* * *['tʃɛrvo]* * *cervo/'t∫εrvo/sostantivo m.(red) deer*; (maschio adulto) stag, hart; (carne) venison. -
91 duro
1. adj hardcarne, persona toughinverno, voce harshcongegno, meccanismo stiffpane stale( ostinato) stubbornduro d'orecchi hard of hearingtieni duro! don't give up!, hang in there!2. m tough guy* * *duro agg.1 hard; ( coriaceo) tough: duro come il diamante, as hard as a diamond; legno duro, hard wood; uova dure, hard-boiled eggs; abbiamo dovuto mangiare pane duro perché i negozi erano chiusi, we had to eat stale bread because the shops were closed; è duro da cuocere, it takes a long time to cook (o it takes a lot of cooking); mi piace dormire su un materasso duro, I like to sleep on a hard mattress // affrontare qlco. a muso duro, to face sthg. resolutely // ha la pelle dura, (fam.) he is (a) tough (chap) (o he's thick skinned) // ha il sonno molto duro, he sleeps like a log // non vuol farlo perché ha la testa dura, he will not do it because he is very stubborn; quello scolaro ha la testa dura, that pupil is a blockhead; è duro di comprendonio, he's slow on the uptake: essere duro d'orecchi, ( sordo) to be hard of hearing, ( far finta di non sentire) to turn a deaf ear // questo problema sarà un osso duro, this problem will be a hard nut to crack3 ( difficile) hard, difficult: dura lotta, hard fight; avrai la vita dura per cominciare!, you will have to rough it at the start!; fu un inverno duro, it was a hard winter; furono tempi duri per tutti, they were hard times for everybody; le rendeva la vita dura, he made her life a burden; mi riesce duro crederlo, I find it hard to believe; quella superstizione fu dura a morire, that superstition took a long time to die out // è duro a morire, (fam.) it takes a lot to beat him4 ( crudo, rigido) stiff, hard: il tuo disegno ha ancora le linee dure, your drawing is still rather stiff; avere un viso con lineamenti duri, to be hard-featured5 ( severo, crudele) hard, severe; sad, painful: duro colpo, hard blow; un duro destino, a sad destiny; ci trovammo nella dura necessità di vendere tutto, we found ourselves in the dire necessity of selling everything; fu molto duro verso di noi, he was very hard on us // (dir.) carcere duro, rigorous imprisonment6 (anat., bot., zool.) sclerous◆ s.m.1 hard part; something hard: gli piace dormire sul duro, he likes a hard bed; qui sotto c'è del duro, there is something hard under (neath) hereduro avv.1 hard, harshly: colpire duro qlcu., to hit s.o. hard (o to strike s.o. a hard blow); tener duro, to hold out; parlare duro, to speak harshly; lavorare duro, to work hard* * *['duro] duro (-a)1. aggduro d'orecchi — (sordo) hard of hearing
duro di comprendonio o di testa — slow-witted
avere la pelle dura — (fig : persona) to be tough
2) (fig : severo: persona) harsh, hard, (disciplina) harsh, strict, (atteggiamento) harsh, unbending, (inverno) hard3) (ostinato) stubborn, obstinate4) (faticoso) hard2. sm1) (durezza) hardness, (parte dura) hard part2) (fig : difficoltà) hard part3. sm/f(persona) tough one4. avvtener duro — (resistere) to stand firm, hold out
* * *['duro] 1.1) (difficile da scalfire) [materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3) (difficile da manipolare) [maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy4) (spigoloso) [tratti, volto] hard; (poco armonioso) [ suono] hard6) (intransigente) [ persona] hard (con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8) (difficile) [esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, roughfare il gioco duro — sport to play hard (anche fig.)
quando il gioco si fa duro — fig. when the going gets tough
rendere la vita -a a qcn. — to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.
9) (crudo) [film, racconto] hard-hitting10) (calcareo) [ acqua] hard11) fon. [ consonante] hard2.2) colloq. (persona) hard person, tough3.fare il duro con qcn. — to bully sb
avverbio [lavorare, colpire] hard••tenere duro — to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground
* * *duro/'duro/1 (difficile da scalfire) [ materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3 (difficile da manipolare) [ maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy; duro da aprire hard to open6 (intransigente) [ persona] hard ( con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8 (difficile) [ esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [ lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, rough; fare il gioco duro sport to play hard (anche fig.); è -a alzarsi così presto it's hard to get up so early; quando il gioco si fa duro fig. when the going gets tough; è la -a realtà it's the grim reality; rendere la vita -a a qcn. to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.9 (crudo) [ film, racconto] hard-hitting10 (calcareo) [ acqua] hard11 fon. [ consonante] hard( f. -a)1 (oggetto rigido) dormire sul duro to sleep on a hard bedIII avverbio[ lavorare, colpire] hardessere duro di cuore to be hard-hearted; essere duro a morire to die hard; tenere duro to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground. -
92 estratto
1. past part vedere estrarre2. m extractdocumento abstractfinance estratto conto statement (of account)* * *estratto s.m.1 ( essenza) extract; (chim.) essence: estratto di carne di manzo, beef extract; estratti medicinali, medicinal extracts; estratto di pomodoro, tomato extract2 ( riassunto, condensato) abstract, resumé, summary; excerpt; ( articolo, saggio pubblicato a parte) off-print4 (dir.) abstract: estratto di un titolo di proprietà, an abstract of title; estratto di un atto giudiziario, estreat6 ( numero sorteggiato) number drawn, winning number: il primo estratto avrà in premio un'automobile, the first number drawn will win a car.* * *[es'tratto] estratto (-a)1. ppSee:2. sm(alimentare) extract, (per profumeria) essence* * *[es'tratto] 1.participio passato estrarre2.sostantivo maschile1) (passo, brano) extract, excerpt, excerption2) (di una sostanza) extract4) (articolo stampato a parte) offprintil primo, secondo estratto — the first, second number drawn
6) banc.* * *estratto/es'tratto/→ estrarre1 (passo, brano) extract, excerpt, excerption2 (di una sostanza) extract; estratto di carne meat extract4 (articolo stampato a parte) offprint5 (numero estratto) il primo, secondo estratto the first, second number drawn6 banc. estratto conto (bank) statement. -
93 manzo
m steer, bullockcarne beef* * *manzo s.m.1 (zool.) steer, bullock2 (carne macellata) beef: manzo lesso, boiled beef; arrosto di manzo, roast beef; una bistecca di manzo, a beefsteak; stufato di manzo, stewed beef; brodo di manzo, beef broth.* * *['mandzo]sostantivo maschile1) (animale) steer, bullock2) gastr. beef* * *manzo/'mandzo/sostantivo m.1 (animale) steer, bullock2 gastr. beef; carne di manzo beef. -
94 polpetta
f di carne meatball* * *polpetta s.f.1 (cuc.) rissole: polpetta di carne, meatball; polpetta di pesce, fishcake // far polpette di qlcu., (fig. scherz.) to beat s.o. to a jelly (o to a pulp)* * *[pol'petta]sostantivo femminile2) (boccone avvelenato) poisoned bait••fare -e di qcn. o ridurre qcn. in -e — to make mincemeat of sb., to make a hamburger out of sb
* * *polpetta/pol'petta/sostantivo f.2 (boccone avvelenato) poisoned baitfare -e di qcn. o ridurre qcn. in -e to make mincemeat of sb., to make a hamburger out of sb. -
95 scatola
f boxdi tonno, piselli tin, canin scatola cibo tinned, cannedcivil aviation scatola nera black box* * *scatola s.f.1 box*; ( di latta) tin; can; ( di cartone) carton: una scatola di biscotti, di cioccolatini, a box of biscuits, of chocolates; una scatola di carne, di piselli, a tin of meat, of peas; una scatola di fiammiferi, a box of matches; una scatola di spilli, a box of pins; mangiò un'intera scatola di cioccolatini, he ate a whole box of chocolates; spedire la merce in scatola, to send goods in boxes (o cartons) // la scatola armonica, sound box // (anat.) la scatola cranica, the skull // in scatola, tinned (o canned): carne, minestra, frutta in scatola, tinned meat, soup, fruit // comprare a scatola chiusa, to buy sthg. without seeing it first // rompere le scatole a qlcu., (fam.) to get up s.o.'s nose; levati dalle scatole!, (fam.) get off my back!; ne ho piene le scatole, (fam.) I'm fed up to the back teeth2 (mecc.) box; case; housing: scatola a muro, wall box // (aer.) scatola nera, black box // (aut.) scatola del differenziale, differential (gear) carrier // (elettr.): scatola di connessione, junction box; scatola di derivazione, connector block // (cinem.) scatola per film, film case.* * *['skatola]1. sf(gen) box, (di latta) tin Brit, can Amcibo in scatola — tinned Brit o canned Am foods
una scatola di sardine — a tin o can of sardines
avere le scatole piene (di qn/qc) fam — to be fed up to the back teeth (with sb/sth)
levati o togliti dalle scatole! — get out of the way!
2.* * *['skatola]scatola di fiammiferi — matchbox, box of matches
in scatola — [piselli, carne] canned, tinned BE
scatola nera — aer. black box, flight recorder
- e cinesi — Chinese puzzle, nesting box
••averne le -e piene di — to be fed up with o sick (and tired) of
fare girare le -e a qcn. — to give sb. the pip, to annoy o bug sb.
togliti dalle -e! — (get) out of my o the way! buzz off!
rompere le -e a qcn. — to give sb. a pain (in the neck), to nag sb.
* * *scatola/'skatola/sostantivo f.(contenitore) box; (di metallo) can, tin BE; (contenuto) boxful; scatola di fiammiferi matchbox, box of matches; in scatola [piselli, carne] canned, tinned BE\comprare a scatola chiusa to buy a pig in a poke; averne le -e piene di to be fed up with o sick (and tired) of; fare girare le -e a qcn. to give sb. the pip, to annoy o bug sb.; togliti dalle -e! (get) out of my o the way! buzz off! rompere le -e to be a pain in the neck; rompere le -e a qcn. to give sb. a pain (in the neck), to nag sb.; che rottura di -e! what a drag! tua sorella mi sta sulle -e I can't stand your sister\scatola del cambio gearbox; scatola cranica cranium; scatola nera aer. black box, flight recorder; - e cinesi Chinese puzzle, nesting box. -
96 suino
pork attr* * *◆ s.m. swine*, pig, hog.* * *[su'ino] suino (-a)1. agg2. sm* * *[su'ino] 1. 2.sostantivo maschile swine*, pig, hog* * *suino/su'ino/swine*, pig, hog. -
97 tenero
tenderpietra, legno soft* * *tenero agg.2 ( piccolo, delicato) tender, delicate: tenera pianticella, tender little plant // tenera età, tender age: fin dalla sua più tenera età, from his earliest youth; alla tenera età di sessant'anni, si decise a prendere la patente, he decided to get his driving licence at the tender age of sixty3 (fig.) tender, loving, affectionate: cuore tenero, tender heart: avere il cuore tenero, to be tenderhearted (o softhearted); un padre tenero, a loving father; uno sguardo tenero, a loving look; non essere troppo tenero con i tuoi studenti, don't be too soft with your students◆ s.m.2 ( affetto) affection; sympathy: c'è del tenero fra di loro, they are sweet on each other; avere del tenero per qlcu., (fam.) to have a soft spot for s.o.* * *['tɛnero] tenero (-a)1. agg1) (carne, verdura) tender, (pietra, cera, colore) softalla sua tenera età scherz — at his tender age
2) (indulgente) soft, tender, (che esprime tenerezza) tender, loving2. sm1) (parte tenera) tender part2)tra quei due c'è del tenero — there's a romance budding between those two* * *['tɛnero] 1.1) (non duro) [ carne] tender; [legno, verdure, formaggio] soft2) (nato da poco) [gemma, erba, germoglio] tender; (giovane)3) (pallido) [rosa, verde] soft4) (affettuoso) [persona, abbraccio] fond; [bacio, amore, sorriso, parole] tender; [ricordo, gesto] fond, affectionate; [ cuore] soft, bleedingavere il cuore tenero — to be soft-hearted o tenderhearted
essere tenero con qcn., qcs. — (indulgente) to be soft on sb., sth.
2.non essere tenero con qcn., qcs. — to be hard on sb., sth.
sostantivo maschile2) (sentimento)tra loro c'è del tenero — they feel something for each other, they're romantically involved
* * *tenero/'tεnero/1 (non duro) [ carne] tender; [legno, verdure, formaggio] soft2 (nato da poco) [gemma, erba, germoglio] tender; (giovane) in -a età in (one's) infancy; alla -a età di due anni at the tender age of two3 (pallido) [rosa, verde] soft4 (affettuoso) [persona, abbraccio] fond; [bacio, amore, sorriso, parole] tender; [ricordo, gesto] fond, affectionate; [ cuore] soft, bleeding; avere il cuore tenero to be soft-hearted o tenderhearted; essere tenero con qcn., qcs. (indulgente) to be soft on sb., sth.; non essere tenero con qcn., qcs. to be hard on sb., sth.; i critici non sono stati -i con lui critics were not kind to him1 (parte tenera) mangiare il tenero to eat the tender part2 (sentimento) tra loro c'è del tenero they feel something for each other, they're romantically involved. -
98 trito
mincedfig trito e ritrito rehashed* * *trito agg.3 (notissimo, comune) trite, worn-out, stale, commonplace, hackneyed: idee trite e ritrite, hackneyed ideas; parole trite, hackneyed words* * *['trito] trito (-a)1. agg(carne) minced, ground Amtrito e ritrito — (idee, argomenti, frasi) trite, hackneyed
2. sm* * *['trito] 1.1) gastr. [cipolla, prezzemolo] chopped; [ carne] ground, minced2) fig. (abusato)2.trito (e ritrito) — [formula, idea] trite, tired, hackneyed; [ barzelletta] corny, hackneyed
sostantivo maschiletrito di cipolla, prezzemolo — chopped onion, parsley
* * *trito/'trito/1 gastr. [cipolla, prezzemolo] chopped; [ carne] ground, minced2 fig. (abusato) trito (e ritrito) [formula, idea] trite, tired, hackneyed; [ barzelletta] corny, hackneyedtrito di cipolla, prezzemolo chopped onion, parsley. -
99 affumicare
stanza fill with smokealimenti smoke* * *affumicare v.tr.1 to fill with smoke // affumicare un nido di api, to smoke bees out of their nest2 ( annerire col fumo) to stain, to blacken with smoke* * *[affumi'kare]verbo transitivo1) (riempire di fumo) to smoke out [ ambiente]2) (annerire) to blacken [ muri]3) gastr. to smoke [carne, pesce]* * *affumicare/affumi'kare/ [1]1 (riempire di fumo) to smoke out [ ambiente]2 (annerire) to blacken [ muri]3 gastr. to smoke [carne, pesce]. -
100 affumicato
smoked* * *affumicato agg.1 blackened by smoke* * *[affumi'kato] 1.participio passato affumicare2.1) gastr. [carne, pesce, prosciutto] smoked2) (scurito) [vetro, lente] smoked, tinted* * *affumicato/affumi'kato/II aggettivo1 gastr. [carne, pesce, prosciutto] smoked2 (scurito) [vetro, lente] smoked, tinted.
См. также в других словарях:
Carne — Saltar a navegación, búsqueda Mezclas de diversas carnes: bovina, porcina y de pollo … Wikipedia Español
carne — [ karn ] n. f. • 1835; it. carne « viande » 1 ♦ Fam. Viande de mauvaise qualité (⇒ barbaque) ou très dure (⇒ semelle). « Cette carne bouillie des conserves » (Goncourt). 2 ♦ Fam. et vieilli Vieux cheval. Une vieille carne. ⇒ rosse … Encyclopédie Universelle
carné — carne [ karn ] n. f. • 1835; it. carne « viande » 1 ♦ Fam. Viande de mauvaise qualité (⇒ barbaque) ou très dure (⇒ semelle). « Cette carne bouillie des conserves » (Goncourt). 2 ♦ Fam. et vieilli … Encyclopédie Universelle
Carne roja — Saltar a navegación, búsqueda Filete de vaca sobre una sartén a punto de ser cocinada. El término carne roja es una definición culinaria realizada al color (rojo o rosado) de algunas carnes en estado crudo … Wikipedia Español
carne — sustantivo femenino 1. (no contable) Parte blanda y muscular del cuerpo del hombre y los animales: Los bebés tienen la carne rosada. Si no haces deporte se te pondrá la carne floja. 2. (no contable) Carne de los animales usada como alimento, en… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Carne blanca — Saltar a navegación, búsqueda Para la clasificación de la carne de pescado, véase Pescado blanco. La carne de pollo es la más consumida de entre las carnes blancas. La carne blanca es aquella que, en contraposición a la … Wikipedia Español
Carne de avestruz — Saltar a navegación, búsqueda Un plato típico sudafricano con filete de carne de avestruz, salchicha elaborada con carne de avestruz, pierna de pollo, bola de maíz y patata. La carne de avestruz es un producto cárnico procedente de la ganadería/ … Wikipedia Español
carne — CÁRNE, cărnuri, s.f. 1. Nume dat ţesutului muscular al corpului omenesc sau al animalelor împreună cu ţesuturile la care aderă. ♢ Carne de tun = masă de militari trimişi pe front spre a lupta şi care sunt expuşi măcelului, cu pierderi mari de… … Dicționar Român
Carne de cerdo — Saltar a navegación, búsqueda Asado de carne de cerdo … Wikipedia Español
Carne-de-sol — Saltar a navegación, búsqueda Carne de sol Carne de sol (a veces también denominado: jabá) es un preparado brasileño a base de carne seca (expuesta al sol) durante cerca de cuatro días. Suele denominarse también en diferentes partes de Brasil… … Wikipedia Español
Carne (teología) — Saltar a navegación, búsqueda En la Biblia, la palabra carne (hebreo basar, en griego sarx, en latín caro) tiene diversas significaciones. En ocasiones se refiere a todos los seres vivos o en contraposición de Dios (subrayando así la fragilidad y … Wikipedia Español