-
1 alemán
1. ale'man adj 2. ale'man m1) ( persona) Deutscher mSoy alemán. — Ich bin Deutscher.
2) ( idioma) Deutsch n, deutsche Sprache f————————[persona] Deutsche der, die————————sustantivo masculinoalemán1alemán1 [ale'man](lengua) Deutsch(e) neutro; alto alemán Hochdeutsch neutro; decir algo en alemán etw auf Deutsch sagen————————alemán2alemán2 , -ana [ale'man, -ana]I adjetivodeutschII sustantivo masculino, femeninoDeutsche(r) masculino y femenino -
2 germánico
————————————————sustantivo masculinogermánicogermánico , -a [xer'maniko, -a]I adjetivonum1num (de Germania) germanischnum2num (de Alemania) deutschnum1num (de Germania) Germane, -in masculino, femenino -
3 boche
bocheboche ['bo6B36F75Cʧ6B36F75Ce] -
4 cocina
ko'θinaf1) ( cuarto) Küche f2) ( fogón) Herd m, Küchenherd mcocina de gas — Gasherd m
3) ( comida) GAST Küche fsustantivo femeninococinacocina [ko'θina]num3num (arte) Kochkunst femenino; la cocina alemana die deutsche Küche; libro de cocina Kochbuch neutro -
5 esencia
e'senθǐafInbegriff m, Kern msustantivo femenino3. [lo principal] Wesentliche dasesenciaesencia [e'seṇθja]num1num (naturaleza) Wesen neutro; se dice que el alemán es por esencia trabajador es heißt, der Deutsche sei von Natur aus fleißignum2num (fondo) Wesentliche(s) neutro; quinta esencia Quintessenz femenino; ser de esencia wesentlich sein; en esencia im Wesentlichennum3num química Essenz femenino; esencia de café Kaffeeextrakt masculino; esencia de rosas Rosenöl neutro -
6 la cocina alemana
la cocina alemanadie deutsche Küche -
7 nacionalizar
naθǐonali'θarv2) POL einbürgernverbo transitivo[industria, bienes, etc] verstaatlichen[persona] einbürgernnacionalizarnacionalizar [naθjonali'θar] <z ⇒ c>num1num (ente) verstaatlichennum2num (persona) einbürgernnacionalizarse alemán die deutsche Staatsangehörigkeit annehmen -
8 nacionalizarse alemán
nacionalizarse alemándie deutsche Staatsangehörigkeit annehmen -
9 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
10 pensamiento
pensa'mǐentom1) Gedanke m, Vorstellung f, Denken n2) ( idea principal de una obra) Hauptgedanke m, Grundidee f3) ( conjunto de ideas de una entidad) Gedankengut n, Geistesströmungen f/pl4)5)6)7)encontrarse con los pensamientos — ähnlich denken, auf gleicher Wellenlänge liegen
8)sustantivo masculinopensamientopensamiento [pensa'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num3num (objeto) Gedanke masculino; ya el pensamiento solo me da risa schon beim bloßen Gedanken daran muss ich lachennum4num (mente) Sinn masculino; tengo un problema en el pensamiento ein Gedanke beschäftigt mich; ¿cuándo te vino esa idea al pensamiento? wann fiel dir das ein? -
11 periódico
1. pe'rǐođiko mZeitung f2. pe'rǐođiko adj¿Tiene usted periódicos alemanes? — Haben Sie deutsche Zeitungen?
————————sustantivo masculinoperiódico1periódico1 [pe'rjoðiko]————————periódico2periódico2 , -a [pe'rjoðiko, -a] -
12 podrías pasar por alemana
podrías pasar por alemanaman könnte dich glatt für eine Deutsche halten -
13 se dice que el alemán es por esencia trabajador
se dice que el alemán es por esencia trabajadores heißt, der Deutsche sei von Natur aus fleißigDiccionario Español-Alemán > se dice que el alemán es por esencia trabajador
-
14 teutón
-
15 alemana
ale'manafDeutsche f
См. также в других словарях:
Deutsche — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Deutscher • deutsch • Deutsch • deutscher • deutsche • … Deutsch Wörterbuch
deutsche — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Deutsch • deutscher • deutsches • Deutscher • Deutsche … Deutsch Wörterbuch
Deutsche — Deutsche, s. u. Deutsch u. Deutschland … Pierer's Universal-Lexikon
Deutsche(r) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] … Deutsch Wörterbuch
Deutsche — Das Ethnonym Deutsche wird in vielfältiger Weise verwendet. Im Sinne von ethnisch Deutschen wird darunter die Gruppe von Menschen verstanden, deren Angehörige Deutsch als Muttersprache sprechen und spezifisch deutsche kulturelle Merkmale… … Deutsch Wikipedia
Deutsche — Krauts (umgangssprachlich) * * * 1Deut|sche [ dɔy̮tʃ̮ə], die/eine Deutsche; der/einer Deutschen, die Deutschen/zwei Deutsche: Angehörige des deutschen Volkes, aus Deutschland stammende weibliche Person: eine typische Deutsche; sie ist Deutsche. … Universal-Lexikon
Deutsche — In German, Deutsche is the feminine adjectival form for Deutsch German (the masculine indefinite form being Deutscher; note that the masculine definite form is Deutsche as well, as in der Deutsche Filmpreis). The people of Germany are Deutsche… … Wikipedia
Deutsche BA — dba Luftfahrtgesellschaft … Deutsch Wikipedia
Deutsche BP AG — Unternehmensform Aktiengesellschaft Gegründet 1917 Hauptsitz London … Deutsch Wikipedia
Deutsche — (as used in expressions) Deutsche Bank AG Deutsche Welle Deutsche Lufthansa AG Deutsche Volkspartie Deutsche Volkspartie (DVP) … Enciclopedia Universal
Deutsche — Deut·sche1 der / die; n, n; jemand, der die deutsche Staatsangehörigkeit hat || NB: ein Deutscher; der Deutsche; den, dem, des Deutschen || K : Deutschenfeind, Deutschenfreund, Deutschenhass; deutschfeindlich, deutschfreundlich || hierzu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache