-
1 wenn ich bitten darf!
wenn ich bitten darf!(auffordernd) si possible! -
2 dürfen
'dyrfənv irrpouvoir, avoir le droit de, avoir la permission dedürfen1dụ̈rfen1 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, dụ̈rfen>1 pouvoir; Beispiel: etwas tun dürfen pouvoir faire quelque chose; (Erlaubnis haben) avoir le droit de faire quelque chose2 (Anlass haben, können) Beispiel: ich darf annehmen, dass... je peux supposer que...; Beispiel: wir dürfen uns nicht beklagen on n'a pas à se plaindre; Beispiel: Sie dürfen mir das ruhig glauben vous pouvez me croire; Beispiel: man wird doch wohl noch fragen dürfen! on a tout de même le droit de poser la question!3 (sollen, müssen) Beispiel: wir dürfen den Bus nicht verpassen il ne faut pas que nous rations notre bus; Beispiel: wir dürfen uns nichts anmerken lassen nous ne devons rien laisser transparaître; Beispiel: das hätte er nicht tun dürfen il n'aurait pas dû faire ça; Beispiel: du darfst ihm das nicht übel nehmen il ne faut pas lui en vouloir; Beispiel: es darf nicht sein, dass il est inadmissible que +Subjonctif4 (in Höflichkeitsformeln) Beispiel: darf ich noch ein Stück Kuchen haben? puis-je avoir encore un morceau de gâteau?; Beispiel: dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten! pourrais-je avoir votre attention s'il vous plaît!; Beispiel: darf ich um den nächsten Tanz bitten? m'accorderez-vous la prochaine danse?; Beispiel: was darf es denn sein? vous désirez?5 (zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit) Beispiel: es dürfte genügen, wenn... cela devrait suffire si...; Beispiel: es dürfte wohl das Beste sein, wenn... le mieux serait de... +Infinitiv ; Beispiel: es klingelt, das dürfte Christina sein ça sonne, ça doit être Christina————————dürfen2dụ̈rfen2 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, gedụrft>pouvoir; (Erlaubnis haben) avoir la permission; Beispiel: darf ich? ̶ Ja, du darfst je peux? ̶ Oui, tu peuxBeispiel: er darf alles il peut faire tout ce qu'il veut; Beispiel: darf sie das wirklich? elle a vraiment la permission?; Beispiel: das hätten Sie nicht dürfen! vous n'auriez pas dû faire ça! -
3 bitten
'bɪtənv irrbitten um — prier de, demander de
bittenbị tten <be7297af5a/e7297af5t, geb25d17148ɛ̃/25d17148ten>1 Beispiel: jemanden um etwas bitten demander quelque chose à quelqu'un; Beispiel: jemanden bitten etwas zu tun prier quelqu'un de faire quelque chose; Beispiel: darf ich Sie um das Brot bitten? pourriez-vous me passer le pain, s'il vous plaît?Wendungen: sich gerne bitten lassen aimer [bien] se faire prier; aber ich bitte Sie/dich! mais enfin, voyons!; (schockiert) je vous en/t'en prie!1 Beispiel: darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? puis-je vous demander un peu d'attention?; Beispiel: darf ich bitten?; (beim Tanzen) puis-je me permettre?; Beispiel: es wird gebeten nicht zu rauchen; (förmlicher Sprachgebrauch: als Hinweis) on est prié de ne pas fumer; (als Schildinschrift) prière de ne pas fumer -
4 den
deːnartle, laIch trage den Koffer. — Je porte la valise.
den1d71e23ca0e/71e23ca0n1 [de:n]I Artikelbestimmt, maskulin, Akkusativ Einzahl von siehe der1 le/la; Beispiel: sie begrüßt den Nachbarn elle salue le voisin; Beispiel: den Salat essen manger la saladeII Artikelbestimmt, Dativ Plural von siehe der1, die1, das1 aux; Beispiel: mit den Freundinnen sprechen parler avec les copines; Beispiel: von den Kollegen sprechen parler des collègues; Beispiel: sie folgte den Leuten elle suivit les gens————————den2d71e23ca0e/71e23ca0n2 [de:n]I Pronomendemonstrativ, maskulin, Akkusativ Einzahl von siehe der2, I. ce/cette; Beispiel: den Angeber kann ich nicht leiden! je ne supporte pas ce frimeur!; Beispiel: darf ich den streicheln? je peux le caresser, celui-là?II Pronomen -
5 vorstellen
'foːrʃtɛlənv1)2)sich etw vorstellen — se figurer qc, imaginer qc, se représenter qc
vorstellenvb8b49fd9o/b8b49fd9r|stellen1 (sich bekannt machen) Beispiel: sich vorstellen se présenter; Beispiel: sich jemandem vorstellen se présenter à quelqu'un2 (vorstellig werden) Beispiel: sich in der Augenklinik vorstellen se présenter à la clinique ophtalmologique3 (vergegenwärtigen) Beispiel: sich Dativ etwas vorstellen [s']imaginer quelque chose; Beispiel: darunter kann ich mir etwas/nichts vorstellen ça me dit quelque chose/ne me dit rien1 (bekannt machen) Beispiel: jemandem jemanden vorstellen présenter quelqu'un à quelqu'un; Beispiel: wir beide sind uns noch nicht vorgestellt worden nous n'avons pas encore été présentés l'un à l'autre; Beispiel: darf ich vorstellen? puis-je faire les présentations? -
6 mal
maːln1) ( Zeichen) signe m, marque f2) ( Zeitpunkt) fois fmit einem Mal — tout d'un coup/soudain/tout à coup
von Mal zu Mal — d'une fois sur l'autre/à chaque fois un peu plus
ein für alle Mal(e) — une fois pour toutes/en un mot comme en cent
jedes Mal — chaque fois/toutes les fois (que)
ein paar Mal — quelquefois/ plusieurs fois
malmc1bb8184a/c1bb8184l [ma:l]1 (umgangssprachlich: einmal) Beispiel: wieder mal une fois de plus; Beispiel: das ist nun mal so c'est comme ça; Beispiel: warst du schon mal in Kanada? tu as déjà été au Canada?2 (umgangssprachlich: gerade, eben) Beispiel: komm mal her! viens ici!; Beispiel: darf ich dich mal was fragen? je peux te demander quelque chose? -
7 melden
'mɛldənv1) ( ankündigen) annoncer2) ( mitteilen) signaler, avertir, informernichts zu melden haben (fig) — ne rien avoir à dire, ne rien avoir à ajouter
3)meldenmẹ lden ['mεldən]1 signaler Verlust, Vorfall; déclarer, faire la déclaration de Unfall, Todesfall2 (media: veröffentlichen) rapporter; (ankündigen) annoncer; Beispiel: wie soeben gemeldet wird selon les [dernières] informations1 (die Hand heben) Beispiel: sich melden lever le doigt; Beispiel: sich im Unterricht kaum melden participer très peu en cours2 (sich zur Verfügung stellen) Beispiel: sich zu etwas melden se porter volontaire pour quelque chose -
8 nachschenken
nachschenkennc1bb8184a/c1bb8184ch|schenkenresservir; Beispiel: jemandem Wasser nachschenken resservir de l'eau à quelqu'unBeispiel: jemandem nachschenken resservir à boire à quelqu'un; Beispiel: darf ich nachschenken? désirez-vous reprendre quelque chose? -
9 sehen
nsehens71e23ca0e/71e23ca0hen ['ze:ən] <s74b95b6die/74b95b6dht, se7297af5a/e7297af5h, ges25d17148ɛ̃/25d17148hen>3 (feststellen) Beispiel: du wirst schon sehen, was passiert tu vas voir ce qui se passe; Beispiel: na sehen Sie! alors vous voyez!5 (erleben, ertragen) Beispiel: in seinem Leben schon viel gesehen haben en avoir déjà vu beaucoup dans sa vie; Beispiel: etwas nicht sehen können ne pas supporter la vue de quelque chose1 voir2 (hinschauen) Beispiel: darf ich mal sehen? puis-je regarder?; Beispiel: lassen Sie mal sehen! montrez!; Beispiel: siehe oben/unten; (Verweis) voir plus haut/ci-dessous2 (sich fühlen) Beispiel: sich gezwungen sehen etwas zu tun se voir contraint de faire quelque chose -
10 vorbei
for'baɪadv1) ( örtlich) devant2) ( zeitlich) passé, fini, écoulévorbeivorb136e9342ei/136e9342 [fo:495bc838ɐ̯/495bc838'be39291efai/e39291ef]1 (räumlich) Beispiel: an jemandem/etwas vorbei à côté de quelqu'un/le long de quelque chose; Beispiel: darf ich bitte vorbei? pourriez-vous vous écarter, s'il vous plaît?2 (zeitlich) Beispiel: vorbei sein être fini; Beispiel: mit der Faulenzerei ist es vorbei c'en est fini de la paresse -
11 sagen
'zaːgənvDas wäre zu viel gesagt. — C'est beaucoup dire.
Das kann man wohl sagen. — C'est bien le cas de le dire.
Das sagt alles. — C'est tout dire.
Das sagt mir nichts. — Cela ne me dit rien.
sage und schreibe — pas moins de, pas moins que
Das ist nicht gesagt. — Ce n'est pas dit.
Das ist zu viel gesagt. — C'est exagéré.
viel sagend — évocateur, expressif, éloquent
sagensc1bb8184a/c1bb8184gen ['za:gən]1 (äußern) dire; Beispiel: er sagt, er habe keine Zeit il dit qu'il n'a pas le temps; Beispiel: wenn ich das so sagen darf si je peux m'exprimer ainsi; Beispiel: das wäre zu viel gesagt ce serait aller un peu loin; Beispiel: ich will nichts gesagt haben! je n'ai rien dit!; Beispiel: was ich noch sagen wollte à propos2 (mitteilen) Beispiel: jemandem etwas sagen dire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: er lässt dir sagen, dass... il te fait dire que...; Beispiel: ich habe mir sagen lassen, dass... je me suis laissé dire que...3 (befehlen) Beispiel: jemandem sagen, dass er warten soll dire à quelqu'un d'attendre; Beispiel: etwas/nichts zu sagen haben avoir son mot/n'avoir rien à dire; Beispiel: sich Dativ nichts sagen lassen ne vouloir écouter personne4 (meinen) Beispiel: was soll ich dazu sagen? qu'est-ce que tu veux/vous voulez que je réponde à ça?5 (bedeuten) Beispiel: etwas zu sagen haben Blick, Bemerkung vouloir dire quelque chose; Beispiel: nichts zu sagen haben n'avoir pas d'importance; Beispiel: nichts sagend creux(-euse); Beispiel: viel sagend Blick, Bemerkung qui en dit longWendungen: das ist nicht gesagt ce n'est pas dit; das kann man wohl sagen ça, tu peux/vous pouvez le direBeispiel: sagen Sie mal,... dites voir,...; Beispiel: wie gesagt comme je viens de le dire; Beispiel: genauer gesagt plus précisémentWendungen: das Sagen haben commander; ich muss schon sagen! je t'en/vous en prie! -
12 wahr
vaːradjvrai, véritable, authentiquewahrwc1bb8184a/c1bb8184hr [va:495bc838ɐ̯/495bc838]1 Geschichte vrai(e); Aussage véridique; Beispiel: seine Drohungen wahr machen mettre ses menaces à exécution; Beispiel: da ist etwas Wahres dran (umgangssprachlich) [il] y a du vrai là-dedans; Beispiel: das darf doch nicht wahr sein! (umgangssprachlich) mais c'est pas vrai!; Beispiel: nicht wahr? n'est-ce pas?
См. также в других словарях:
Darf ich ... ? — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Darf ich meine Ehefrau Anna vorstellen? … Deutsch Wörterbuch
Darf ich Ihnen meinen Kollegen vorstellen ... — Darf ich Ihnen meinen Kollegen vorstellen … Deutsch Wörterbuch
Darf ich bitten — Filmdaten Deutscher Titel: Darf ich bitten? Originaltitel: Shall We Dance? Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Darf ich bitten? — Filmdaten Deutscher Titel Darf ich bitten? Originaltitel Shall We Dance? P … Deutsch Wikipedia
Darf ich Sie zur Mutter machen? — Filmdaten Originaltitel: Mehrmals täglich (alternativ: Darf ich Sie zur Mutter machen? Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1969 Länge: 91 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein! — Dieses Zitat stammt aus Goethes Faust (Teil I, Vor dem Tor). Faust und sein Famulus Wagner bewegen sich bei ihrem »Osterspaziergang« in einem bunten Volksgewimmel. Die Menschen freuen sich an der wieder erwachten Natur. Faust fühlt sich nicht… … Universal-Lexikon
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen? — Die Szene »Straße« im ersten Teil von Goethes Faust (1808) beginnt mit der Begegnung von Faust und Gretchen. Mephisto hatte Faust am Ende der vorausgehenden Hexenküchenszene angekündigt: »Du sollst das Muster aller Frauen/Nun bald leibhaftig… … Universal-Lexikon
darf nicht — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • kann nicht Bsp.: • Sie können nicht so dumm sein. • Du kannst das nicht tun. • Wir können nicht kommen. • Ich kann mich nicht erinnern. • … Deutsch Wörterbuch
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen… — См. Позвольте проводить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ich und Orson Welles — Filmdaten Deutscher Titel Ich und Orson Welles Originaltitel Me and Orson Welles … Deutsch Wikipedia
Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia