-
1 auf etwas/jemanden spucken
despreciar algo/a alguien -
2 missachten
mɪs'axtənvmenospreciar, despreciar, subestimar1 dig (verachten) despreciartransitives Verb[Regeln] infringir2. [verachten] despreciar -
3 verachten
fɛr'axtənvdespreciar, menospreciarnicht zu verachten sein — no ser menospreciable, no ser moco de pavo (fam)
despreciartransitives Verb -
4 Wind
vɪntmviento mDer Wind hat sich gelegt. — El viento ha amainado.
etw in den Wind schlagen — despreciar algo/no hacer caso de algo
Er weiß, woher der Wind weht. — Ya sabe por dónde vienen los tiros.
Wind [vɪnt]<-(e)s, -e> viento Maskulin; bei Wind und Wetter por mal tiempo que haga; Wind und Wetter ausgesetzt sein estar a la intemperie; jemandem den Wind aus den Segeln nehmen (umgangssprachlich) tomar la delantera a alguien; wissen, woher der Wind weht (umgangssprachlich) saber por dónde vienen los tiros; Wind von etwas Dativ bekommen (umgangssprachlich) enterarse de algo; in den Wind reden hablar con la pared; viel Wind (um etwas) machen (umgangssprachlich) armar mucho escándalo (a propósito de algo); hier weht ein frischer Wind (umgangssprachlich) aquí soplan nuevos vientos; in alle (vier) Winde a los cuatro vientos -
5 verschmähen
fɛr'ʃmɛːənvrechazar, no aceptar, rehusartransitives Verb -
6 Fuß
fuːsm1) ANAT pie mkalte Füße bekommen (fig) — arrepentirse
etw mit Füßen treten — hollar algo/despreciar algo
2) ( Sockel) pedestal m3) ( Maßeinheit) pie mFuß [fu:s, Plural: 'fy:sə]<-es, Füße> pie Maskulin; am Fuß des Berges al pie de la montaña; zu Fuß gehen ir andando; gut zu Fuß sein poder caminar bien; sich Dativ die Füße wund laufen despellejarse los pies; die Sache hat Hand und Fuß el asunto tiene pies y cabeza; auf großem Fuß leben vivir a lo grande; auf eigenen Füßen stehen (bildlich) ser independiente; mit jemandem auf gutem Fuße stehen llevarse bien con alguien; das Publikum lag ihr zu Füßen (gehobener Sprachgebrauch) el público estaba a sus pies; er bekam kalte Füße (umgangssprachlich bildlich) le entró miedo; jemandem etwas vor die Füße werfen (bildlich) tirarle algo a alguien a la cara; Fuß fassen consolidarse; jemanden auf freien Fuß setzen liberar a alguien; die Strafe folgte auf dem Fuße no tardó en llegar el castigo; bei Fuß! (Befehl für Hunde) ¡aquí!(festen)Fuß fassen hacer oder tomar pie————————zu Fuß Adverb -
7 abwerten
'apveːrtənv1) depreciar, rebajar, despectivo2) FIN devaluarab| werten1 dig Finanzen devaluar2 dig (herabsetzen) despreciar, quitar valor [a]transitives Verb1. [Geld] devaluar2. [herabsetzen] restar valor a -
8 gering
gə'rɪŋadj1) ( wenig) poco, escaso2) ( niedrig) bajo3) ( kurz) cortogering [gə'rɪŋ]1 dig (klein) pequeño; (wenig) poco; (knapp) escaso; (beschränkt) limitado; (Preis, Temperatur) bajo; (Entfernung) corto; von geringer Qualität de baja calidad; etwas/jemanden gering schätzen menospreciar algo/a alguien; (verachten) despreciar algo/a alguien2 dig (unbedeutend) insignificante, mínimo; die geringste Kleinigkeit regt ihn auf la pequeñez más nimia le enfada; das stört mich nicht im Geringsten no me molesta lo más mínimoAdjektiv————————Adverb————————nicht im Geringsten Adverb————————nicht das Geringste Adverbdas geht dich nicht das Geringste an! ¡esto no te interesa para nada! -
9 spucken
'ʃpukənvescupir, expectorar, esputarspucken ['∫pʊkən]1 dig (ausspucken) escupir2 dig(umgangssprachlich: zurückweisen) auf etwas/jemanden spucken despreciar algo/a alguienescupirintransitives Verb1. [ausspucken] escupirauf etw/jn spucken (salopp & figurativ) escupir sobre algo /alguien————————transitives Verb1. [ausspucken] escupir2. [erbrechen] vomitar
См. также в других словарях:
despreciar — Se conjuga como: cambiar Infinitivo: Gerundio: Participio: despreciar despreciando despreciado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desprecio desprecias… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
despreciar — ‘Tratar [a alguien] con desprecio’ y ‘no valorar o no tener en cuenta [algo]’. Se acentúa como anunciar (→ apéndice 1, n.º 4) … Diccionario panhispánico de dudas
despreciar — verbo transitivo 1. Considerar (una persona) indigna de aprecio o estima [a otra persona] o a [una cosa]: Desprecia profundamente la literatura rosa. El abuelo sólo bebe vino, desprecia la cerveza. Sinónimo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
despreciar — (Del lat. depretiāre). 1. tr. Desestimar y tener en poco. 2. Desairar o desdeñar. 3. prnl. desus. desdeñarse (ǁ tener a menos). ¶ MORF. conjug. actual c. anunciar … Diccionario de la lengua española
despreciar — ► verbo transitivo 1 Considerar a una persona indigna de estimación: ■ le desprecio por su actitud egoísta. SINÓNIMO menospreciar 2 Considerar una cosa no merecedora de atención o no hacer caso de ella: ■ no desprecies mi ofrecimiento. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
despreciar — transitivo 1) desestimar, subestimar, tener en poco, menospreciar, desvalorizar*, hollar. ≠ apreciar, valorizar. Desestimar, subestimar, tener en poco y menospreciar, son generalmente más atenuados que despreciar e indican formar una opinión o… … Diccionario de sinónimos y antónimos
despreciar — (v) (Intermedio) menospreciar algo o a alguien y demostrarlo con el rechazo Ejemplos: Lo principal es ser tolerante y no despreciar a nadie de otra raza, cultura o religión. Desprecia a los demás empleados que ganan menos que él. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
despreciar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Considerar a alguien como inferior a uno o indigno de aprecio; ignorar a una persona por tenerla en este concepto: No debes despreciar a tu rival , Lo desprecian por mentiroso , Yo te concedo razón / si por pobre me… … Español en México
despreciar — {{#}}{{LM D13077}}{{〓}} {{ConjD13077}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13382}} {{[}}despreciar{{]}} ‹des·pre·ciar› {{《}}▍ v.{{》}} No considerar digno de aprecio: • Desprecia a su primo porque tiene un trabajo humilde.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
despreciar — tr. Tener en poco, desestimar. Desairar, desdeñar … Diccionario Castellano
ningunear — despreciar … Colombianismos