Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

dara

  • 81 привыкать

    (к кому-либо, к чему-либо) sich gewöhnen (an A), etw. (A) gewóhnt sein; sich (D) etw. (A) ángewöhnen ( приучиться к чему-либо)

    мы привыка́тьли к э́тому — wir sind darán gewöhnt, wir sind es gewóhnt

    мы привыка́тьли ра́но встава́ть — wir sind gewöhnt, früh áufzustehen

    Новый русско-немецкий словарь > привыкать

  • 82 привыкнуть

    (к кому-либо, к чему-либо) sich gewöhnen (an A), etw. (A) gewóhnt sein; sich (D) etw. (A) ángewöhnen ( приучиться к чему-либо)

    мы привы́кли к э́тому — wir sind darán gewöhnt, wir sind es gewóhnt

    мы привы́кли ра́но встава́ть — wir sind gewöhnt, früh áufzustehen

    Новый русско-немецкий словарь > привыкнуть

  • 83 причастный

    I
    ( к чему-либо) betéiligt (an D); verwíckelt (in A) ( втянутый во что-либо)

    он к э́тому прича́стен — er ist darán betéiligt, er hat séine Hand im Spiel

    он к э́тому не прича́стен — er hat damít nichts zu tun

    II грам.
    Partizíp- (опр. сл.), Partizipiál- (опр. сл.), partizipiál; Míttelwort- (опр. сл.)

    прича́стный оборо́т — Partizipiálkonstruktion f

    Новый русско-немецкий словарь > причастный

  • 84 проистекать

    entspríngen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - D); entstéhen (непр.) vi (s) ( возникнуть); fólgen vi (s) ( явиться следствием); hérkommen (непр.) vi (s), hérrühren vi (s) (von) ( происходить)

    отсю́да проистека́ет, что... — daráus folgt, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > проистекать

  • 85 проистечь

    entspríngen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - D); entstéhen (непр.) vi (s) ( возникнуть); fólgen vi (s) ( явиться следствием); hérkommen (непр.) vi (s), hérrühren vi (s) (von) ( происходить)

    отсю́да происте́чьа́ет, что... — daráus folgt, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > проистечь

  • 86 прок

    м разг.
    Nútzen m ( польза); Vórteil m ( выгода)

    от э́того не бу́дет никако́го проку — daráus wird nichts Gútes [nichts Geschéites]

    како́й мне от э́того прок? — was hábe ist davón?

    Новый русско-немецкий словарь > прок

  • 87 разобраться

    разг.
    1) ( разобрать вещи) áuspacken vt ( по приезде); séine Sáchen in Órdnung bríngen (непр.) ( привести вещи в порядок)
    2) ( понять) sich zuréchtfinden (непр.) отд., sich áuskennen (непр.) ( в чём-либо - in D)

    я тут не разберу́сь — ich kann daráus nicht klug wérden

    Новый русско-немецкий словарь > разобраться

  • 88 рассчитывать

    2) réchnen vi (на кого́-либо, на что-либо - auf A); sich verlássen (непр.) (auf A) ( полагаться на кого-либо)

    я на э́то не рассчи́тывал — ich hábe nicht daráuf geréchnet; ich hábe damít nicht geréchnet ( о неожиданности)

    Новый русско-немецкий словарь > рассчитывать

  • 89 с

    1) mit

    идти́ с кем-либо — mit j-m géhen (непр.) vi (s), mítgehen (непр.) vi (s)

    я хочу́ пойти́ с тобо́й — ich will mít(gehen)

    приходи́ть с кем-либо — mítkommen (непр.) vi (s)

    име́ть с собо́й — míthaben (непр.) vt, mit [bei] sich háben vt

    у меня́ кни́ги с собо́й — ich hábe die Bücher mit

    дать с собо́й — mítgeben (непр.) vt

    взять с собо́й — mítnehmen (непр.) vt

    я до́лжен с ва́ми поговори́ть — ich muß mit Íhnen spréchen, ich muß Sie (A) spréchen

    что с ним случи́лось? — was ist mit ihm passíert?

    что с тобо́й? — was fehlt dir?, was hast du?

    с кни́гой в руке́ — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand

    со сме́хом — láchend

    с улы́бкой — lächelnd

    2) (и) und

    мы с бра́том — mein Brúder und ich

    мы с тобо́й — wir béide, du und ich

    3) ( откуда) von, von... an, von... aus, von... her; von... heráb, von... herúnter ( сверху)

    встать с ме́ста — sich vom Platz erhében (непр.)

    упа́сть с кры́ши — vom Dach herúnterfallen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ле́стницы — die Tréppe (A) herúntersteigen (непр.)

    с у́лицы — von der Stráße

    с пра́вой стороны́ — von rechts, von der réchten Séite

    с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle

    с э́того ме́ста был ви́ден лес — von díeser Stélle aus [von da aus] war der Wald zu séhen

    письмо́ с ро́дины — ein Brief aus der Héimat

    4) (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. сущ. в дат. п. без предлога

    получи́ть де́ньги с покупа́теля — das Geld vom Käufer erhálten (непр.)

    снять ска́терть со стола́ — das Tíschtuch vom Tisch néhmen (непр.)

    сорва́ть ро́зу с куста́ — éine Róse vom Strauch pflücken

    снять шля́пу с головы́ — den Hut ábnehmen (непр.)

    брать приме́р с кого́-либо — sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

    рисова́ть портре́т с кого́-либо — j-m (A) porträtíeren

    рисова́ть с нату́ры — nach der Natúr málen vt, vi

    5) ( начиная с - о времени) von, ab, seit, von... an

    с ма́рта — seit März ( в прошлом), von März an ( в будущем)

    с о́сени — seit dem Herbst, vom Herbst an

    с воскресе́нья — von Sónntag an

    (действи́телен) с пе́рвого января́ ( о документе) — (gültig) ab érsten Jánuar

    с сего́дняшнего дня — von héute an, ab héute

    с того́ дня, когда́... — seit dem Táge, als...

    с э́тих пор — seithér, seit der Zeit

    с тех пор — seitdém

    с тех пор как — seit(dém), seit der Zeit

    с де́тства — von Kíndheit an, von klein auf

    6) ( по причине) vor (D), aus

    с го́ря — vor Kúmmer

    со стра́ху — vor Angst, aus Angst

    с отча́яния — aus Verzwéiflung

    7) ( приблизительно) úngefähr, étwa; gégen

    мы прошли́ киломе́тров с два́дцать — wir légten úngefähr [étwa] zwánzig Kilométer zurück

    э́то бы́ло с ме́сяц тому́ наза́д — das war úngefähr [étwa] vor éinem Mónat

    вышино́й с де́рево — so hoch wie ein Baum, báumhóch

    величино́й с кула́к — fáustgróß

    ••

    дово́льно с меня́ — ich hábe genúg (davón)

    со вре́менем — mit der Zeit

    встава́ть с петуха́ми — mit der Sónne áufstehen (непр.) vi (s)

    с ка́ждым днём — mit jédem Tag

    ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts

    с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf [dazú]?

    с одно́й стороны́ — éinerseits

    с друго́й стороны́ — ándererseits

    с тем, что́бы — damít; um (+ Inf. с zu)

    Новый русско-немецкий словарь > с

  • 90 сводиться

    э́то сво́дится к тому́, что... — das läuft daráuf hináus, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > сводиться

  • 91 сгорать

    сгора́ть от нетерпе́ния — vor Úngeduld vergéhen (непр.) vi (s)

    он сгора́ет от нетерпе́ния сде́лать э́то — er brennt daráuf, es zu tun

    сгора́ть от стыда́ — vor Scham vergéhen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > сгорать

  • 92 следующий

    fólgend(er), nächst(er)

    на сле́дующий день — am fólgenden Táge, am nächsten Táge, éinen Tag daráuf

    в сле́дующий раз — nächstes Mal, das nächste Mal

    кто сле́дующий? — wer ist der Nächste?

    сле́дующий! ( при вызове по очереди) — der Nächste, bítte!

    сле́дующим о́бразом — fólgendermaßen, auf fólgende Wéise, wie folgt

    Новый русско-немецкий словарь > следующий

  • 93 смутный

    1) únklar, úndeutlich; trübe, vag(e) ['vaː-] ( неясный); dúnkel ( неотчётливый)

    я сму́тно припомина́ю — ich erínnere mich dúnkel darán

    2) (беспокойный, тревожный)

    сму́тное вре́мя ист.Zeit f der Wírren

    Новый русско-немецкий словарь > смутный

  • 94 собака

    ж
    Hund m

    дворо́вая соба́ка — Hófhund m

    охо́тничья соба́ка — Jágdhund m

    поро́дистая соба́ка — Rássehund m

    ••

    он на э́том соба́ку съел разг. — er verstéht sich daráuf

    я уста́л как соба́ка разг. — ich bin húndemǘde

    вот где соба́ка зары́та! — da liegt der Hund begráben

    как соба́к нере́заных разг. неодобр. — jéde Ménge

    (всех) соба́к ве́шать на кого́-либо разг. неодобр. j-m (D) álle Schuld zúschreiben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > собака

  • 95 собраться

    1) sich versámmeln, zusámmenkommen (непр.) vi (s)

    собра́ться на се́ссию — zu éiner Tágung zusámmentreten (непр.) vi (s)

    2) ( скопиться) sich ánhäufen, sich ánsammeln
    3) ( приготовиться) sich fértigmachen, sich beréitmachen

    собра́ться в путеше́ствие — sich réisefertig máchen, réisefertig sein

    4) ( намереваться) im Begríff sein [stéhen (непр.)] (+ Inf. с zu), sich ánschicken (+ Inf. с zu); beábsichtigen vt

    он собра́лся уе́хать — er ist im Begríff fórtzufahren, er beábsichtigt fórtzufahren

    мы собрали́сь идти́ гуля́ть, но дождь нам помеша́л — wir wóllten geráde spazíerengehen, áber der Régen hat uns darán gehíndert

    ••

    собра́ться с ду́хом — Mut fássen, sich áufraffen, sich (D) ein Herz fássen

    собра́ться с си́лами — séine Kräfte sámmeln [zusámmennehmen (непр.)]

    Новый русско-немецкий словарь > собраться

  • 96 согласный

    I прил.
    1) ( на что-либо) éinverstanden (+ Inf. с zu); beréit (zu) ( готовый)

    я не согла́сен — ich bin nicht gewíllt (+ Inf. с zu)

    2) (с кем-либо, с чем-либо) éinverstanden (mit); überéinstimmend ( единодушный)

    все с э́тим согла́сны — damít sind álle éinverstanden, álle sind sich darín éinig

    он на э́то не согла́сен — er ist damít nicht éinverstanden; er geht nicht daráuf ein ( он на это не пойдёт)

    3) ( гармоничный) éinmütig; harmónisch

    согла́сное пе́ние — harmónischer Gesáng

    II лингв.
    1) прил. konsonántisch
    2) в знач. сущ. м Konsonánt m, Mítlaut m

    Новый русско-немецкий словарь > согласный

  • 97 сомневаться

    (в ком-либо, в чём-либо) zwéifeln vi (an D), bezwéifeln vt

    в э́том никто́ не сомнева́ется — níemand zwéifelt darán, das unterlíegt kéinem Zwéifel

    Новый русско-немецкий словарь > сомневаться

  • 98 спец

    м

    он большо́й спец в э́том де́ле разг. — daráuf verstéht er sich gut

    Новый русско-немецкий словарь > спец

  • 99 спокойный

    rúhig; still ( тихий); gelássen ( невозмутимый)

    со споко́йной со́вестью — mit rúhigem [réinem] Gewíssen

    споко́йной но́чи! — gúte Nacht!

    бу́дьте споко́йны! — séien Sie rúhig [únbesorgt]!, daráuf können Sie sich verlássen!

    споко́йное мо́ре — stílles [gláttes] Meer

    Новый русско-немецкий словарь > спокойный

  • 100 стараться

    sich bemühen; sich (D) Mühe gében (непр.); sich ánstrengen ( прилагать усилия); bestrébt sein ( стремиться)

    стара́ться изо всех сил разг. — álles daránsetzen

    Новый русско-немецкий словарь > стараться

См. также в других словарях:

  • Dara — ist: Name eines Ortes: Chapa Dara, Distrikt in Afghanistan Dara Anastasiupolis, eine wichtige oströmische Festung in Mesopotamien nahe Nisibis Dara (Titularerzbistum), zurückgehend auf den erloschenen Bischofssitz von Dara Anastasiupolis eine… …   Deutsch Wikipedia

  • dara — DARÁ s.f. Greutatea ambalajului, a recipientului, a vehiculului etc. în care se păstrează, se transportă sau se cântăreşte o marfă. ♢ expr. Mai mare daraua decât ocaua sau nu face daraua cât ocaua = prea multă osteneală pentru obţinerea unui… …   Dicționar Român

  • dâră — DẤRĂ, dâre, s.f. 1. Urmă îngustă şi continuă lăsată pe pământ, pe nisip, pe zăpadă pe iarbă etc. de un obiect târât sau de o cantitate mică de lichid, de grăunţe etc. vărsate; p. gener. urmă. ♢ expr. (fam.) A face dâră prin barbă = a face… …   Dicționar Român

  • dara — dȁra ž DEFINICIJA razlika u težini između čiste robe i težine ambalaže; tara FRAZEOLOGIJA pretjerala dara mjeru pretjeralo se u nečemu, došlo je do krajnjih granica; skuplja dara nego maslo veći trošak nego utržak ETIMOLOGIJA tur. dara tal. tara… …   Hrvatski jezični portal

  • Darä — (a. Geogr.), 1) Volk im Innern von Libyen am Fluß Dara: 2) (Daras, Anastasiopolis), Grenzfestung im nördlichen Mesopotamien gegen Persien, am Fluß Kordes, 507 n. Chr. von dem Kaiser Anastasius gegründet, war seit Justinian, der sie noch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dara — m Irish Gaelic: short form of MAC DARA (SEE Mac Dara). This name is common in Connemara and now also elsewhere in Ireland. It was formerly often Anglicized as DUDLEY (SEE Dudley). Variant: Darach …   First names dictionary

  • DARA — DARA,   Abkürzung für Deutsche Agentur für Raumfahrtangelegenheiten GmbH, Sitz: Bonn; im April 1989 von der Bundesregierung gegründete nationale Raumfahrtbehörde, die am 17. 7. 1989 ihre Arbeit aufnahm und alle deutsche Raumfahrtaktivitäten… …   Universal-Lexikon

  • dara — darà sf. (4) 1. darymas, darbas: Tu dara, o ne saka esi pasižadėjęs mūsų vedama tvarka gyventi rš. 2. J įdaras, kamšalas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Dara — Dara, 1) (Dora, Daras, a. Geogr.), Fluß in Karmania, mündete in den Persischen Meerbusen, jetzt Derjai od. Darjabin; 2) (n. Geogr.), Bergsee im Reiche Amhara in Abyssinien (Afrika) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • dara — n. m. (Afr. subsah.) école coranique où les élèves sont nourris et logés …   Encyclopédie Universelle

  • DARA — et Derach fil. zarae. 1. Par. c. 2. v. 6. Item civitas ab Arsace condita. I ustin. l. 41. c. 5. Et Carmaniae fluv. Ptol …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»