-
61 небесный
небе́сныйĉiela;\небесный свод firmamento.* * *прил.del cielo, celeste, celestialнебе́сный свод — bóveda celeste, firmamento m
небе́сные тела́ — cuerpos celestes, astros m pl
небе́сный цвет — color azul cielo (azul celeste)
••небе́сный гло́бус — esfera celeste (armilar)
небе́сная меха́ника астр. — mecánica celeste
цари́ца небе́сная разг. — reina de los cielos, virgen santísima
ца́рство небе́сное ( кому-либо) разг. — que en gloria esté, que de Dios goce, que en paz descanse
о́лух царя́ небе́сного прост. — tonto de capirote
* * *прил.del cielo, celeste, celestialнебе́сный свод — bóveda celeste, firmamento m
небе́сные тела́ — cuerpos celestes, astros m pl
небе́сный цвет — color azul cielo (azul celeste)
••небе́сный гло́бус — esfera celeste (armilar)
небе́сная меха́ника астр. — mecánica celeste
цари́ца небе́сная разг. — reina de los cielos, virgen santísima
ца́рство небе́сное ( кому-либо) разг. — que en gloria esté, que de Dios goce, que en paz descanse
о́лух царя́ небе́сного прост. — tonto de capirote
* * *adjgener. del cielo, celeste, celestial, empìreo -
62 одуванчик
одува́нчикleontodo.* * *м.diente de león, amargón m••Бо́жий одува́нчик — alma de Dios; hombre (mujer) de buena pasta
* * *м.diente de león, amargón m••Бо́жий одува́нчик — alma de Dios; hombre (mujer) de buena pasta
* * *ngener. amargón, diente de león, botón de oro -
63 омут
о́мут1. profundejo (глубокое место);akvoturno, vortico (водоворот);2. перен. abismo;♦ в ти́хом \омуте че́рти во́дятся погов. kvieta akvo la bordon ŝiras (или rompas).* * *м.2) перен. torbellino m, remolino m••в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
* * *м.2) перен. torbellino m, remolino m••в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
* * *n2) liter. torbellino -
64 оставаться
остава́тьсясм. оста́ться.* * *несов.см. остатьсясчастли́во остава́ться! ( при прощании) — ¡quede Ud. con Dios!
* * *несов.см. остатьсясчастли́во остава́ться! ( при прощании) — ¡quede Ud. con Dios!
* * *v1) gener. estarse, fijarse, sobrar, continuar, perdurar, permanecer, quedar, quedar (в каком-л. состоянии или положении), quedarse, restar2) law. conservar3) Col. ranchear -
65 переполох
переполо́||хtumulto (суматоха);alarmo (тревога);\переполохши́ть tumultigi;\переполохши́ться ektumulti.* * *м.подня́ть переполо́х — armar la gorda (la de Dios es Cristo)
* * *м.подня́ть переполо́х — armar la gorda (la de Dios es Cristo)
* * *n2) liter. alarma -
66 показаться в чем мать родила
v1) gener. mostrarse como Dios (le/la) trajo al mundo2) colloq. posarse como Dios le/la trajo al mundoDiccionario universal ruso-español > показаться в чем мать родила
-
67 попущение
-
68 порог
поро́г1. sojlo;2. (реки́) enakva roko.* * *м.1) umbral mпереступи́ть поро́г — franquear el umbral
на поро́г не пуска́ть — no dejar atravesar los umbrales; no admitir en su casa
поро́г бе́дности перен. — límite de pobreza
обива́ть поро́ги ( у кого-либо) разг. — andar de puerta en puerta, llamar a las puertas
2) ( речной) rápido m3) спец. ( степень проявления) dintel m, umbral mпоро́г слы́шимости, слухово́й поро́г — dintel (umbral) de audibilidad, el límite auditivo
••с поро́га — desde el umbral
вот Бог, а вот поро́г — vete mucho con Dios, vete a la porra, un pie tras otro
* * *м.1) umbral mпереступи́ть поро́г — franquear el umbral
на поро́г не пуска́ть — no dejar atravesar los umbrales; no admitir en su casa
поро́г бе́дности перен. — límite de pobreza
обива́ть поро́ги ( у кого-либо) разг. — andar de puerta en puerta, llamar a las puertas
2) ( речной) rápido m3) спец. ( степень проявления) dintel m, umbral mпоро́г слы́шимости, слухово́й поро́г — dintel (umbral) de audibilidad, el límite auditivo
••с поро́га — desde el umbral
вот Бог, а вот поро́г — vete mucho con Dios, vete a la porra, un pie tras otro
* * *n1) gener. (ðå÷ñîì) rápido, tranco (двери), umbral2) poet. limen3) eng. listón de umbral, umbralada, valor de umbral, reborde (шлюза)4) metal. dama5) special. (степень проявления) dintel -
69 послать
посла́тьsendi;ekspedi (отправить).* * *сов., вин. п.посла́ть по по́чте — expedir (mandar) por correo
посла́ть приве́т — enviar (transmitir) saludos
2) ( бросить) lanzar vtпосла́ть мяч — chutar vi
3) ( обругать) mandar a escardar cebollinos (a freír espárragos)посла́ть к чёрту — mandar al diablo (al cuerno)
••угости́ть чем Бог посла́л уст. — agasajar con lo que Dios manda
* * *сов., вин. п.посла́ть по по́чте — expedir (mandar) por correo
посла́ть приве́т — enviar (transmitir) saludos
2) ( бросить) lanzar vtпосла́ть мяч — chutar vi
3) ( обругать) mandar a escardar cebollinos (a freír espárragos)посла́ть к чёрту — mandar al diablo (al cuerno)
••угости́ть чем Бог посла́л уст. — agasajar con lo que Dios manda
* * *vgener. (áðîñèáü) lanzar, (îáðóãàáü) mandar a escardar cebollinos (a freìr espárragos), enviar, expedir (отправить), mandar -
70 промысел
про́мыс||ел1. (ремесло) metio;охо́тничий \промысел ĉasado;2. чаще мн.: \промыселлы (предприятие): ры́бные \промыселлы fiŝkaptejo;соляны́е \промыселлы salminejo.* * *I м.1) ( занятие) ocupación f, oficio m ( ремесло); industria f ( производство)куста́рный про́мысел — artesanía f, industria artesana (de artesanos)
гонча́рный про́мысел — alfarería f
отхо́жий про́мысел — trabajo temporero (de estación)
2) ( ловля) caza fохо́тничий про́мысел — caza f
рыболо́вный про́мысел — pesca f
3) чаще мн. ( предприятие) explotación fнефтяны́е про́мыслы — explotaciones petroleras, industria petrolera
ры́бные про́мыслы — pesca f
соляны́е про́мыслы — salina f
золоты́е про́мыслы — explotación de minas de oro
••IIпро́мысел Божий — designios de Dios
previsión f, clarividencia f* * *I м.1) ( занятие) ocupación f, oficio m ( ремесло); industria f ( производство)куста́рный про́мысел — artesanía f, industria artesana (de artesanos)
гонча́рный про́мысел — alfarería f
отхо́жий про́мысел — trabajo temporero (de estación)
2) ( ловля) caza fохо́тничий про́мысел — caza f
рыболо́вный про́мысел — pesca f
3) чаще мн. ( предприятие) explotación fнефтяны́е про́мыслы — explotaciones petroleras, industria petrolera
ры́бные про́мыслы — pesca f
соляны́е про́мыслы — salina f
золоты́е про́мыслы — explotación de minas de oro
••IIпро́мысел Божий — designios de Dios
см. провидение* * *ngener. (çàñàáèå) ocupación, (ëîâëà) caza, (ïðåäïðèàáèå) explotación, industria (производство), oficio (ремесло) -
71 пронеси господи!
vgener. ¡Dios nos asista!, ¡Dios nos coja confesados! -
72 простить
прости́тьpardoni.* * *сов., вин. п.прости́ть долг — perdonar una deuda
прости́(те)! — ¡perdón!
прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!
••сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós
прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios
* * *сов., вин. п.прости́ть долг — perdonar una deuda
прости́(те)! — ¡perdón!
прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!
••сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós
прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios
* * *vgener. absolver (извинить), excusar (ãðåõ), perdonar, indultar -
73 птичий
пти́ч||ийbirda;\птичий двор birda korto;♦ вид с \птичийьего полёта vidaĵo de birdflugo.* * *прил.de ave(s), de pájaro(s)пти́чий двор — corral m
••с пти́чьего полёта — a vista de pájaro
на пти́чьих права́х — como las avecicas de Dios
пти́чьего молока́ не хвата́ет — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos
* * *прил.de ave(s), de pájaro(s)пти́чий двор — corral m
••с пти́чьего полёта — a vista de pájaro
на пти́чьих права́х — como las avecicas de Dios
пти́чьего молока́ не хвата́ет — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos
* * *adjgener. de ave, de aves, de pájaro (s), pajarero -
74 пух
пухlanugo;♦ разби́ть в \пух и прах разг. disbati je polveroj, polvigi.* * *м.гага́чий пух — plumón de eider, edredón m
ко́зий пух — borra f
••у него́ ры́льце в пуху́ — tiene las manos manchadas, tiene la cara enfangada
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a); hacer morder el polvo (a)
разряди́ться в пух и прах — emperifollarse, estar de veinticinco alfileres
ни пуха ни пера́! — ¡que (te, le, etc.) sea leve!, ¡que no (te, le, etc.) pase nada!; ni asno rebuznador ni hombre rallador; ¡mucha suerte!; ¡Dios ponga tiento en sus manos!; ni pelo ni pluma ( traducción literal)
пусть земля́ бу́дет ему́ пухом — que le sea leve la tierra
* * *м.гага́чий пух — plumón de eider, edredón m
ко́зий пух — borra f
••у него́ ры́льце в пуху́ — tiene las manos manchadas, tiene la cara enfangada
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a); hacer morder el polvo (a)
разряди́ться в пух и прах — emperifollarse, estar de veinticinco alfileres
ни пуха ни пера́! — ¡que (te, le, etc.) sea leve!, ¡que no (te, le, etc.) pase nada!; ni asno rebuznador ni hombre rallador; ¡mucha suerte!; ¡Dios ponga tiento en sus manos!; ni pelo ni pluma ( traducción literal)
пусть земля́ бу́дет ему́ пухом — que le sea leve la tierra
* * *n1) gener. lanosidad (растений), pelo malo, pelusa (растений), tamo (образующийся под мебелью), pelo, plumión, plumón, tomento (на растениях), vilano (одуванчика и т.п.)2) amer. cadillo (у растений) -
75 раб
рабsklavo.* * *м.esclavo m; siervo m (тж. крепостной крестьянин)рабы́ (Ю. Ам.) — esclavatura f
раб Бо́жий — siervo de Dios
торго́вля раба́ми — trata de esclavos
отпуска́ть раба́ на свобо́ду — manumitir vt
преврати́ть дру́га в раба́ — esclavizar a su amigo
быть рабо́м свои́х привы́чек — ser esclavo de sus costumbres
* * *м.esclavo m; siervo m (тж. крепостной крестьянин)рабы́ (Ю. Ам.) — esclavatura f
раб Бо́жий — siervo de Dios
торго́вля раба́ми — trata de esclavos
отпуска́ть раба́ на свобо́ду — manumitir vt
преврати́ть дру́га в раба́ — esclavizar a su amigo
быть рабо́м свои́х привы́чек — ser esclavo de sus costumbres
* * *ngener. cautivo, siervo (тж. крепостной крестьянин), esclavo, esclavo (страстей и т.п.) -
76 ради
ра́дипредлог por, pro;\ради меня́ por mi;чего́ \ради? pro kio?, por kio?* * *предлог + род. п.1) (в интересах кого-либо, чего-либо) para, por, en provecho deра́ди него́, них и т.д. — para (por) él, ellos, etc.
ра́ди о́бщего бла́га — para (por) el bien público
2) разг. ( с целью чего-либо) paraшу́тки ра́ди — de broma, en bromas
сме́ха ра́ди — para hacer reír, para troncharse de risa
3) (из-за чего-либо, во имя чего-либо) por (a) causa deчего́ ра́ди? — ¿para qué?, ¿por qué?
ра́ди прекра́сных глаз — por sus lindos ojos
ра́ди бо́га! — ¡por Dios!
ра́ди всего́ свято́го! — ¡por todos los santos!
сме́ха ра́ди, ра́ди сме́ха — de (en) broma, de guasa, de coña
* * *предлог + род. п.1) (в интересах кого-либо, чего-либо) para, por, en provecho deра́ди него́, них и т.д. — para (por) él, ellos, etc.
ра́ди о́бщего бла́га — para (por) el bien público
2) разг. ( с целью чего-либо) paraшу́тки ра́ди — de broma, en bromas
сме́ха ра́ди — para hacer reír, para troncharse de risa
3) (из-за чего-либо, во имя чего-либо) por (a) causa deчего́ ра́ди? — ¿para qué?, ¿por qué?
ра́ди прекра́сных глаз — por sus lindos ojos
ра́ди бо́га! — ¡por Dios!
ра́ди всего́ свято́го! — ¡por todos los santos!
сме́ха ра́ди, ра́ди сме́ха — de (en) broma, de guasa, de coña
* * *part.1) gener. (в интересах кого-л., чего-л.) para, a causa de, en provecho de, por, por amor de, por causa de, por el bien de2) colloq. (ñ öåëüó ÷åãî-ë.) para -
77 рай
райparadizo.* * *м.1) paraíso m, gloria fкак в раю́ — como en jauja
2) перен. paraíso m, jauja fрай земно́й — paraíso terrenal
нало́говый рай — paraíso fiscal
••и рад бы в рай, да грехи́ не пуска́ют — viviría gustoso en el paraíso, pero estoy (está) en pecado
на чужо́м горбу́ в рай въе́хать хо́чет разг. неодобр. — quiere entrar en el paraíso de chupóptero
иди́ ты к бо́гу в рай прост. — vete bendito de Dios
* * *м.1) paraíso m, gloria fкак в раю́ — como en jauja
2) перен. paraíso m, jauja fрай земно́й — paraíso terrenal
нало́говый рай — paraíso fiscal
••и рад бы в рай, да грехи́ не пуска́ют — viviría gustoso en el paraíso, pero estoy (está) en pecado
на чужо́м горбу́ в рай въе́хать хо́чет разг. неодобр. — quiere entrar en el paraíso de chupóptero
иди́ ты к бо́гу в рай прост. — vete bendito de Dios
* * *n1) gener. edén, paraiso, paraìso, cielo2) liter. jauja, gloria -
78 робкий
ро́б||кийtimema, nekuraĝa;\робкийость timemo.* * *прил.tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)••он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque
* * *прил.tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)••он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque
* * *adj1) gener. achicado, apagado, asustadizo, cuitado, encogìdo, espantadizo, medroso, tìmido, ñoño, afeminado, amujerado, atado, corto, empachado, nimio, pequeño, poltrón2) colloq. atacado3) poet. pàvido4) mexic. entumido5) Col. caedizo, penoso6) Chil. falso, lile, liliquiento, mudo -
79 ровный
прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *adj1) gener. (ïðàìîì - î ëèñèè, ÷åðáå è á. ï.) derecho, (ðàâñîìåðñúì) regular, directo, liso, llano, raso, recto, ecuànime (о характере), igual, parejo, plano2) amer. pamba3) eng. tabular, regular -
80 рог
рог1. korno;2. (муз, инструмент) korno.* * *м. (мн. рога́)2) ( музыкальный инструмент) cuerno mохо́тничий рог — cuerno de caza
труби́ть в рог — tocar el cuerno
••рог изоби́лия — cuerno de la abundancia, cornucopia f
наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)
согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог ( кого-либо) — meter en un puño (en cintura), apretar la cuerda
брать (взять) быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
бодли́вой коро́ве бог рог не даёт посл. ≈≈ Dios deja descornado al toro más bravo
у чёрта на рога́х — en los quintos infiernos
* * *м. (мн. рога́)2) ( музыкальный инструмент) cuerno mохо́тничий рог — cuerno de caza
труби́ть в рог — tocar el cuerno
••рог изоби́лия — cuerno de la abundancia, cornucopia f
наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)
согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог ( кого-либо) — meter en un puño (en cintura), apretar la cuerda
брать (взять) быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
бодли́вой коро́ве бог рог не даёт посл. — ≈ Dios deja descornado al toro más bravo
у чёрта на рога́х — en los quintos infiernos
* * *n1) gener. astas (áúêà), cacho, cornamenta, cuernas (оленя), asta (у животных), cuerno, guampa (животного), punta (áúêà)2) eng. cuerno (разрядника), piño (наковальни)4) Cub. tarro
См. также в других словарях:
dios — (Del lat. deus). 1. m. Ser supremo que en las religiones monoteístas es considerado hacedor del universo. ORTOGR. Escr. con may. inicial. 2. Deidad a que dan o han dado culto las diversas religiones. Dios Chico. m. Ceremonia subsiguiente a la… … Diccionario de la lengua española
dios — dios, sa sustantivo masculino,f. 1. Área: religión Ser sobrenatural de las religiones politeístas: dioses romanos, dioses griegos. Ra es el dios del sol. Poseidón es el dios del mar. Venus es la diosa del amor y de la belleza. manjar* de dioses.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Dios — Dios, como Dios manda expr. como debe ser o hacerse. ❙ «...una restauración de la colegiata [...] como Dios manda.» Jose Vicente Torrente, Los sucesos de Santolaria. ❙ «...y se puedan casar como Dios manda.» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Dios de los huecos — Saltar a navegación, búsqueda El concepto del dios de los huecos o dios de los vacíos se refiere a una tendencia derivada del teísmo que establece que aquello que puede ser explicado por la razón humana queda fuera de la acción divina. Por lo… … Wikipedia Español
dios (malos) — Dios(malos) Origin Hawthorne, California, USA Genres Indie rock Acoustic Folk Years active 2005–present Labels Sabot Productions … Wikipedia
Dios (malos) — is a music group originally out of Hawthorne, California [ [http://www.dimmak.com/dios/ DIM MAK :: bands :: dios ] ] . The band consists of singer songwriter Joel Morales, keyboard players James Cabeza de Vaca and Edwin Kampwirth, bassist John… … Wikipedia
Dios Astado — Saltar a navegación, búsqueda Dios Astado es un término sincrético moderno utilizado entre los neopaganos influenciados por la Wicca, el cual unifica a numerosos dioses de la naturaleza de una amplia y dispersa serie de mitologías como el Céltico … Wikipedia Español
Dios (Mortal Kombat) — Saltar a navegación, búsqueda Los Dioses son una especie ficticia en la serie de juegos Mortal Kombat. Los Dioses son iguales que los Dioses Mayores, solo que menos poderosos. Raiden, Dios del Trueno; Fujin, Dios del Viento; y el Dios del Agua,… … Wikipedia Español
Dios Los Cria (banda) — Saltar a navegación, búsqueda Dios Los Cria Información personal Origen Mar del Plata, Argentina Información artística Género(s) … Wikipedia Español
Dios en el Islam — Saltar a navegación, búsqueda El principal concepto del Islam es la existencia de un Dios Único y Singular, el único Ser supremo, Omnipotente y Omnisapiente, Sustentador, y el Juez del Universo. El Islam pone un fuerte énfasis en la… … Wikipedia Español
Dios y el Estado — Saltar a navegación, búsqueda Dios y el Estado Portada de Dios y el Estado, de la primera edición en francés de 1882 … Wikipedia Español