Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

defined

  • 81 מִידָּה

    מִדָּה, מִידָּהf. (b. h.; preced.) 1) dimension, measure, proportion. Sabb.150a (play on מ̇ד̇ה̇ב̇ה, v. preced.) מ̇אד̇ מ̇אד̇ ה̇ב̇א בלא מ̇׳ bring much, very much, without measure. Peah VIII, 6 מ׳ זו this proportion. Gen. R. s. 64; Esth. R. introd. (ref. to מנדה, Ezra 4:13) זו מִדַּת הארץ that is the from the land as measured, i. e. the (Roman) land-tax. B. Bath.VII, 3 מ׳ בחבלוכ׳ I sell thee exact land-measure by the rope. Ib. 128a מִדַּת ארכו the length-measure of the cloak. Ib. מדת משקלותיו the measure of its (the gold-bars) weights, i. e. an estimate as to how many coins of a certain weight can be obtained from it. Ḥag.12a מדת יום ומ׳ לילה the combined length of day and night. Yeb.76b (ref. to 1 Sam. 17:38) מַדָּיו כמִדָּתוֹ his (Sauls) garments such as fitted his stature. Mikv. X, 5; Ḥull.73a עד מקום (ח)מ׳ as far as the designed length of the handle (excluding the portion which it is intended to cut off).Kidd.42b; B. Mets.56b, a. e. דבר שבמ׳ ושבמשקלוכ׳ objects which are sold by measure, by weight or by the piece. B. Bath.89b לעולם … מ׳ חסירהוכ׳ one must never keep in ones house too small or too large a measure (smaller or larger than the legal size); a. fr.Pl. מִדּוֹת, מִידּוֹת. Ib. 88b עונשן של מ׳ the divine punishment for fraudulent measures. Tosef.B. Mets. VI, 14 לא היו ממונין … אלא על המ׳ they (the agoranomoi in Jerusalem) were appointed not for the regulation of market prices but for the superintendence of the measures; B. Bath.89a, v. אֲנַרְדְּמִיס; a. fr.Men.18a למצות מִידּוֹתַי, v. מָצָח.Whence: Middoth (measurements of the Temple), name of a treatise of the Mishnah, of the order of Kodashim. 2) dealing; reward or punishment; dispensation.מ׳ כננד מ׳ retaliation, adequate punishment or reward. Sot.I, 7, v. preced. Ib. 9a לבמ׳ the verse is to intimate the God dispenses adequate punishments. Ib. 8b (ref. to ib. I, 7) אע״ג דמ׳ בטילח במ׳ לא בתיל although retribution (by the Jewish court) has ceased, the adequate divine punishment has not ceased. Lam. R. introd. (R. Alex. 2) (expl. יען וביען, Lev. 26:43) מ׳ בננד מ׳ punishment corresponding to deed. Ned.32a. Snh.90a כל מִידּוֹתָיו של חקב״ה מ׳ כנגד מ׳ all retributions of the Lord are in correspondence with mans doings. Ber.48b ‘whatever the Lord thy God has given thee דיינך בכל … בין מ׳ טובח ובין מִדַּת פורענות (not מדה) he is thy judge in whatever sentence he decrees upon thee, whether it be a good or an evil dispensation. Ib. IX, 5, v. מְאֹד. Sabb.97a. Ib. 151b לעולם … על מ׳ זו at all times let one pray to be spared this fate (poverty); a. fr.Pl. as ab. Snh.90a, v. supra. Yoma 87b המעביר על מִדּוֹתָיווכ׳ he who passes over his retaliations (who forbears to retaliate), his failings will be passed over (be forgiven); Meg.28a. Ib. לא עמדתי על מִידּוֹתַי I never insisted on retaliation; Kidd.71a ואינו מעמד על מדותיו (Rashi: מיעמיד); a. fr. 3) manner, ways, character, nature, condition. Ber.40a לא כמדת חקב״חוכ׳ the nature of divine (intellectual) affairs is not like the nature of human (material) affairs. Ib. 11b להזכיר מדת יוםוכ׳ to mention the nature of the day (light) at night. Tanḥ. Balak 3 מה מִדָּתוֹ what is the nature of his power. B. Mets.33a מ׳ ואינה מ׳ it is a (meritorious) way (of studying) and is not, i. e. you might to better; Y.Hor.III, 48c top מ׳ שאינה מ׳; a. fr.Pl. as ab. Ab. V, 10 ארבע מ׳ באדם there are four different dispositions of men (as to treating ones fellowman); ib. 11 ארבע מ׳ בדעות four characters (temperaments); ib. 12 ארבע מ׳ בתלמידים four natures of students (with regard to receptive and retentive faculties). Y.Snh.XI, 30a bot. כל שבע מ׳וכ׳ all the seven characteristic features of righteous men which the scholars have defined have been realized in Rabbi. Ned.20b בני תשע מ׳ children conceived under nine (abnormal mental) conditions. R. Hash. 17b, a. fr. שלש עשרה מ׳ the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.). Ned.32a, v. פָּרַז; a. fr. מדת הדין a) justice. Tosef.Yeb.IX, 3. a. e., v. לָקָה.Esp. the divine attribute of justice, opp. מ׳ הרחמים, v. דּין II.b) common sense, logical argument. Yoma 43b כך (היא) מ׳ הדין נותנת common sense dictates this; Shebu.14a. Y.Maas. Sh. II, 53c top תחומין עשו (כמ׳) למ׳ הדין they regulated the laws of Sabbath limits according to common sense (not by textual interpretation).c) decision in money matters, civil law (contrad. to ritual law). Y.Gitt.V, 46c bot. אף למ׳ הדין הכן the same principle holds good for civil law (collection of claims, v. כַּפְּרָנוּת); Y.Shebi.X, 39c bot. Ib. (last line) ולמידין מ׳ הדיןוכ׳ do we apply the rules of Prosbol (v. פְּרוֹזְבּוּל) to ordinary claims? Y.B. Kam.V, beg.4d לא הילכו במ׳ הדין אחר הרוב (strike out בממון) in civil law we are not guided by probabilities (v. דוֹב; cmp. Bab. ib. 27b). Y.Ber.II, 5a bot. ולמ׳ הד׳ but civil law (questions of possession). 4) principle, standard, consistency. Men.III, 4 במדתר׳וכ׳ following the principle of R. ; Pes.77b; Y. ib. VII, 34c top. Shek. IV, 6 אינח היא תמ׳ (comment. אינה מן המ׳) this is not consistent (with a previous rule). Ib. 7 השוה את מִדָּתוֹ (Y. ed. מִדּוֹתָיו) he makes his standards even (is consistent). Pes.I, 7 אינת חיא המ׳ this is not the right argument. Ib. 15b אמאי אינה היא המ׳ מ׳ ומ׳ היא why do you say, it is no argument? it is surely a correct argument. Y. Ḥag.III, 77d ‘Menahem went out means ממ׳ למ׳ יצא he went over from one principle to another (joined the opposition; Bab. ib. 16b יצא לתרבות רעה).Esp. מִדּוֹת rules of interpretation. Sifra introd., ch. 1, end הלל … שבע מ׳וכ׳ Hillel the Elder explained seven rules ; Ab. dR. N. ch. 37; Tosef.Snh.VII, 11. Sifra introd., beg. (R. Yishm. said) בשלש עשרה מ׳וכ׳ the Torah is interpreted by means of thirteen rules. (Appendix to treat. Brakhoth. ל״ב מ׳ שלר׳ יוסיוכ׳ the thirty two rules of R. José the Galilean.Lev. R. s. 3, beg. הלכות ומ׳ decisions and interpretations (by which the decisions were reached), v. מְכִילְתָּא.Gitt.67a מִידּוֹתַי תרומה מתרומות מִידּוֹתָיווכ׳ my rules of interpretation are the selection from selections of rules by R. Akiba.Ber.33b שעושח מדותיו של הקב״ח רחמיםוכ׳ he makes compassion the standard (or reason) of the divine laws, while they are decrees (the reasons for which it behooves not man to discuss); Y. ib. V, 9c כקורא תיגר על מ׳וכ׳ because it sounds as if he were finding fault with the ways of the Lord (as if the Lord were partial); כנותן קיצבח למ׳וכ׳ as though he were setting limits to the attributes of the Lord.

    Jewish literature > מִידָּה

  • 82 מכון

    מָכוֹןm. (b. h.; כּוּן) defined place; plan; residence. Sot.VIII, 3 הבונה בית על מְכוֹנוֹ he who rebuilds a house on its old place and plan. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) למְכוֹנִי הראשון to my original residence (heaven).Esp. Makkon, name of one of the seven heavens. Ḥag.12b.

    Jewish literature > מכון

  • 83 מָכוֹן

    מָכוֹןm. (b. h.; כּוּן) defined place; plan; residence. Sot.VIII, 3 הבונה בית על מְכוֹנוֹ he who rebuilds a house on its old place and plan. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) למְכוֹנִי הראשון to my original residence (heaven).Esp. Makkon, name of one of the seven heavens. Ḥag.12b.

    Jewish literature > מָכוֹן

  • 84 מצר

    מְצַרch. sam(מצר II to define the boundaries, to bound). B. Bath.61b top אע״ג דמ׳ ליה מצריוכ׳ although he mentioned in the agreement the outer boundaries of the land. Ib. הוה ליה למִימְצַר ליה ולא מ׳ he ought to have defined (the parts of the house which he sold), but did not do so. Ab. Zar.70b מימר אמר אַמִּצְרֵי דגג קמְצַרְנָא Ms. M. (v. Rashi a. l.) he may say (I stretched my hand over to the neighbors roof, because) I wanted to measure the boundary lines on the roof; v. infra. Ithpe. אִימְּצַר to stretch ones self. Ib. ed. אִימְּצוּרֵי קא מִמְּצַּרְנָא (not ממצרא; v. Rashi a. l., a. Koh. Ar. Compl. s. v. מצר; Rashi Var. אומצודי קא ממצדנא, corr. acc.) I stretched myself, v. מוּג ch.B. Bath.6b מִמְּצוּרֵי קא מִמְּצִירְנָא, a gloss borrowed fr. Ab. Zar. l. c.; v. Rabb. D. S. a. l. note 300.

    Jewish literature > מצר

  • 85 מְצַר

    מְצַרch. sam(מצר II to define the boundaries, to bound). B. Bath.61b top אע״ג דמ׳ ליה מצריוכ׳ although he mentioned in the agreement the outer boundaries of the land. Ib. הוה ליה למִימְצַר ליה ולא מ׳ he ought to have defined (the parts of the house which he sold), but did not do so. Ab. Zar.70b מימר אמר אַמִּצְרֵי דגג קמְצַרְנָא Ms. M. (v. Rashi a. l.) he may say (I stretched my hand over to the neighbors roof, because) I wanted to measure the boundary lines on the roof; v. infra. Ithpe. אִימְּצַר to stretch ones self. Ib. ed. אִימְּצוּרֵי קא מִמְּצַּרְנָא (not ממצרא; v. Rashi a. l., a. Koh. Ar. Compl. s. v. מצר; Rashi Var. אומצודי קא ממצדנא, corr. acc.) I stretched myself, v. מוּג ch.B. Bath.6b מִמְּצוּרֵי קא מִמְּצִירְנָא, a gloss borrowed fr. Ab. Zar. l. c.; v. Rabb. D. S. a. l. note 300.

    Jewish literature > מְצַר

  • 86 מצר

    מֵצַר, מֵיצַרm. (b. h.; צָרַר I) 1) narrow, pass. Ḥull.50b (expl. כרס הפנימי) מן המי׳ ולמטה from where the stomach begins to narrow and downward (the animal being suspended with its head down). 2) distress. Midr. Till. to CXVIII, 5 כן המ׳ מדבר במצרים ‘out of distress (ib.) alludes to Egypt; Yalk. ib. 875. 3) a narrow path marking the boundary between fields, balk, ridge; in gen. boundary. B. Bath.55a, v. חֲצָב II. Y. ib. III, beg.13d; Y.Kidd.I, 60d top אפי׳ מי׳ בנתיים even the (common) balk between them; Y.Peah II, beg.16d. B. Mets. 107a אילן העומד על המ׳ a tree standing on the balk. Ib. בממלא כל המ׳ כולו when it covers the entire width of the balk. B. Bath.53b מי אמרינן האי מ׳ דהאי ארעא ודהאי ארעא הוא Ms. M. (ed. מ׳ דארעא חד הוא) do we say, this balk belongs to both fields (and taking possession of it means possession of both)? Ib. מ׳ אפסרא דארעאוכ׳ (Ms. O. מוֹסֵרָא; differ. in Ms. M.), v. אַפְסָרָא. Ib. 62a מ׳ ראובןוכ׳ the field which I sell thee is contiguous to Reubens on the east and on the west side; a. fr.Pl. מְצָרִים boundary lines, bounds. Ib. 61b אע״פ שמָצַר לו מ׳ החיצונים although he defined (in the agreement) the outermost lines (of the group of buildings or fields), מ׳ הרחיב לו he intended only to give an amplified description of the situation (not to sell him the entire group). Ib. VII, 3 בסימניו ובמְצָרָיו (if he says, I sell thee a Beth Kor of land) giving its description and boundaries (and it turns out to be less than a Beth Kor); a. fr.Sabb.118a נחלה בלא מ׳ a boundless possession.

    Jewish literature > מצר

  • 87 מיצר

    מֵצַר, מֵיצַרm. (b. h.; צָרַר I) 1) narrow, pass. Ḥull.50b (expl. כרס הפנימי) מן המי׳ ולמטה from where the stomach begins to narrow and downward (the animal being suspended with its head down). 2) distress. Midr. Till. to CXVIII, 5 כן המ׳ מדבר במצרים ‘out of distress (ib.) alludes to Egypt; Yalk. ib. 875. 3) a narrow path marking the boundary between fields, balk, ridge; in gen. boundary. B. Bath.55a, v. חֲצָב II. Y. ib. III, beg.13d; Y.Kidd.I, 60d top אפי׳ מי׳ בנתיים even the (common) balk between them; Y.Peah II, beg.16d. B. Mets. 107a אילן העומד על המ׳ a tree standing on the balk. Ib. בממלא כל המ׳ כולו when it covers the entire width of the balk. B. Bath.53b מי אמרינן האי מ׳ דהאי ארעא ודהאי ארעא הוא Ms. M. (ed. מ׳ דארעא חד הוא) do we say, this balk belongs to both fields (and taking possession of it means possession of both)? Ib. מ׳ אפסרא דארעאוכ׳ (Ms. O. מוֹסֵרָא; differ. in Ms. M.), v. אַפְסָרָא. Ib. 62a מ׳ ראובןוכ׳ the field which I sell thee is contiguous to Reubens on the east and on the west side; a. fr.Pl. מְצָרִים boundary lines, bounds. Ib. 61b אע״פ שמָצַר לו מ׳ החיצונים although he defined (in the agreement) the outermost lines (of the group of buildings or fields), מ׳ הרחיב לו he intended only to give an amplified description of the situation (not to sell him the entire group). Ib. VII, 3 בסימניו ובמְצָרָיו (if he says, I sell thee a Beth Kor of land) giving its description and boundaries (and it turns out to be less than a Beth Kor); a. fr.Sabb.118a נחלה בלא מ׳ a boundless possession.

    Jewish literature > מיצר

  • 88 מֵצַר

    מֵצַר, מֵיצַרm. (b. h.; צָרַר I) 1) narrow, pass. Ḥull.50b (expl. כרס הפנימי) מן המי׳ ולמטה from where the stomach begins to narrow and downward (the animal being suspended with its head down). 2) distress. Midr. Till. to CXVIII, 5 כן המ׳ מדבר במצרים ‘out of distress (ib.) alludes to Egypt; Yalk. ib. 875. 3) a narrow path marking the boundary between fields, balk, ridge; in gen. boundary. B. Bath.55a, v. חֲצָב II. Y. ib. III, beg.13d; Y.Kidd.I, 60d top אפי׳ מי׳ בנתיים even the (common) balk between them; Y.Peah II, beg.16d. B. Mets. 107a אילן העומד על המ׳ a tree standing on the balk. Ib. בממלא כל המ׳ כולו when it covers the entire width of the balk. B. Bath.53b מי אמרינן האי מ׳ דהאי ארעא ודהאי ארעא הוא Ms. M. (ed. מ׳ דארעא חד הוא) do we say, this balk belongs to both fields (and taking possession of it means possession of both)? Ib. מ׳ אפסרא דארעאוכ׳ (Ms. O. מוֹסֵרָא; differ. in Ms. M.), v. אַפְסָרָא. Ib. 62a מ׳ ראובןוכ׳ the field which I sell thee is contiguous to Reubens on the east and on the west side; a. fr.Pl. מְצָרִים boundary lines, bounds. Ib. 61b אע״פ שמָצַר לו מ׳ החיצונים although he defined (in the agreement) the outermost lines (of the group of buildings or fields), מ׳ הרחיב לו he intended only to give an amplified description of the situation (not to sell him the entire group). Ib. VII, 3 בסימניו ובמְצָרָיו (if he says, I sell thee a Beth Kor of land) giving its description and boundaries (and it turns out to be less than a Beth Kor); a. fr.Sabb.118a נחלה בלא מ׳ a boundless possession.

    Jewish literature > מֵצַר

  • 89 מֵיצַר

    מֵצַר, מֵיצַרm. (b. h.; צָרַר I) 1) narrow, pass. Ḥull.50b (expl. כרס הפנימי) מן המי׳ ולמטה from where the stomach begins to narrow and downward (the animal being suspended with its head down). 2) distress. Midr. Till. to CXVIII, 5 כן המ׳ מדבר במצרים ‘out of distress (ib.) alludes to Egypt; Yalk. ib. 875. 3) a narrow path marking the boundary between fields, balk, ridge; in gen. boundary. B. Bath.55a, v. חֲצָב II. Y. ib. III, beg.13d; Y.Kidd.I, 60d top אפי׳ מי׳ בנתיים even the (common) balk between them; Y.Peah II, beg.16d. B. Mets. 107a אילן העומד על המ׳ a tree standing on the balk. Ib. בממלא כל המ׳ כולו when it covers the entire width of the balk. B. Bath.53b מי אמרינן האי מ׳ דהאי ארעא ודהאי ארעא הוא Ms. M. (ed. מ׳ דארעא חד הוא) do we say, this balk belongs to both fields (and taking possession of it means possession of both)? Ib. מ׳ אפסרא דארעאוכ׳ (Ms. O. מוֹסֵרָא; differ. in Ms. M.), v. אַפְסָרָא. Ib. 62a מ׳ ראובןוכ׳ the field which I sell thee is contiguous to Reubens on the east and on the west side; a. fr.Pl. מְצָרִים boundary lines, bounds. Ib. 61b אע״פ שמָצַר לו מ׳ החיצונים although he defined (in the agreement) the outermost lines (of the group of buildings or fields), מ׳ הרחיב לו he intended only to give an amplified description of the situation (not to sell him the entire group). Ib. VII, 3 בסימניו ובמְצָרָיו (if he says, I sell thee a Beth Kor of land) giving its description and boundaries (and it turns out to be less than a Beth Kor); a. fr.Sabb.118a נחלה בלא מ׳ a boundless possession.

    Jewish literature > מֵיצַר

  • 90 נדוניא

    נְדוּנְיָא, נְדוּנְיָיאm. (v. נָדַן) a brides outfit, given by her father; wedding equipment. B. Mets.74b יהיב זוזי לנ׳וכ׳ paid a stipulated amount for an outfit to be delivered at the house of his daughters father-in-law; לסוף זל נ׳ in the meanwhile the value of the equipment was reduced (and the father-in-law refused to receive it for the value stipulated). Keth.54a ההוא … נ׳ לברת a man in his dying bequest defined the nature of the equipment for his daughter. Taan.24a; a. e.

    Jewish literature > נדוניא

  • 91 נדונייא

    נְדוּנְיָא, נְדוּנְיָיאm. (v. נָדַן) a brides outfit, given by her father; wedding equipment. B. Mets.74b יהיב זוזי לנ׳וכ׳ paid a stipulated amount for an outfit to be delivered at the house of his daughters father-in-law; לסוף זל נ׳ in the meanwhile the value of the equipment was reduced (and the father-in-law refused to receive it for the value stipulated). Keth.54a ההוא … נ׳ לברת a man in his dying bequest defined the nature of the equipment for his daughter. Taan.24a; a. e.

    Jewish literature > נדונייא

  • 92 נְדוּנְיָא

    נְדוּנְיָא, נְדוּנְיָיאm. (v. נָדַן) a brides outfit, given by her father; wedding equipment. B. Mets.74b יהיב זוזי לנ׳וכ׳ paid a stipulated amount for an outfit to be delivered at the house of his daughters father-in-law; לסוף זל נ׳ in the meanwhile the value of the equipment was reduced (and the father-in-law refused to receive it for the value stipulated). Keth.54a ההוא … נ׳ לברת a man in his dying bequest defined the nature of the equipment for his daughter. Taan.24a; a. e.

    Jewish literature > נְדוּנְיָא

  • 93 נְדוּנְיָיא

    נְדוּנְיָא, נְדוּנְיָיאm. (v. נָדַן) a brides outfit, given by her father; wedding equipment. B. Mets.74b יהיב זוזי לנ׳וכ׳ paid a stipulated amount for an outfit to be delivered at the house of his daughters father-in-law; לסוף זל נ׳ in the meanwhile the value of the equipment was reduced (and the father-in-law refused to receive it for the value stipulated). Keth.54a ההוא … נ׳ לברת a man in his dying bequest defined the nature of the equipment for his daughter. Taan.24a; a. e.

    Jewish literature > נְדוּנְיָיא

  • 94 נתר I

    נָתַרI (b. h.; cmp. נתק) to sever, loosen. Nif. נִיתַּר, נִיתּוֹר 1) to be torn loose, be released. Y.Taan.II, 65d top, v. נָטַש II a. נָתש.Trnsf. to be untied, released from an obligation; to become permitted. Y.Yeb.IV, 6b bot. (ref. to Deut. 25:10) בית שהוא נִיתָּרוכ׳ a house (of several wives) which is released (from the leviratical marriage) by means of one ḥălitsah (performed on one of the wives). Y.Bicc.I, 64b top כל הביכורים שנראו לִיתּוֹר … אינן נִיתּוֹרִיןוכ׳ all the first fruits whioh are to be released (become permitted by being brought to the Temple) in the land (of Palestine), can become so only by reciting the confession (Deut. 26:5–10). Erub.10a; 12a חצר נִיתֶּרֶתוכ׳ a court becomes permitted (for Sabbath purposes) by, v. פַּס. Ib. שהוא נִיתָּרוכ׳ that it is made available ; a. e. Hif. הִתִּיר 1) to loosen, untie, unscrew. Tosef.Sabb.XVI (XVII), 5 שהִתִּירוֹ which one unscrewed; Sabb.XX, 5 מַתִּירִין, v. מַכְבֵּש. Ib. 22a מתירין (ציצית) מבגד לבגד you may untie show-fringes from one garment (and put them) on another garment. Gen. R. s. 5 מַתִּירָן ומוציאוכ׳ he unties them (opens the bags) and lets the air in them escape; a. fr.Tosef.Shebi.I, 7, v. וָתַר. 2) to permit, declare permitted, opp. אָסַר. Sabb.4a הִתִּירוּ לווכ׳ would they (the scholars) permit him to take it out ? Ib. II, 4 ור׳ יהודה מַתִּיר but R. Judah declares it permitted. Ib. 2 וחכמים מַתִּירִין; a. v. fr.V. מַתִּיר. 3) to free, surrender; to outlaw, proscribe. Snh.40b ה׳ עצמו למיתה did he surrender himself to death?, i. e. did he declare that he would commit the act in spite of the warning which defined it to be a deadly crime? Ib. 41a (ref. to Deut. 17:6) עד שיַתִּירוכ׳ until he declares himself ready to undergo capital punishment for his act Ḥull.41a. Y.Peah I, 16a עילא … להַתִּיר דמןוכ׳ they wanted a pretext to outlaw the rebels; a. fr. Hof. הוּתָּר 1) to be loosened, untied. Lev. R. s. 28, beg., a. fr. הוּתְּרָה הרצועה v. רְצוּעָה. Sabb.XX, 5 אם היה מוּתָּרוכ׳ if it (the clothes press) was (partly) unscrewed on the eve of the Sabbath, he may unscrew it entirely. B. Kam.9b שור מותר an ox that is not tied, opp. קשור. Erub.II, 1 קשורות אבל לא מוּתָּרוֹת closely tied together, but not tied in a loose way; a. e. 2) to be permitted. Y.Sabb.II, 5b bot. ה׳ הנדר, v. נֶדֶר; Snh.68a. Ḥull.17a בתחילהה׳ להןוכ׳ originally they were permitted to eat the flesh of an animal killed by stabbing (v. נְחִירָה). Ib. 9a נשחטה הותרה when the animal has been slaughtered according to the ritual, it is (absolutely) permitted. Erub.93b שבת ביון שהותרה הותרה as regards Sabbath laws what has been permitted at the entrance of the Sabbath remains permitted the entire day; ib. 70b כל שה׳ למקצתוכ׳ whatever is permitted for one part of the Sabbath ; a. v. fr.Part. מוּתָּר; f. מוּתֶּרֶת; pl. מוּתָּרִים, מוּתָּרִין; מוּתָּרוֹת (it is, they are) permitted (of things and persons). Ter. X, 7. Yeb.I, 2 צרתה מ׳ her rival is permitted (to him as wife). Ib. III, 2 ומ׳ באחותה and he is permitted to marry her sister. Ib. II, 10 מותרות לינשא להן may be married to them; a. v. fr.Pes.48a, a. e. (ref. to ממשקה ישראל, Ez. 45:15) מן המותר לישראל of what an Israelite is permitted to drink. Sabb.108a (ref. to בפיך, Ex. 13:9) מדבר המותר בפיך the Torah must be written on the skin of an animal which is permitted in thy mouth (a clean animal).

    Jewish literature > נתר I

  • 95 נָתַר

    נָתַרI (b. h.; cmp. נתק) to sever, loosen. Nif. נִיתַּר, נִיתּוֹר 1) to be torn loose, be released. Y.Taan.II, 65d top, v. נָטַש II a. נָתש.Trnsf. to be untied, released from an obligation; to become permitted. Y.Yeb.IV, 6b bot. (ref. to Deut. 25:10) בית שהוא נִיתָּרוכ׳ a house (of several wives) which is released (from the leviratical marriage) by means of one ḥălitsah (performed on one of the wives). Y.Bicc.I, 64b top כל הביכורים שנראו לִיתּוֹר … אינן נִיתּוֹרִיןוכ׳ all the first fruits whioh are to be released (become permitted by being brought to the Temple) in the land (of Palestine), can become so only by reciting the confession (Deut. 26:5–10). Erub.10a; 12a חצר נִיתֶּרֶתוכ׳ a court becomes permitted (for Sabbath purposes) by, v. פַּס. Ib. שהוא נִיתָּרוכ׳ that it is made available ; a. e. Hif. הִתִּיר 1) to loosen, untie, unscrew. Tosef.Sabb.XVI (XVII), 5 שהִתִּירוֹ which one unscrewed; Sabb.XX, 5 מַתִּירִין, v. מַכְבֵּש. Ib. 22a מתירין (ציצית) מבגד לבגד you may untie show-fringes from one garment (and put them) on another garment. Gen. R. s. 5 מַתִּירָן ומוציאוכ׳ he unties them (opens the bags) and lets the air in them escape; a. fr.Tosef.Shebi.I, 7, v. וָתַר. 2) to permit, declare permitted, opp. אָסַר. Sabb.4a הִתִּירוּ לווכ׳ would they (the scholars) permit him to take it out ? Ib. II, 4 ור׳ יהודה מַתִּיר but R. Judah declares it permitted. Ib. 2 וחכמים מַתִּירִין; a. v. fr.V. מַתִּיר. 3) to free, surrender; to outlaw, proscribe. Snh.40b ה׳ עצמו למיתה did he surrender himself to death?, i. e. did he declare that he would commit the act in spite of the warning which defined it to be a deadly crime? Ib. 41a (ref. to Deut. 17:6) עד שיַתִּירוכ׳ until he declares himself ready to undergo capital punishment for his act Ḥull.41a. Y.Peah I, 16a עילא … להַתִּיר דמןוכ׳ they wanted a pretext to outlaw the rebels; a. fr. Hof. הוּתָּר 1) to be loosened, untied. Lev. R. s. 28, beg., a. fr. הוּתְּרָה הרצועה v. רְצוּעָה. Sabb.XX, 5 אם היה מוּתָּרוכ׳ if it (the clothes press) was (partly) unscrewed on the eve of the Sabbath, he may unscrew it entirely. B. Kam.9b שור מותר an ox that is not tied, opp. קשור. Erub.II, 1 קשורות אבל לא מוּתָּרוֹת closely tied together, but not tied in a loose way; a. e. 2) to be permitted. Y.Sabb.II, 5b bot. ה׳ הנדר, v. נֶדֶר; Snh.68a. Ḥull.17a בתחילהה׳ להןוכ׳ originally they were permitted to eat the flesh of an animal killed by stabbing (v. נְחִירָה). Ib. 9a נשחטה הותרה when the animal has been slaughtered according to the ritual, it is (absolutely) permitted. Erub.93b שבת ביון שהותרה הותרה as regards Sabbath laws what has been permitted at the entrance of the Sabbath remains permitted the entire day; ib. 70b כל שה׳ למקצתוכ׳ whatever is permitted for one part of the Sabbath ; a. v. fr.Part. מוּתָּר; f. מוּתֶּרֶת; pl. מוּתָּרִים, מוּתָּרִין; מוּתָּרוֹת (it is, they are) permitted (of things and persons). Ter. X, 7. Yeb.I, 2 צרתה מ׳ her rival is permitted (to him as wife). Ib. III, 2 ומ׳ באחותה and he is permitted to marry her sister. Ib. II, 10 מותרות לינשא להן may be married to them; a. v. fr.Pes.48a, a. e. (ref. to ממשקה ישראל, Ez. 45:15) מן המותר לישראל of what an Israelite is permitted to drink. Sabb.108a (ref. to בפיך, Ex. 13:9) מדבר המותר בפיך the Torah must be written on the skin of an animal which is permitted in thy mouth (a clean animal).

    Jewish literature > נָתַר

  • 96 סום I

    סוּםI (v. שׂוּם) to attach, place; to tie together. Tosef.Shebi.I, 11 אין סָמִין את הגפניםוכ׳ Var. ed. Zuck. (text: אף סימין oth. ed. אין סכין) you must not bind the grapevines in the Sabbatical year. Pi. סִיֵּים 1) same. Cant. R. to VII, 1 (ref. to שולמית ib., a. Num. 6:26) אומה שמְסַיְּימִים לה שלוםוכ׳ a nation to which peace is assigned every day; (Gen. R. s. 66 שהכהנים מְשִׂימִין לה שלוםוכ׳). 2) to mark, name (cmp. שם, שוּם); to distinguish. Y.Peah VII, beg.20a הדקל מְסַיְּימוֹ the neighboring palm-tree serves as a mark for it (that the owner did not forget it); זה מְסַיֵּיםוכ׳ they mark each other (cmp. Mish. ib. 1 שיש לו שם). Deut. R. s. 7 בתוך המדינהוכ׳ סַיּימֵנִי give me some distinction in the country, (by which to show) that I am thy son. Y.Ber.V, end, 9d וסִיְּימוּ באותהוכ׳ and they noted (the time when he said it), at that very time he (the patient) asked for food. Y.Meg.I, 71d וסיימו אותן חכמיםוכ׳ the scholars noted them (took their names, in order to be able to observe their career), and all of them turned out great men; Gen. R. s. 1. Y.Dem.V, 24c bot. ומְסַיֵּים … סִיַּימְתִּי and he makes a mark (on the pile), and says to the priest, so far I have marked (as tithe); a. fr.(Gen. R. s. 42 end ומסיים את עצמך v. סוּף II.Part. pass. מְסוּיָּים, מְסוּיָּם; f. מְסוּיֶּימֶת Y. Peah l. c. היה מס׳ בדעתו if it (the olive or the sheaf left behind) was noted in his mind (so that he could identify it), כאילו הוא מס׳ it is to be considered as if it were marked (by a special name, locality). B. Bath.54a שדה המס׳ במצריה a field definable by its bonndaries. Y.Yeb.XV, 15a אדם מס׳ a well-known man. Y.Shek.I, 46b top דבר המס׳ an object which bears the name of its owner. Gen. R. s. 44 מה איים הללו מס׳ ביםוכ׳ as the islands are distinguishable in the sea, so were Abraham and Shem distinguished in the world; a. fr. 3) to tie up; to finish, wind up, opp. פתח. Arakh.10b פתח בחליל ומסיים באבוב the Mishnah begins with ḥalil and ends with abbub! Ber.10a פתח בה באשרי וס׳ באשרי he began it (the psalm) with ashré and closed it with ashré; a. fr.Part. pass. as ab. Y.Bets. I, beg. 60a בהמה יולדת לחדשים מס׳ every animal gives birth after a certain number of complete months, opp. למקוטעין counting a fraction of the last month as a whole month. Nithpa. נִסְתַּיֵּים 1) to be marked, defined. Y.Ter.III, 42b top מקום שנִסְתַּיְּימָהוכ׳ where the Trumah of one pile was marked, there (in the corresponding place) the Trumah of the other pile was meant to be dedicated. Y.Shebi.VIII, 38a זה שהוא … ונסתיימה לווכ׳ if one used a basket for measuring and after using it two or three times knew exactly how much it contained; a. e. 2) to be finished, concluded. B. Bath. 125b דבר זה נפתח בגדולים ונ׳וכ׳ this subject was opened by great men and has been concluded by small men.

    Jewish literature > סום I

  • 97 סוּם

    סוּםI (v. שׂוּם) to attach, place; to tie together. Tosef.Shebi.I, 11 אין סָמִין את הגפניםוכ׳ Var. ed. Zuck. (text: אף סימין oth. ed. אין סכין) you must not bind the grapevines in the Sabbatical year. Pi. סִיֵּים 1) same. Cant. R. to VII, 1 (ref. to שולמית ib., a. Num. 6:26) אומה שמְסַיְּימִים לה שלוםוכ׳ a nation to which peace is assigned every day; (Gen. R. s. 66 שהכהנים מְשִׂימִין לה שלוםוכ׳). 2) to mark, name (cmp. שם, שוּם); to distinguish. Y.Peah VII, beg.20a הדקל מְסַיְּימוֹ the neighboring palm-tree serves as a mark for it (that the owner did not forget it); זה מְסַיֵּיםוכ׳ they mark each other (cmp. Mish. ib. 1 שיש לו שם). Deut. R. s. 7 בתוך המדינהוכ׳ סַיּימֵנִי give me some distinction in the country, (by which to show) that I am thy son. Y.Ber.V, end, 9d וסִיְּימוּ באותהוכ׳ and they noted (the time when he said it), at that very time he (the patient) asked for food. Y.Meg.I, 71d וסיימו אותן חכמיםוכ׳ the scholars noted them (took their names, in order to be able to observe their career), and all of them turned out great men; Gen. R. s. 1. Y.Dem.V, 24c bot. ומְסַיֵּים … סִיַּימְתִּי and he makes a mark (on the pile), and says to the priest, so far I have marked (as tithe); a. fr.(Gen. R. s. 42 end ומסיים את עצמך v. סוּף II.Part. pass. מְסוּיָּים, מְסוּיָּם; f. מְסוּיֶּימֶת Y. Peah l. c. היה מס׳ בדעתו if it (the olive or the sheaf left behind) was noted in his mind (so that he could identify it), כאילו הוא מס׳ it is to be considered as if it were marked (by a special name, locality). B. Bath.54a שדה המס׳ במצריה a field definable by its bonndaries. Y.Yeb.XV, 15a אדם מס׳ a well-known man. Y.Shek.I, 46b top דבר המס׳ an object which bears the name of its owner. Gen. R. s. 44 מה איים הללו מס׳ ביםוכ׳ as the islands are distinguishable in the sea, so were Abraham and Shem distinguished in the world; a. fr. 3) to tie up; to finish, wind up, opp. פתח. Arakh.10b פתח בחליל ומסיים באבוב the Mishnah begins with ḥalil and ends with abbub! Ber.10a פתח בה באשרי וס׳ באשרי he began it (the psalm) with ashré and closed it with ashré; a. fr.Part. pass. as ab. Y.Bets. I, beg. 60a בהמה יולדת לחדשים מס׳ every animal gives birth after a certain number of complete months, opp. למקוטעין counting a fraction of the last month as a whole month. Nithpa. נִסְתַּיֵּים 1) to be marked, defined. Y.Ter.III, 42b top מקום שנִסְתַּיְּימָהוכ׳ where the Trumah of one pile was marked, there (in the corresponding place) the Trumah of the other pile was meant to be dedicated. Y.Shebi.VIII, 38a זה שהוא … ונסתיימה לווכ׳ if one used a basket for measuring and after using it two or three times knew exactly how much it contained; a. e. 2) to be finished, concluded. B. Bath. 125b דבר זה נפתח בגדולים ונ׳וכ׳ this subject was opened by great men and has been concluded by small men.

    Jewish literature > סוּם

  • 98 סירוג

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סירוג

  • 99 סר׳

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סר׳

  • 100 סֵירוּג

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סֵירוּג

См. также в других словарях:

  • defined — I (clear) adjective clear cut, coherent, comprehensible, concrete, conditional, confining, conterminable, conterminate, cramped, crystal clear, definite, determinable, determined, distinct, distinguishable, evident, exact, explicit, express,… …   Law dictionary

  • defined — defined; un·defined; …   English syllables

  • defined — adj. outlined, delineated 1) sharply defined 2) defined against (sharply defined against a light background) * * * [ outlined, delineated ] sharply defined defined against (sharply defined against a light background) …   Combinatory dictionary

  • defined — [[t]dɪfa͟ɪnd[/t]] ADJ GRADED: usu adv ADJ If something is clearly defined or strongly defined, its outline is clear or strong. A clearly defined track now leads down to the valley... Here the path is less defined... She had a strongly defined… …   English dictionary

  • defined — adjective 1. clearly characterized or delimited (Freq. 2) lost in a maze of words both defined and undefined each child has clearly defined duties • Ant: ↑undefined • See Also: ↑definite 2. showing clearly the outline or pr …   Useful english dictionary

  • Defined — Define De*fine , v. t. [imp. & p. p. {Defined}; p. pr. & vb. n. {Defining}.] [OE. definer, usually, to end, to finish, F. d[ e]finir to define, L. definire to limit, define; de + finire to limit, end, finis boundary, limit, end. See {Final},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • defined — adj. Defined is used with these nouns: ↑role …   Collocations dictionary

  • defined — Synonyms and related words: absolute, certain, circumscribed, circumscript, clean cut, clear, clear as crystal, clear as day, clear cut, coherent, concrete, connected, consistent, conspicuous, crisp, crystal clear, crystalline, definite,… …   Moby Thesaurus

  • defined contribution plan — n: a pension plan in which the amount of the contributions made by the employer is fixed in advance and earnings are distributed proportionately Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. defined contribution plan …   Law dictionary

  • defined benefit plan — de·fined benefit plan n: a pension plan in which the amount of benefits paid to an employee after retirement is fixed in advance in accordance with a formula given in the plan Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. defined… …   Law dictionary

  • defined benefit scheme — (DB scheme): An occupational pension scheme or other retirement benefit scheme which promises the member a defined level of benefit on death or retirement. Employer s contributions have then to be determined from time to time so as to cover the… …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»