-
101 дефицит
м.1) спец. disavanzo, deficit, saldo negativoдефицит торгового баланса — disavanzo commercialeдефицит бюджета — deficit del bilancioвнешнеторговый дефицит — deficit del commercio estero -
102 buco
m (pl -chi) holebuco dell'ozono hole in the ozone layerbuco nero black hole* * *buco s.m.1 hole; ( apertura) opening, aperture: un buco nella scarpa, a hole in a shoe; un buco in una parete, a hole in a wall; fare un buco in qlco., to make a hole in sthg. // buco della chiave, keyhole; chiudere, tappare un buco, to stop a hole; (fig.) to pay off a debt // fare un buco nell'acqua, to fail (o to flop) // non cavare un ragno da un buco, to be on a hiding to nothing // (fis., astr.) buco nero, black hole2 (fig.) ( luogo piccolo) cubbyhole; ( nascondiglio) hidey-hole: ha un buco vicino all'Università, he lives in a hole near the University // non c'era un buco per parcheggiare, there wasn't a parking place anywhere* * *I1) (foro) holetappare un buco — to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach
3) colloq. (tempo libero) gap, slot, window; scol. free period4) colloq. (luogo angusto) hole, dump5) gerg. (di eroina) fix, hit, shot•buco del culo — arsehole BE, asshole AE
••IInon cavare un ragno da un buco — = to get nowhere
* * *buco1pl. - chi /'buko, ki/sostantivo m.1 (foro) hole; tappare un buco to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach; farsi fare i -chi alle orecchie to have one's ears pierced4 colloq. (luogo angusto) hole, dump5 gerg. (di eroina) fix, hit, shotfare un buco nell'acqua to draw a blank; non cavare un ragno da un buco = to get nowhere; avere un buco allo stomaco to have the munchies\————————buco2pl. - chi /'buko, ki/region. scol. gerg. ora -a free period. -
103 deficitario
deficitario agg.1 (fin.) showing a deficit (pred.), debit (attr.); (fam.) in the red: bilancio deficitario, debit balance; l'azienda è deficitaria, the firm shows a loss (o is in the red)2 (fig.) insufficient, inadequate, unsatisfactory: sviluppo deficitario delle strutture sanitarie, inadequate development of the health services.* * *1) comm. econ. [budget, conto] showing a deficit mai attrib.* * *deficitariopl. -ri, - rie /defit∫i'tarjo, ri, rje/1 comm. econ. [budget, conto] showing a deficit mai attrib.; bilancio deficitario debit balance -
104 perdita
f lossdi gas, di acqua leakessere in perdita be making a lossperdita di tempo waste of timesi estendeva a perdita d'occhio it stretched as far as the eye could see* * *perdita s.f.1 loss (anche estens.): la perdita di un libro, the loss of a book; perdita di memoria, loss of memory; perdita d'importanza, loss of importance; perdita di tempo, loss of time; quel guasto procurò una certa perdita di tempo, that breakdown caused a certain loss of time; la botta in testa gli causò una momentanea perdita di conoscenza, the blow on his head caused a temporary loss of consciousness; la sua squalifica è stata una grave perdita per la squadra, his disqualification was a serious loss for the team; non si è più ripresa dalla perdita del figlio, she has never got over the loss of her son; dopo la perdita di quei territori si arresero, after the loss of those territories they surrendered; infliggere gravi perdite al nemico, to inflict heavy losses on the enemy; subire perdite, to suffer losses; perdita al gioco, gambling loss // a perdita d'occhio, as far as the eye can see2 ( sciupio) waste: perdita di tempo, waste of time; cercare di insegnargli il tedesco è una perdita di tempo, it is a waste of time trying to teach him German3 ( falla, fuga) leak; leakage; (elettr.) stray loss: la perdita di sangue da una ferita, the loss of blood from a wound; c'è una perdita nella conduttura del gas, there is a leak in the gas pipe; questa barca ha una perdita, this boat has a leak (o is leaking); eliminare le perdite, to stop leaks4 (econ.) loss; ( calo) reduction, wastage [U]; ( disavanzo) deficit; ( confisca) forfeiture: perdita di capitale, capital loss; perdita di gestione, di servizio, operating deficit (o loss); perdita di valore, depreciation; perdita netta di esercizio, loss (o net loss); perdita secca, dry loss; le perdite di un'azienda, the losses of a firm; perdite e profitti, loss and gain; perdite su crediti, losses on receivables; l'azienda è in perdita, the firm is in deficit; la società è in perdita di 1000 sterline, the company is Ј 1000 to the bad; lavorare in perdita, to work at a loss; chiudere in perdita, to close with a loss; vendere in perdita, to sell at a loss; (amm.) perdita contabile, book loss; (dir.) perdita di un diritto, forfeiture of a right; (banca) perdita di piazza, bank charges on bills discounted out of town // (fin.): perdita di cambio, exchange loss; perdita d'emissione, issue loss // (inform.): perdita di funzionalità, degradation; perdita di bit, di informazione, dropout.* * *['pɛrdita]sostantivo femminile1) lossperdita di memoria — loss of memory, memory loss
perdita di controllo, di conoscenza — loss of control, consciousness
in perdita — [vendere, lavorare] at a loss
2) (morte)gravi, lievi -e — mil. heavy, light casualties
3) (spreco)4) (dispersione) lossperdita di energia, di calore — power, heat loss
5) (fuoriuscita) leak(age)perdita d'acqua, d'olio — water, oil leak
6) med.••* * *perdita/'pεrdita/sostantivo f.1 loss; perdita di peso weight loss; perdita di memoria loss of memory, memory loss; perdita di controllo, di conoscenza loss of control, consciousness; perdita dei diritti civili deprivation of civil rights; in perdita [vendere, lavorare] at a loss; l'azienda è in perdita the company is losing money; conto profitti e -e profit and loss account2 (morte) la perdita di un caro the loss of a loved one; gravi, lievi -e mil. heavy, light casualties3 (spreco) è una perdita di tempo it's a waste of time4 (dispersione) loss; perdita di energia, di calore power, heat loss5 (fuoriuscita) leak(age); perdita d'acqua, d'olio water, oil leaka perdita d'occhio as far as the eye can see. -
105 deficitario agg
[defitʃi'tarjo] deficitario -ria, -ri, -rieFin in deficita causa della gestione deficitaria dello scorso anno... — due to last year's deficit...
-
106 colmare
colmare v. ( cólmo) I. tr. 1. ( riempire fino all'orlo) remplir à ras bord: colmare il bicchiere di vino remplir son verre de vin à ras bord. 2. (rif. a buche, fosse e sim.) combler: colmare un fosso di terra combler un fossé avec de la terre. 3. ( Agr) ( nelle bonifiche) colmater: colmare un terreno colmater un sol. 4. ( Econ) combler, colmater: colmare il deficit (o il disavanzo) combler le déficit, colmater le déficit. 5. ( fig) ( riempire) remplir, combler: quella vista mi ha colmato di orrore ce spectacle m'a rempli d'horreur; colmare qcu. di gioia combler qqn de joie; colmare qcu. di gentilezze combler qqn d'attentions. II. prnl. colmarsi se remplir, se gonfler, s'emplir: mi si sono colmati gli occhi di lacrime mes yeux se sont emplis de larmes. -
107 deficitario
agg [defitʃi'tarjo] deficitario -ria, -ri, -rieFin in deficita causa della gestione deficitaria dello scorso anno... — due to last year's deficit...
-
108 colmare
fill (di with)fig di gentilezze overwhelm (di with)colmare un vuoto bridge a gap* * *colmare v.tr.1 to fill up, to fill to the brim; to fill in: colmare un bicchiere d'acqua, to fill a glass to the brim with water; colmare il divario tra..., to bridge the gap between...; colmare un vuoto, una lacuna, to fill a gap // (dir.) colmare le lacune di legge, to fill the gaps of the law // (econ.) colmare un deficit, to cover a deficit // colmare la misura, (fig.) to go too far // (agr.) colmare una palude, to fill in (o to reclaim) a marsh // (edil.) colmare una strada, to crown a road2 (fig.) to fill, to load, to overwhelm: colmare qlcu. di onori, to load s.o. with honours; colmare di gioia, to fill with joy.* * *[kol'mare]verbo transitivo1) (riempire) to fill (to the brim), to fill up [ bicchiere]colmare qcn. di — fig. to fill sb. with [ gioia]; to shower o load sb. with [doni, onori, elogi]
2) econ. to cover, to make* up [ disavanzo]••* * *colmare/kol'mare/ [1]1 (riempire) to fill (to the brim), to fill up [ bicchiere]; colmare qcn. di fig. to fill sb. with [ gioia]; to shower o load sb. with [doni, onori, elogi]2 econ. to cover, to make* up [ disavanzo]colmare una lacuna to plug a gap; ha colmato la misura! he's gone too far! -
109 congiunturale
adj finance trend( ciclico) cyclical( a breve termine) short term* * *congiunturale agg. related to the business situation; trend (attr.); ( ciclico) cyclical; ( a breve termine) short-term (attr.): fluttuazioni congiunturali, short-term fluctuations.* * *[kondʒuntu'rale]aggettivo [deficit, politica, situazione] short-term, economic* * *congiunturale/kondʒuntu'rale/[deficit, politica, situazione] short-term, economic. -
110 esercizio
m (pl -zi) exercise( pratica) practicedi impianti operation, use( anno finanziario) financial year, AE fiscal yearnegozio shopesercizio pubblico commercial premises* * *esercizio s.m.1 exercise: esercizi a cinque dita per pianoforte, five-finger exercises for the piano; esercizi di grammatica, grammar exercises; esercizi ginnici, gymnastic exercises; fare un esercizio, to do an exercise; fare esercizi al piano, to do piano exercises // essere fuori esercizio, to be out of practice // fare dell'esercizio, to get (o take) some exercise; sei ingrassato, fai esercizio in palestra, you have put on weight, get (o take) some exercise in the gym // tenersi in esercizio, to keep in practice; è meglio tenersi in esercizio per non dimenticare la lingua, it's better to keep practising (o to keep your practise up) in order not to forget a language // esercizi spirituali, religious exercises2 ( uso, pratica) use, practice, employment, exercise: esercizio delle facoltà mentali, exercise of the mental faculties; esercizio di autorità, exertion of authority; esercizio di una professione, practice of a profession; esercizio dell'avvocatura, law practice; nell'esercizio delle proprie funzioni, in the exercise of one's duties; entrare in esercizio, ( di impianti) to go into operation (o to begin operating); porre in esercizio, to put into service // (dir.) esercizio di un diritto, assertion of a right4 ( negozio) shop, store; ( azienda) business concern, firm: licenza d'esercizio, trading licence; pubblico esercizio, public (commercial) concern5 ( gestione) management, running; ( periodo di gestione) financial period, financial year; business year, trading year: esercizio contabile, accounting period; esercizio finanziario, budgetary (o accounting o financial) year; costi d'esercizio, operating costs; l'esercizio 1985 si è chiuso in deficit, the balance of the 1985 financial year showed a deficit; esercizio provvisorio, provisional budget.* * *1) exercise, practicefare un po' di esercizio — to take o get some exercise
2) scol. univ. exercise3) (attuazione) discharge, dispatch; (di potere, diritto, virtù) exercise4) (attività commerciale) (negozio) shop, business; (azienda) business, company, firm5) (attività professionale) practice6) econ. (periodo)esercizio finanziario — fiscal year, financial year BE
•esercizio di culto — worship, practice of religious rites
* * *eserciziopl. -zi /ezer't∫ittsjo, tsi/sostantivo m.1 exercise, practice; esercizio fisico physical exercise; fare un po' di esercizio to take o get some exercise; esercizio al trapezio trapeze act; essere fuori esercizio to be out of practice2 scol. univ. exercise; esercizio di pronuncia pronunciation drill3 (attuazione) discharge, dispatch; (di potere, diritto, virtù) exercise; nell'esercizio delle sue funzioni in the execution of his duty4 (attività commerciale) (negozio) shop, business; (azienda) business, company, firm; aprire un esercizio commerciale to start up a business5 (attività professionale) practiceesercizio di culto worship, practice of religious rites. -
111 passivo
1. adj passive2. m grammar passivefinance liabilities pl* * *passivo agg.1 passive (anche gramm.): ha spesso un atteggiamento troppo passivo, he's often too passive; resistenza passiva, passive resistance; ubbidienza passiva, passive obedience; (gramm.) voce passiva, passive voice; (gramm.) verbo passivo, passive verb2 (comm.) passive, debit (attr.), in the red (pred.), unprofitable: bilancio (in) passivo, debit balance; società passiva, company in the red; investimento passivo, unprofitable investment // (fin.): obbligazione passiva, passive bond; operazione di credito passiva, borrowing transaction◆ s.m.1 (gramm.) passive2 (comm.) indebtedness, liabilities (pl.), deficit: passivo di una società, company's liabilities; passivo prevedibile, deficit to be expected; il passivo supera l'attivo, the liabilities exceed the assets; accertare il passivo, to ascertain liabilities; registrare una voce al passivo, to enter an item on the debit side // in passivo, passive (o in the red): essere in passivo, to be in the red // (dir.) passivo del fallimento, bankruptcy liabilities3 (sport) points (scored) against (pl.), losses (pl.): l'anno si è chiuso con un pesante passivo per la squadra, the year ended with heavy losses for the team.* * *[pas'sivo] passivo (-a)1. agg2. sm1) Gramm passive2) Econ debit, (complesso dei debiti) liabilities pl* * *[pas'sivo] 1.1) (che subisce) [persona, resistenza] passive; [compiacenza, sottomissione] supinefumo passivo — passive o slipstream smoking
2) ling. passive3) econ.2.interesse passivo — debt o red ink interest
sostantivo maschile1) ling. passiveal passivo — in the passive, passively
registrare qcs. al passivo — to enter on the debit side
* * *passivo/pas'sivo/1 (che subisce) [persona, resistenza] passive; [compiacenza, sottomissione] supine; fumo passivo passive o slipstream smoking2 ling. passive1 ling. passive; al passivo in the passive, passively -
112 previsto
past part vedere prevedere* * *previsto agg.1 foreseen, forecast; expected: avvenimento previsto, foreseen event; era previsto che le cose finissero così, it was to be expected that things would end up like this2 (comm.) estimated: entrata prevista, estimated income; la spesa prevista è di 200.000 euro, estimated expenditure is 200,000 euros3 (dir.) (di legge, contratto ecc.) provided (for): caso previsto, case provided for; come è previsto nel contratto, as provided in the contract◆ s.m. what is expected: le trattative durarono più a lungo del previsto, the negotiations lasted longer than expected; tutto si è svolto secondo il previsto, everything happened as expected; è tornato prima del previsto, he came back earlier than expected // prima, dopo del previsto, earlier, later than expected.* * *[pre'visto] previsto (-a)1. ppSee:2. smpiù/meno del previsto — more/less than expected
* * *[pre'visto] 1.participio passato prevedere2.aggettivo [attacco, reazione, vendite] expected; [deficit, domanda, ora, cifra, somma] estimated3.come previsto — (come annunciato) as anticipated; (secondo i piani) according to plan o schedule
sostantivo maschile what is expected, expectationpiù, peggio del previsto — more, worse than expected
* * *previsto/pre'visto/II aggettivo[attacco, reazione, vendite] expected; [deficit, domanda, ora, cifra, somma] estimated; come previsto (come annunciato) as anticipated; (secondo i piani) according to plan o schedule; non era previsto that wasn't meant to happenIII sostantivo m.what is expected, expectation; più, peggio del previsto more, worse than expected; la riunione è durata molto più del previsto the meeting took much longer than expected. -
113 risanamento
m redevelopmentfinance improvementrisanamento del deficit pubblico reduction in the public deficit* * *risanamento s.m.1 curing, cure; ( guarigione) recovery2 (di costumi ecc.) reformation4 (comm.) recovery, balancing: risanamento dei conti, balancing of accounts; risanamento economico, monetario, economic, monetary recovery // (econ.): risanamento di bilancio, balancing; risanamento di un'industria, reorganization of an industry.* * *[risana'mento]sostantivo maschile1) (guarigione) recovery2) (di terreno) reclaim, reclamation; (di centro cittadino) (re)developmentrisanamento dell'economia — upturn, recovery in the economy
* * *risanamento/risana'mento/sostantivo m.1 (guarigione) recovery2 (di terreno) reclaim, reclamation; (di centro cittadino) (re)development; piano di risanamento recovery plan; risanamento urbano urban renewal; risanamento dell'economia upturn, recovery in the economy. -
114 risanare
redevelopfinance improve* * *risanare v.tr.1 to cure, to heal, to restore, to health: il soggiorno in campagna lo ha risanato, his stay in the country has cured him (o restored him to health)2 ( bonificare) to reclaim; ( aree urbane) to redevelop: risanare un terreno paludoso, to reclaim a marsh; risanare un quartiere popolare, to redevelop a slum3 (comm.) ( equilibrare) to balance, to put* right; ( riorganizzare) to reorganize: risanare un'impresa, to put a company on its feet again; risanare le finanze dello stato, to reorganize the State finances; risanare un deficit, to make up a deficit; risanare i conti, to balance the accounts.* * *[risa'nare]1. vt1) (economia) to improve, (bilancio) to reorganize2) (palude) to reclaim, (quartiere) to redevelop3) (guarire) to heal, cure2. vi* * *[risa'nare]verbo transitivo1) to cure [ malato]2) (bonificare) to reclaim [foresta, terreno]* * *risanare/risa'nare/ [1]1 to cure [ malato]2 (bonificare) to reclaim [foresta, terreno] -
115 riscontrare
( confrontare) compare( controllare) check( incontrare) come up againsterrori come across* * *riscontrare v.tr.1 ( controllare) to check, to verify: riscontrare una citazione, to check a quotation; (amm.) riscontrare i conti, to check (o to audit) the accounts2 ( trovare) to find*, to discover; to notice: riscontrare un errore, to find a mistake; riscontrare un deficit di 26.000 euro, to tally a deficit of 26,000 euros; abbiamo riscontrato che la sala non ha uscite di sicurezza, we have discovered that the hall has no emergency exits // riscontrare una lettera, to answer a letter3 ( confrontare) to compare, to collate: riscontrare una cosa con un'altra, to compare one thing with another; riscontrare una copia con l'originale, to compare a copy with the original; riscontrare due edizioni di un libro, to collate two editions of a book◆ v. intr. ( corrispondere) to agree, to match, to correspond, to tally: le due dichiarazioni non riscontrano, the two statements do not agree (o tally).* * *[riskon'trare]verbo transitivo1) (paragonare) to compare2) (controllare) to control, to countercheck3) (rilevare) to find*, to discover* * *riscontrare/riskon'trare/ [1]1 (paragonare) to compare2 (controllare) to control, to countercheck; riscontrare le bozze to check the proofs3 (rilevare) to find*, to discover. -
116 sanare
healfinance, architecture restore* * *sanare v.tr.1 ( ferita aperta) to heal (anche fig.); (da malattie ecc.) to cure (anche fig.): il tempo sana tutti i dolori, time heals all (sorrows); sanare una ferita, to heal a wound; sanare un dissidio, to heal a disagreement; sanare terre paludose, to reclaim marshy land2 ( correggere) to rectify, to put* right; (dir.) to amend, to correct, to ratify: sanare un errore, to correct an error3 (econ.) to balance, to put* right, to make* up, to make* good: sanare un bilancio, to put a balance right; sanare un deficit, to make up a deficit; sanare un'azienda, to put a firm on its feet.* * *[sa'nare] 1.verbo transitivo1) to heal [ ferita]2.* * *sanare/sa'nare/ [1]1 to heal [ ferita]II sanarsi verbo pronominale[ ferita] to heal (up). -
117 sterilizzazione
f sterilization* * *sterilizzazione s.f. sterilization // (fin.): sterilizzazione dell'oro, sterilization of gold; sterilizzazione del deficit di bilancio, sterilization of a financing deficit; sterilizzazione di moneta, sterilization of money.* * *[steriliddzat'tsjone]sostantivo femminile sterilization* * *sterilizzazione/steriliddzat'tsjone/sostantivo f.sterilization. -
118 disavanzo
disavanzo s.m. ( Econ) déficit: un disavanzo nelle pubbliche entrate un déficit des finances publiques. -
119 riequilibrare
riequilibrare v. ( riequilìbro) I. tr. 1. rééquilibrer. 2. ( fig) rééquilibrer, redresser: riequilibrare il deficit redresser le déficit. 3. ( Mecc) rééquilibrer. II. prnl. riequilibrarsi 1. se rééquilibrer. 2. ( fig) se rééquilibrer, revenir à la normale. -
120 ripianare
ripianare v.tr. ( ripiàno) 1. ( Tecn) aplanir. 2. ( Econ) combler: ripianare il deficit combler le déficit.
См. также в других словарях:
déficit — [ defisit ] n. m. • fin XVIIIe ; sens lat. 1560; lat. deficit « il manque », 3e pers. sing. de deficere 1 ♦ Dans un budget, Ce qui manque pour équilibrer les recettes et les dépenses. ⇒ dette, région. mali, 2. manque, perte. Un déficit de… … Encyclopédie Universelle
Deficit — Déficit Un déficit (issu du latin : deficit, « il manque ») est une insuffisance, un manque. En politique, on parle ainsi de déficit démocratique. En médecine, on parle de déficit immunitaire. Économie et finance En sciences… … Wikipédia en Français
Déficit en G6-PD — Déficit en glucose 6 phosphate déshydrogénase Déficit en glucose 6 phosphate déshydrogénase Autre nom Favisme Référence MIM … Wikipédia en Français
deficit — DEFICÍT, deficite, s.n. Plus de cheltuieli faţă de venituri; lipsă (bănească) la un bilanţ financiar; pierdere; p. gener. orice lipsă la o socoteală. ♢ expr. A fi în deficit = a fi în pierdere, a avea cheltuieli mai mari decât veniturile. – Din… … Dicționar Român
Déficit — Saltar a navegación, búsqueda Un déficit es una escasez de algún bien, ya sea dinero, comida o cualquier otra cosa. La palabra déficit, por tanto, se utiliza para referirse a diversas situaciones como las siguientes: Déficit presupuestario.… … Wikipedia Español
deficit — I noun absence, arrears, balance to pay, dearth, default, deficiency, financial shortage, inadequacy, incompleteness, insufficiency, lack, loss, meagerness, omission, overdraft, paucity, scantiness, scarcity, shortage, shortcoming, shortness II… … Law dictionary
déficit — sustantivo masculino 1. ) Área: economía (plural déficit o déficitsdéficit o déficits Situación que se produce cuando los gastos son mayores que los ingresos: Esa empresa tiene un fuerte déficit desde que empezó la crisis. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
déficit — (Del lat. deficĕre, faltar). 1. m. En el comercio, descubierto que resulta comparando el haber o caudal existente con el fondo o capital puesto en la empresa. 2. En la Administración Pública, parte que falta para levantar las cargas del Estado,… … Diccionario de la lengua española
déficit — DÉFICIT. s. m. (On pron. le T.) Mot emprunté du Latin, pour signifier Ce qui manque. Il y a un grand déficit dans les finances, les revenus de l Etat. Il faut tant pour combler le déficit. Il y a plusieurs déficit dans cetinventaire. Ce mot ne… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
deficit — deficiencia o diferencia con respecto a lo normal. Carencia, escasez. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. déficit Deficiencia o diferencia con respecto a lo normal, como el déficit de oxígeno, que es … Diccionario médico
deficit — 1782, from Fr. déficit (late 17c.), from L. deficit it is wanting, an introductory word in clauses of inventory, third person singular present indicative of deficere to be deficient (see DEFICIENT (Cf. deficient)) … Etymology dictionary