Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

decay

  • 1 תכלא

    תִּכְלָא, תִּי׳II m. (preced.) consumption, ruin, decay. Ber.56a חזאי דנפל ת׳ בתרתיןוכ׳ I saw in my dream that decay had seized two of my fingers. Ib. נפל ת׳ בכולהו שיראי decay (through moths, v. תְּכַךְ II) has seized all the silk garments (of the royal wardrobe). Ḥull.64b דשדא ת׳ בכולה for it (the drop of blood on the yolk of an egg) spreads decay over the whole of it.Pl. תִּכְלֵי, תִּי׳. B. Kam.92b שתין ת׳וכ׳ sixty decays (pains), v. כַּכָּא.

    Jewish literature > תכלא

  • 2 תי׳

    תִּכְלָא, תִּי׳II m. (preced.) consumption, ruin, decay. Ber.56a חזאי דנפל ת׳ בתרתיןוכ׳ I saw in my dream that decay had seized two of my fingers. Ib. נפל ת׳ בכולהו שיראי decay (through moths, v. תְּכַךְ II) has seized all the silk garments (of the royal wardrobe). Ḥull.64b דשדא ת׳ בכולה for it (the drop of blood on the yolk of an egg) spreads decay over the whole of it.Pl. תִּכְלֵי, תִּי׳. B. Kam.92b שתין ת׳וכ׳ sixty decays (pains), v. כַּכָּא.

    Jewish literature > תי׳

  • 3 תִּכְלָא

    תִּכְלָא, תִּי׳II m. (preced.) consumption, ruin, decay. Ber.56a חזאי דנפל ת׳ בתרתיןוכ׳ I saw in my dream that decay had seized two of my fingers. Ib. נפל ת׳ בכולהו שיראי decay (through moths, v. תְּכַךְ II) has seized all the silk garments (of the royal wardrobe). Ḥull.64b דשדא ת׳ בכולה for it (the drop of blood on the yolk of an egg) spreads decay over the whole of it.Pl. תִּכְלֵי, תִּי׳. B. Kam.92b שתין ת׳וכ׳ sixty decays (pains), v. כַּכָּא.

    Jewish literature > תִּכְלָא

  • 4 תִּי׳

    תִּכְלָא, תִּי׳II m. (preced.) consumption, ruin, decay. Ber.56a חזאי דנפל ת׳ בתרתיןוכ׳ I saw in my dream that decay had seized two of my fingers. Ib. נפל ת׳ בכולהו שיראי decay (through moths, v. תְּכַךְ II) has seized all the silk garments (of the royal wardrobe). Ḥull.64b דשדא ת׳ בכולה for it (the drop of blood on the yolk of an egg) spreads decay over the whole of it.Pl. תִּכְלֵי, תִּי׳. B. Kam.92b שתין ת׳וכ׳ sixty decays (pains), v. כַּכָּא.

    Jewish literature > תִּי׳

  • 5 מקק

    מָקַק(b. h.; cmp. מוּק) to soften. Nif. נִמַּק, נִמּוֹק, נִימּ׳ to be softened; to decay; to be sqashed beyond recognition. Nidd.X, 4 עד שיִמּוֹק הבשר until decay has set in. Bicc. I, 8 נִמַּקּוּ if the first fruits became decayed. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to Lev. 26:39) אינו אומר יִמַּקּוּ אלא יִמַּסּוּ it does not merely mean ‘they shall decay (when a portion remains sound), but ‘they shall dissolve (v. Macc.24a bot.). Nidd.III, 4 נִימּוֹק הולדוכ׳ the embryo may have been mashed (mixed up with the blood) before it was passed. Y. ib. III, end, 51a נִימּוֹקָּה שלייתווכ׳ the placenta was mashed. Bab. ib. 27a אינו דומה נמוק פעםוכ׳ there is no comparison between one presumption that the embryo was mashed and two such suppositions (that the placenta of one embryo and the embryo of another placenta were mashed). R. Hash. III, 8 היו נִימּוֹקִּים they decayed (from the serpents bites), opp. מתרפאין; a. e.Tanḥ. Noah 10 נמק יסודו; Yalk. Dan. 1060 נימק סידוִ, v. infra. Hif. הֵמֵק 1) to squash. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. שלא תָמֵיקוכ׳ lest she may squash the embryo in her womb. 2) to enervate, cause consumption. Keth. VII, 10 מְמַקְּתוֹ she (the intercourse with her) will enervate him (the leper). Hof. הוּמַק to be crumbled, to dissolve. Snh.92b ה׳ סורו (Rashi) his (Nebucadnezzars) pride was crumbled (he confessed his wrong), v. מָרַק; (ed. ה׳ סודו its (the kilns) foundation was crumbled (from the heat); (oth. vers. ה׳ סידו the lime in it melted; Tanḥ. Noah 10 נמק יסודו; Yalk. Dan. 1060 נימק סידו). Hithpalp. הִתְמַקְמֵק to be crushed, to pine. Taan.25b עד שיִתְמַקְמֵק ויצטער until he is made submissive (by starvation) and feels pain.

    Jewish literature > מקק

  • 6 מָקַק

    מָקַק(b. h.; cmp. מוּק) to soften. Nif. נִמַּק, נִמּוֹק, נִימּ׳ to be softened; to decay; to be sqashed beyond recognition. Nidd.X, 4 עד שיִמּוֹק הבשר until decay has set in. Bicc. I, 8 נִמַּקּוּ if the first fruits became decayed. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to Lev. 26:39) אינו אומר יִמַּקּוּ אלא יִמַּסּוּ it does not merely mean ‘they shall decay (when a portion remains sound), but ‘they shall dissolve (v. Macc.24a bot.). Nidd.III, 4 נִימּוֹק הולדוכ׳ the embryo may have been mashed (mixed up with the blood) before it was passed. Y. ib. III, end, 51a נִימּוֹקָּה שלייתווכ׳ the placenta was mashed. Bab. ib. 27a אינו דומה נמוק פעםוכ׳ there is no comparison between one presumption that the embryo was mashed and two such suppositions (that the placenta of one embryo and the embryo of another placenta were mashed). R. Hash. III, 8 היו נִימּוֹקִּים they decayed (from the serpents bites), opp. מתרפאין; a. e.Tanḥ. Noah 10 נמק יסודו; Yalk. Dan. 1060 נימק סידוִ, v. infra. Hif. הֵמֵק 1) to squash. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. שלא תָמֵיקוכ׳ lest she may squash the embryo in her womb. 2) to enervate, cause consumption. Keth. VII, 10 מְמַקְּתוֹ she (the intercourse with her) will enervate him (the leper). Hof. הוּמַק to be crumbled, to dissolve. Snh.92b ה׳ סורו (Rashi) his (Nebucadnezzars) pride was crumbled (he confessed his wrong), v. מָרַק; (ed. ה׳ סודו its (the kilns) foundation was crumbled (from the heat); (oth. vers. ה׳ סידו the lime in it melted; Tanḥ. Noah 10 נמק יסודו; Yalk. Dan. 1060 נימק סידו). Hithpalp. הִתְמַקְמֵק to be crushed, to pine. Taan.25b עד שיִתְמַקְמֵק ויצטער until he is made submissive (by starvation) and feels pain.

    Jewish literature > מָקַק

  • 7 רקב

    v. to rot, decay, decompose
    ————————
    decay, rot, moldiness, putrefaction, detritus; corruption, decadence
    ————————
    rot disease (in plants and animals)

    Hebrew-English dictionary > רקב

  • 8 באש

    בָּאַש(b. h.; √בא, v. בּוֹא) to be disordered, bad (cmp. רַע). Hif. הִבְאִיש 1) to cause decay, to make smell badly. Ex. R. s. 26; a. e. 2) (with דברים, or sub. דברים) to use insulting language. Koh. R. to X, 1. 3) (neut. v.) to deteriorate, ferment, decay. Ter. X, 2 אע״פ שה׳ מימיו מותרין Ms. M. (ed. מימיו מימיו corr. acc.) though the barley has begun to ferment Cant. R. to I, 2b> המים מַבְאִישִׁים liquids grow stale. Pesik. Bshall. p. 81b> דג מב׳ ill-smelling fish. 4) (v. בְּאוּשָׁת) (to begin to ferment, to boil, to be in the early stage of ripening, to be bushah. Maasr. I, 2 grapes are subject to the law of tithes משהִבְ׳ from the time they would be called bushah, cmp. Y. ib. 48d. Shebi. IV, 8. Tosef.Maasr.I, 1.

    Jewish literature > באש

  • 9 בָּאַש

    בָּאַש(b. h.; √בא, v. בּוֹא) to be disordered, bad (cmp. רַע). Hif. הִבְאִיש 1) to cause decay, to make smell badly. Ex. R. s. 26; a. e. 2) (with דברים, or sub. דברים) to use insulting language. Koh. R. to X, 1. 3) (neut. v.) to deteriorate, ferment, decay. Ter. X, 2 אע״פ שה׳ מימיו מותרין Ms. M. (ed. מימיו מימיו corr. acc.) though the barley has begun to ferment Cant. R. to I, 2b> המים מַבְאִישִׁים liquids grow stale. Pesik. Bshall. p. 81b> דג מב׳ ill-smelling fish. 4) (v. בְּאוּשָׁת) (to begin to ferment, to boil, to be in the early stage of ripening, to be bushah. Maasr. I, 2 grapes are subject to the law of tithes משהִבְ׳ from the time they would be called bushah, cmp. Y. ib. 48d. Shebi. IV, 8. Tosef.Maasr.I, 1.

    Jewish literature > בָּאַש

  • 10 בלי

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בלי

  • 11 בלה

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בלה

  • 12 בָּלָה

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בָּלָה

  • 13 מאיס

    מְאִיס(v. מְאַס) to be sticky, soiled; to be repulsive (cmp. זהם). Targ. Ps. 38:6 (Ms. איתימסיו, v. מְסִי).B. Kam.18a דמ׳ בלישא (not דמאוס), v. ווּס.Part. מָאִיס. Targ. Ps. 58:9 (ed. Wil. מָאַס, read מָאִס).Keth.63b מ׳ עלי he is repulsive to me. Yoma 63b משום דמ׳ because it is offensive (on account of blemishes).Ber.50b מידי דלא מ׳ Ms. M. (ed. מִמְּאִיס) something which is not sticky (the handling of which does not create aversion); a. e.Pl. מְאִיסִין, מְאִיסֵי. Targ. Y. Deut. 28:13 (opp. מנטלין).Yeb.100a משום דמ׳ because they (the uncircumcised and the unclean) are rejected on account of their physical condition; a. e.Lam. R. to III, 45 (transl. סחי ומאוס, ib.) מְאִסַיָּיא פְּסִילַיָּיא loathsome, outcasts, v. פְּסִילָא. Ithpe. אִמְּאִיס to become repulsive, to decay. Ber.50b, v. supra. Pes.28a חמץ דמִמְּאִיס Ms. M. 1 (Ms. M. 2 דמאיס; ed. דמִמִּיס) leavened matter which decays in course of time; ib. ע״א דלא ממאיס Ms. M. 1 (Ms. M. 2 מאיסה; ed. מִמִּיסָה, v. Rabb. D. S. a. l. note) an idolatrous object which is not subject to decay.

    Jewish literature > מאיס

  • 14 מְאִיס

    מְאִיס(v. מְאַס) to be sticky, soiled; to be repulsive (cmp. זהם). Targ. Ps. 38:6 (Ms. איתימסיו, v. מְסִי).B. Kam.18a דמ׳ בלישא (not דמאוס), v. ווּס.Part. מָאִיס. Targ. Ps. 58:9 (ed. Wil. מָאַס, read מָאִס).Keth.63b מ׳ עלי he is repulsive to me. Yoma 63b משום דמ׳ because it is offensive (on account of blemishes).Ber.50b מידי דלא מ׳ Ms. M. (ed. מִמְּאִיס) something which is not sticky (the handling of which does not create aversion); a. e.Pl. מְאִיסִין, מְאִיסֵי. Targ. Y. Deut. 28:13 (opp. מנטלין).Yeb.100a משום דמ׳ because they (the uncircumcised and the unclean) are rejected on account of their physical condition; a. e.Lam. R. to III, 45 (transl. סחי ומאוס, ib.) מְאִסַיָּיא פְּסִילַיָּיא loathsome, outcasts, v. פְּסִילָא. Ithpe. אִמְּאִיס to become repulsive, to decay. Ber.50b, v. supra. Pes.28a חמץ דמִמְּאִיס Ms. M. 1 (Ms. M. 2 דמאיס; ed. דמִמִּיס) leavened matter which decays in course of time; ib. ע״א דלא ממאיס Ms. M. 1 (Ms. M. 2 מאיסה; ed. מִמִּיסָה, v. Rabb. D. S. a. l. note) an idolatrous object which is not subject to decay.

    Jewish literature > מְאִיס

  • 15 מבול

    מַבּוּלm. (b. h.; נָבַל; v. Friedr. Del. Proleg., p. 12 2) decay, destruction. Gen. R. s. 100 מפני המ׳ in order to accelerate the decay (of my body in the ground; Midr. Haggad. המוחל). Snh.108b מ׳ של אש a destruction by fire; מ׳ של מים by water; Gen. R. s. 39. Tosef.Taan.III (II), 1 מ׳ של כל בשר a destruction of all flesh (flood, Gen. 9:11); מ׳ של בשר ed. Zuck. (Var. מ׳ של יחידים) of individuals; ib. זה הוא מַבּוּלוֹ this (drowning) is his mabbul (v. infra); מ׳ של דבר an epidemic.Esp. (המ׳) the food of Noahs days. Snh.X, 3 v. דּוֹר. Gen. R. s. 31 אנשי המ׳ the men of the flood-period; a. v. fr.

    Jewish literature > מבול

  • 16 מַבּוּל

    מַבּוּלm. (b. h.; נָבַל; v. Friedr. Del. Proleg., p. 12 2) decay, destruction. Gen. R. s. 100 מפני המ׳ in order to accelerate the decay (of my body in the ground; Midr. Haggad. המוחל). Snh.108b מ׳ של אש a destruction by fire; מ׳ של מים by water; Gen. R. s. 39. Tosef.Taan.III (II), 1 מ׳ של כל בשר a destruction of all flesh (flood, Gen. 9:11); מ׳ של בשר ed. Zuck. (Var. מ׳ של יחידים) of individuals; ib. זה הוא מַבּוּלוֹ this (drowning) is his mabbul (v. infra); מ׳ של דבר an epidemic.Esp. (המ׳) the food of Noahs days. Snh.X, 3 v. דּוֹר. Gen. R. s. 31 אנשי המ׳ the men of the flood-period; a. v. fr.

    Jewish literature > מַבּוּל

  • 17 מסס

    מָסַס(b. h.) to melt, dissolve. Nif. נָמַס, נָמֵס, נִימּוֹס, נִימַּס to melt, be liquefied; to fall away; to faint; to despair. Ex. R. s. 25 נִימּוֹסִּין (Var. נִימַּמִּין) they faint. Yalk. ib. 251 התחילו נְמַסִּין they began to lose heart; Mekh. Bshall., Shir., s.9 לֵהָמֵס. Deut. R. s. 1, end תִּימַּס עינווכ׳ may this mans (thy) eye run out. Maasr. I, 2 הרמונים משיִמַּסּוּ pomegranates are subject to tithes when their core becomes pulpy; expl. Y. ib. 48d bot. משיתמעך אוכלוכ׳ (cmp. מִסְמֵס II) when the eatable portion (core) can be mashed under ones fingers; (anoth. definition taking our w. in the sense of falling away, diminution; משיכניסו מחצה when the ripening core is reduced to half the capacity of the cavity,upon which the remark is made, דילמא … הֵמַסּוּ … פלגון לבבנו perhaps he learned it from the homiletical teachers who interpret hemassu (Deut. 1:28), they divided our hearts (an allusion to Num. R. s. 17)). Hif. הֵמֵס to cause to melt away. Deut. R. s. 2, beg. (ref. to Ps. 39:12) כל חמדה … הֵמַסְתָּ אותהוכ׳ (not אותו) all the delight which Moses longed for, to enter the land,thou hast caused it to decay as a moth enters garments and makes them decay. V. מָסָה.

    Jewish literature > מסס

  • 18 מָסַס

    מָסַס(b. h.) to melt, dissolve. Nif. נָמַס, נָמֵס, נִימּוֹס, נִימַּס to melt, be liquefied; to fall away; to faint; to despair. Ex. R. s. 25 נִימּוֹסִּין (Var. נִימַּמִּין) they faint. Yalk. ib. 251 התחילו נְמַסִּין they began to lose heart; Mekh. Bshall., Shir., s.9 לֵהָמֵס. Deut. R. s. 1, end תִּימַּס עינווכ׳ may this mans (thy) eye run out. Maasr. I, 2 הרמונים משיִמַּסּוּ pomegranates are subject to tithes when their core becomes pulpy; expl. Y. ib. 48d bot. משיתמעך אוכלוכ׳ (cmp. מִסְמֵס II) when the eatable portion (core) can be mashed under ones fingers; (anoth. definition taking our w. in the sense of falling away, diminution; משיכניסו מחצה when the ripening core is reduced to half the capacity of the cavity,upon which the remark is made, דילמא … הֵמַסּוּ … פלגון לבבנו perhaps he learned it from the homiletical teachers who interpret hemassu (Deut. 1:28), they divided our hearts (an allusion to Num. R. s. 17)). Hif. הֵמֵס to cause to melt away. Deut. R. s. 2, beg. (ref. to Ps. 39:12) כל חמדה … הֵמַסְתָּ אותהוכ׳ (not אותו) all the delight which Moses longed for, to enter the land,thou hast caused it to decay as a moth enters garments and makes them decay. V. מָסָה.

    Jewish literature > מָסַס

  • 19 נשל

    נָשַׁל(b. h.; cmp. שָׁלָה) 1) to strike off, chip. Tosef.Macc.II, 6 נ׳ הברזל מן העץ המתבקע if the iron (axe) chipped a piece off the wood which was to be split (and the chip struck a person dead); v. נְשִׁילָה. 2) to slip off, fall off. Lev. R. s. 22 נָשְׁלוּ איבריו his limbs fell off (by decay; Gen. R. s. 10 נָשְׁרוּ; Koh. R. to V, 8 נשרן, נשרין, ch.). Macc.7b ונָשַׁל קרינן, v. infra. Pi. נִישֵּׁל to strike off, to cause chips to fly off. Ib. ונִישֵּׁל כתיב vnashal (Deut. 19:5) may be read vnishshel (Pi.) and the iron chips off a part of the wood, v. supra; ונָשַׁל קרינן the traditional reading is vnashal, and the iron slips out of the helve (v. אֵם). Nif. נִישָּׁל, נִישּׁוֹל to fall off, decay. Lev. R. s. 37, end שהיה נ׳ ממנו אבר אברוכ׳ limb after limb fell off his body and was buried each in a different place; ib. נ׳ אבר אבר; Koh. R. to X, 15; Gen. R. s. 60. Num. R. s. 9 יהא בשרה נ׳ her flesh (limbs) shall fall off; a. e. Hif. הִשִּׁיל to let fall, drop. Bets.V, 1 מַשִּׁילִין פירותוכ׳ you may let down fruit (that was spread on the roof) through the aperture ; (versions ib. 35b: משחילין, משירין, מנשירין, משחירין).

    Jewish literature > נשל

  • 20 נָשַׁל

    נָשַׁל(b. h.; cmp. שָׁלָה) 1) to strike off, chip. Tosef.Macc.II, 6 נ׳ הברזל מן העץ המתבקע if the iron (axe) chipped a piece off the wood which was to be split (and the chip struck a person dead); v. נְשִׁילָה. 2) to slip off, fall off. Lev. R. s. 22 נָשְׁלוּ איבריו his limbs fell off (by decay; Gen. R. s. 10 נָשְׁרוּ; Koh. R. to V, 8 נשרן, נשרין, ch.). Macc.7b ונָשַׁל קרינן, v. infra. Pi. נִישֵּׁל to strike off, to cause chips to fly off. Ib. ונִישֵּׁל כתיב vnashal (Deut. 19:5) may be read vnishshel (Pi.) and the iron chips off a part of the wood, v. supra; ונָשַׁל קרינן the traditional reading is vnashal, and the iron slips out of the helve (v. אֵם). Nif. נִישָּׁל, נִישּׁוֹל to fall off, decay. Lev. R. s. 37, end שהיה נ׳ ממנו אבר אברוכ׳ limb after limb fell off his body and was buried each in a different place; ib. נ׳ אבר אבר; Koh. R. to X, 15; Gen. R. s. 60. Num. R. s. 9 יהא בשרה נ׳ her flesh (limbs) shall fall off; a. e. Hif. הִשִּׁיל to let fall, drop. Bets.V, 1 מַשִּׁילִין פירותוכ׳ you may let down fruit (that was spread on the roof) through the aperture ; (versions ib. 35b: משחילין, משירין, מנשירין, משחירין).

    Jewish literature > נָשַׁל

См. также в других словарях:

  • Decay — De*cay , n. 1. Gradual failure of health, strength, soundness, prosperity, or of any species of excellence or perfection; tendency toward dissolution or extinction; corruption; rottenness; decline; deterioration; as, the decay of the body; the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • decay — vb Decay, decompose, rot, putrefy, spoil, disintegrate, crumble mean to undergo or, in some cases, to cause something to undergo destructive dissolution. Decay implies change, commonly a natural and gradual change, from a state of soundness or… …   New Dictionary of Synonyms

  • decay — [dē kā′, dikā′] vi. [ME decaien < Anglo Fr & OFr decäir < VL * decadere: see DECADENCE] 1. to lose strength, soundness, health, beauty, prosperity, etc. gradually; waste away; deteriorate 2. to rot or decompose 3. to undergo radioactive… …   English World dictionary

  • Decay — De*cay , v. i. [imp. & p. p. {Decayed}; p. pr. & vb. n. {Decaying}.] [OF. decaeir, dechaer, decheoir, F. d[ e]choir, to decline, fall, become less; L. de + cadere to fall. See {Chance}.] To pass gradually from a sound, prosperous, or perfect… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Decay — De*cay , v. t. 1. To cause to decay; to impair. [R.] [1913 Webster] Infirmity, that decays the wise. Shak. [1913 Webster] 2. To destroy. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • decay — [n] breaking down, collapse adulteration, atrophy, blight, caries, consumption, corrosion, crumbling, decadence, decline, decomposition, decrease, decrepitude, degeneracy, degeneration, depreciation, deterioration, dilapidation, disintegration,… …   New thesaurus

  • decay — I verb addle, atrophy, be reduced in worth, become enfeebled, become lower in quality, become putrescent, blight, break down, break up, canker, consume, corrode, corrupt, crumble, decline, decompose, decompound, degenerate, depreciate,… …   Law dictionary

  • decay — ► VERB 1) rot through the action of bacteria and fungi. 2) decline in quality or vigour. 3) Physics (of a radioactive substance, particle, etc.) undergo change to a different form by emitting radiation. ► NOUN 1) the state or process of decaying …   English terms dictionary

  • Decay — Contents 1 Science and technlogy 1.1 Biology 1.2 Physics 1.3 …   Wikipedia

  • decay — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ rapid ▪ slow ▪ dental (esp. BrE), tooth ▪ industrial (esp. BrE), urban …   Collocations dictionary

  • decay — 01. The [decaying] leaves in the garden are actually good for it and make the soil richer. 02. Tooth [decay] is preventable with proper oral hygiene. 03. The dentist said my tooth is so [decayed] that he may have to pull it. 04. The rise in… …   Grammatical examples in English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»