Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

dara

  • 41 вина

    ж
    1) Schuld f; Vergéhen n ( проступок)

    э́то моя́ вина́ — das ist méine Schuld, darán bin ich schuld

    вся вина́ па́дает на тебя́ — du trägst die gánze Schuld

    2) ( причина) Úrsache f

    Новый русско-немецкий словарь > вина

  • 42 виноватый

    1) ( повинный в чём-либо) schuld (an D), schúldig

    я винова́т во всём — ich bin an állem schuld

    я винова́т — das ist méine Schuld, ich bin schuld

    он не винова́т (в э́том) — er ist nicht schuld (darán), ihn trifft kéine Schuld

    он круго́м винова́т — er trägt álle Schuld, die Schuld liegt ganz bei ihm

    ••

    винова́т! — (ich bitte um) Verzéihung [Entschúldigung]!

    Новый русско-немецкий словарь > виноватый

  • 43 вопрос

    м
    1) Fráge f

    обрати́ться с вопро́сом к кому́-либо — éine Fráge an j-m (A) ríchten, sich mit éiner Fráge an j-m (A) wénden (непр.) (тж. слаб.)

    зада́ть вопро́с — éine Fráge stéllen

    отве́тить на вопро́с — éine Fráge beántworten, auf éine Fráge Ántwort gében (непр.)

    э́то ещё вопро́с — das ist noch fráglich

    2) (дело, обстоятельство) Fráge f, Ángelegenheit f, Sáche f

    по ли́чному вопро́су — in persönlicher Ángelegenheit

    вопро́с че́сти — Éhrensache f

    вопро́с вре́мени — éine Fráge der Zeit

    весь вопро́с в том, что́бы... — es kommt daráuf an, daß...

    вопро́с не в э́том — es geht nicht darúm...

    3) ( проблема) Fráge f, Problém n
    ••

    что за вопро́с! ( разумеется) — natürlich!, sélbstverständlich!

    поста́вить под вопро́с — in Fráge stéllen vt

    быть под вопро́сом — in Fráge stéhen (непр.) vi

    вопро́с жи́зни и сме́рти — éine entschéidende [lébenswichtige] Fráge

    Новый русско-немецкий словарь > вопрос

  • 44 вскоре

    bald, bald daráuf, in Kürze

    Новый русско-немецкий словарь > вскоре

  • 45 вслед

    hinterhér; переводится тж. гл. приставкой nach- (опр. сл.)

    посла́ть вслед — náchschicken vt ( за кем-либо - D)

    вслед за — nach, únmittelbar nach

    идти́ вслед за кем-либо — j-m (D) auf dem Fuß fólgen vi (s)

    вслед за тем — gleich daráuf

    Новый русско-немецкий словарь > вслед

  • 46 выйти

    1) áusgehen (непр.) vi (s); hináustreten (непр.) vi (s), heráustreten (непр.) vi (s); hináusgehen (непр.) vi (s), heráusgehen (непр.) vi (s); ábsteigen (непр.) vi (s), áussteigen (непр.) vi (s) (из вагона и т.п.)

    он вы́шел из ко́мнаты — er verlíeß das Zímmer

    они́ вы́шли из-за стола́ — sie stánden vom Tísche auf

    2) (израсходоваться, кончиться) áusgehen (непр.) vi (s), zu Énde géhen (непр.) vi (s); álle sein (разг.)

    у меня́ вы́шли все де́ньги — mein Geld ist zu Énde

    3) (сделаться, получиться) heráuskommen (непр.) vi (s), wérden (непр.) vi (s); gelíngen (непр.) vi (s) ( удаться)

    посмо́трим, что из э́того вы́йдет — wóllen wir séhen, was da heráuskommt

    э́то пло́хо вы́шло — das ist schlecht geráten

    из э́того ничего́ не вы́шло — daráus wúrde nichts

    вы́шло совсе́м по-друго́му — es kam ganz ánders

    4) ( появиться) erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́шла но́вая кни́га — ein néues Buch ist erschíenen

    5) (происходить, быть родом) ábstammen vi (из кого́-либо, из чего́-либо - von), hérkommen (непр.) vi (s)
    ••

    вы́йти из берего́в — aus den Úfern tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти за преде́лы — die Grénzen überschréiten (непр.)

    вы́йти в отста́вку — in den Rúhestand tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти на рабо́ту ( приступить к работе) — die Árbeit áufnehmen (непр.); zur Árbeit erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́йти из употребле́ния — aus dem Gebráuch kómmen (непр.) vi (s)

    вы́йти из терпе́ния — die Gedúld verlíeren (непр.)

    вы́йти из стро́я — áusfallen (непр.) vi (s); kámpfunfähig wérden ( стать небоеспособным)

    вы́йти в фина́л спорт. — sich für die Éndrunde qualifizíeren

    вы́йти из положе́ния — éinen Áusweg fínden (непр.); sich aus der Pátsche zíehen (непр.) (разг.)

    де́ло не вы́шло — die Sáche ist geschéitert

    из него́ ничего́ не вы́шло — er hat es zu nichts gebrácht

    Новый русско-немецкий словарь > выйти

  • 47 горе

    I с
    1) ( печаль) Kúmmer m, Gram m; Verdrúß m (-ss-) ( огорчение)

    с го́ря — vor Kúmmer

    причини́ть кому́-либо го́ре — j-m (D) Kúmmer verúrsachen

    2) ( несчастье) Únglück n, Élend n
    ••

    ему́ и го́ря ма́ло — ihn kümmert das wénig, er macht sich (D) nichts daráus

    уби́тый го́рем — níedergeschlagen

    го́ре мне с ней — ich hábe méine líebe Not mit ihr

    слеза́ми го́рю не помо́жешь — was nützt das Wéinen!

    II
    в сочетании с сущ. ирон. erbärmlich, schlecht

    го́ре-писа́тель — Áuch-Schriftsteller m; Schréiberling m ( писака)

    го́ре-охо́тник — Sónntagsjäger m

    Новый русско-немецкий словарь > горе

  • 48 даться

    1) ( дать поймать себя) sich lássen (непр.) (+ Inf. без zu)

    канаре́йка не даётся в ру́ки — der Kanárienvogel läßt sich nicht fángen

    2) ( удаваться) gelíngen (непр.) vi (s)

    э́то мне не даётся — das fällt mir schwer, das will mir nicht in den Kopf, das kann ich nicht bewältigen

    ••

    на что тебе́ э́то дало́сь? — wozú brauchst du das denn?; was liegt dir denn darán?

    Новый русско-немецкий словарь > даться

  • 49 днём

    am Táge; tágsüber

    днём ра́ньше — tags zuvór

    днём по́зже — tags daráuf, éinen Tag später

    днём и но́чью — Tag und Nacht

    Новый русско-немецкий словарь > днём

  • 50 догадаться

    ( угадать) erráten (непр.) vt

    я сра́зу догада́лся — ich bin gleich daráuf gekómmen

    Новый русско-немецкий словарь > догадаться

  • 51 дуть

    blásen (непр.) vi; wéhen vi ( о ветре)

    ду́ет безл.es zieht

    ••

    он в ус себе́ не ду́ет — er macht sich nichts daráus, er läßt sich (D) darüber kéine gráuen Háare wáchsen

    Новый русско-немецкий словарь > дуть

  • 52 зависеть

    ábhängen (непр.) vi, abhängig sein (от кого́-либо, от чего́-либо - von)

    э́то зави́сит от того́... — das hängt davón ab..., es kommt daráuf an...

    он сде́лал всё, что от него́ зави́село — er tat álles, was in séinen Kräften stand, er tat sein Möglichstes

    Новый русско-немецкий словарь > зависеть

  • 53 загляденье

    э́то про́сто загляде́нье! разг. — das ist éine Áugenweide!, man kann sich darán nicht satt séhen!

    Новый русско-немецкий словарь > загляденье

  • 54 загореться

    1) in Brand geráten (непр.) vi (s), Féuer fángen (непр.)

    сара́й загоре́лся — der Schúppen fing an zu brénnen [geríet in Brand]

    2) перен. entbrénnen (непр.) vi (s), áufflammen vi (s), entflámmen vi (s), erglühen vi (s)

    загоре́лся спор — es entbránnte ein Streit

    его́ глаза́ загоре́лись — séine Áugen erglänzten féurig

    ••

    ей загоре́лось э́то сде́лать — sie bránnte (plötzlich) daráuf, das zu tun

    из-за э́того весь сыр-бор загоре́лся — das gab den Ánstoß zu állem

    Новый русско-немецкий словарь > загореться

  • 55 запомнить

    sich (D) mérken vt; sich (D) einprägen vt; (im Gedächtnis) behálten (непр.) vt

    я э́того не могу́ запо́мнить — ich kann das nicht behálten

    запо́мни мои́ слова́ — merk dir méine Wórte

    э́то я запо́мню надо́лго — ich wérde noch lánge darán dénken (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > запомнить

  • 56 значение

    с
    1) Bedéutung f; Sinn m ( смысл)

    прямо́е значе́ние — dirékter Sinn

    перено́сное значе́ние — übertrágener Sinn

    2) ( важность) Bedéutung f, Wíchtigkeit f; Wert m

    э́тот вопро́с име́ет большо́е значе́ние — díese Fráge hat éine gróße Bedéutung [ist von gróßer Bedéutung]

    я придаю́ э́тому большо́е значе́ние — ich lége gróßen Wert daráuf

    э́то не име́ет значе́ния — das hat nichts zu ságen; das ist nicht von Beláng

    ме́стного значе́ния (о предприятии и т.п.) — von lokáler [örtlicher] Bedéutung

    3) мат. Wert m

    Новый русско-немецкий словарь > значение

  • 57 и

    союз

    тео́рия и пра́ктика — Theoríe und Práxis

    рабо́тать и учи́ться — árbeiten und lérnen

    2) (в смысле "также") auch

    и я хочу́ гуля́ть — ich will auch spazíerengehen, auch ich will spazíerengehen

    3) (в смысле "действительно") auch; und wírklich, und tátsächlich

    он и заболе́л — und er ist wírklich krank gewórden; er ist auch tátsächlich krank gewórden

    4) (в смысле "именно") geráde; ében

    об э́том и говори́тся в кни́ге — ében [geráde] dávon ist im Buch die Réde

    5) (в смысле "хотя") zwar, wenn... auch; schon; obwóhl, obgléich

    и рад вас ви́деть, но не могу́ бо́льше у вас остава́ться — ich fréue mich zwar Sie zu séhen, kann áber doch nicht länger bei íhnen bléiben

    и хо́чется в теа́тр, да вре́мени нет — ich möchte schon ins Theáter, hábe áber kéine Zeit

    6) (в смысле "даже") sogár, selbst; nicht éinmal ( при отрицании)

    э́то и для него́ тру́дно — das ist sogár [selbst] für ihn schwer; selbst [sogár] ihm fällt das schwer

    я и ду́мать не хочу́ об э́том — ich will nicht éinmal darán dénken

    7) (в смысле "неужели") wie; und (при гл. в Konj.)

    и ты ему́ ве́ришь! — wie kannst du ihm gláuben!

    и он э́то сде́лал? — und er hätte das getán?

    8)

    и... и ( при повторении) — sowóhl... als auch, sowóhl... wie

    и мать, и оте́ц, и де́ти — die Mútter, der Váter und die Kínder

    и сын, и дочь — sowóhl der Sohn als auch die Tóchter

    и то и друго́е — béides; sowóhl das éine wie das ándere

    они́ и смея́лись и пла́кали одновре́ме́нно — sie láchten und wéinten zugléich

    9) (в смысле "тем не менее") und, áber

    ма́льчик, и пла́чет! — ein Knábe, und wéinen!

    10)

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — und so wéiter (сокр. usw.)

    и про́чее (сокр. и пр.) — und ándere(s) mehr (сокр. u.a.m.)

    и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.) — und dergléichen (mehr) (сокр. u.dgl.(m.))

    Новый русско-немецкий словарь > и

  • 58 истина

    ж
    Wáhrheit f

    э́то ста́рая и́стина — das ist éine álte Wéisheit

    в э́том есть до́ля и́стины — darán ist schon étwas Wáhres

    Новый русско-немецкий словарь > истина

  • 59 клин

    м
    1) Keil m

    боро́дка клином — Spítzbart m (умл.)

    2) ( из ткани) Zwíckel m
    3) с.-х. Ácker m (умл.)

    ярово́й клин — Sómmeracker m

    ози́мый клин — Wínteracker m

    ••

    клин клином вышиба́ть — ein Keil treibt den ánderen

    свет не клином сошёлся (на ком-либо, на чём-либо) разг. — wir sind nicht daráuf alléin ángewiesen

    Новый русско-немецкий словарь > клин

  • 60 кровно

    (глубоко, сильно) sehr, zutíefst

    я в э́том кро́вно заинтересо́ван — ich bin darán zutíefst interessíert

    Новый русско-немецкий словарь > кровно

См. также в других словарях:

  • Dara — ist: Name eines Ortes: Chapa Dara, Distrikt in Afghanistan Dara Anastasiupolis, eine wichtige oströmische Festung in Mesopotamien nahe Nisibis Dara (Titularerzbistum), zurückgehend auf den erloschenen Bischofssitz von Dara Anastasiupolis eine… …   Deutsch Wikipedia

  • dara — DARÁ s.f. Greutatea ambalajului, a recipientului, a vehiculului etc. în care se păstrează, se transportă sau se cântăreşte o marfă. ♢ expr. Mai mare daraua decât ocaua sau nu face daraua cât ocaua = prea multă osteneală pentru obţinerea unui… …   Dicționar Român

  • dâră — DẤRĂ, dâre, s.f. 1. Urmă îngustă şi continuă lăsată pe pământ, pe nisip, pe zăpadă pe iarbă etc. de un obiect târât sau de o cantitate mică de lichid, de grăunţe etc. vărsate; p. gener. urmă. ♢ expr. (fam.) A face dâră prin barbă = a face… …   Dicționar Român

  • dara — dȁra ž DEFINICIJA razlika u težini između čiste robe i težine ambalaže; tara FRAZEOLOGIJA pretjerala dara mjeru pretjeralo se u nečemu, došlo je do krajnjih granica; skuplja dara nego maslo veći trošak nego utržak ETIMOLOGIJA tur. dara tal. tara… …   Hrvatski jezični portal

  • Darä — (a. Geogr.), 1) Volk im Innern von Libyen am Fluß Dara: 2) (Daras, Anastasiopolis), Grenzfestung im nördlichen Mesopotamien gegen Persien, am Fluß Kordes, 507 n. Chr. von dem Kaiser Anastasius gegründet, war seit Justinian, der sie noch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dara — m Irish Gaelic: short form of MAC DARA (SEE Mac Dara). This name is common in Connemara and now also elsewhere in Ireland. It was formerly often Anglicized as DUDLEY (SEE Dudley). Variant: Darach …   First names dictionary

  • DARA — DARA,   Abkürzung für Deutsche Agentur für Raumfahrtangelegenheiten GmbH, Sitz: Bonn; im April 1989 von der Bundesregierung gegründete nationale Raumfahrtbehörde, die am 17. 7. 1989 ihre Arbeit aufnahm und alle deutsche Raumfahrtaktivitäten… …   Universal-Lexikon

  • dara — darà sf. (4) 1. darymas, darbas: Tu dara, o ne saka esi pasižadėjęs mūsų vedama tvarka gyventi rš. 2. J įdaras, kamšalas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Dara — Dara, 1) (Dora, Daras, a. Geogr.), Fluß in Karmania, mündete in den Persischen Meerbusen, jetzt Derjai od. Darjabin; 2) (n. Geogr.), Bergsee im Reiche Amhara in Abyssinien (Afrika) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • dara — n. m. (Afr. subsah.) école coranique où les élèves sont nourris et logés …   Encyclopédie Universelle

  • DARA — et Derach fil. zarae. 1. Par. c. 2. v. 6. Item civitas ab Arsace condita. I ustin. l. 41. c. 5. Et Carmaniae fluv. Ptol …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»