-
1 contra
1. 'kɔntra fKontra n, Gegenteil n, Gegensatz m2. 'kɔntra prep1) gegen, wider2) ( a cambio) gegen3. 'kɔntra m( el concepto opuesto) Contra nIpreposición[gen] gegenIIsustantivo masculinocontra1contra1 ['koDC489F9Dn̩DC489F9Dtra]num2num (oposición, contrariedad) gegen +acusativo; yo he votado en contra ich habe dagegen gestimmt; tener algo en contra etwas dagegen habenlos pros y los contras das Pro und Kontra————————contra2contra2 ['koDC489F9Dn̩DC489F9Dtra] -
2 alergia
a'lɛrxiaf MEDAllergie fTengo alergia al polen. — Ich habe eine Allergie gegen Pollen.
sustantivo femeninoalergiaalergia [a'lerxia]Allergie femenino [a gegen+acusativo]; alergia alimentaria Lebensmittelallergie femenino; alergia al polen Heuschnupfen masculino; esto me da alergia dagegen bin ich allergisch -
3 cambio
'kambǐom1) Änderung f, Wechsel m, Abwechslung f, Veränderung f2) FIN Kurs m, Geldwechsel m¿Cómo está el cambio? — Wie steht der Kurs?
3) ( vuelta) Wechselgeld n4) ( canje) Austausch m, Umtausch ma cambio — dafür, wogegen
5)cambio de régimen — POL Wende f
6)letra de cambio — FIN gezogener Wechsel m
7)a las primeras de cambio — plötzlich, unerwartet, bei der ersten Gelegenheit
sustantivo masculino1. [variación] (Ver)änderung die3. [reorganización] Umstellung die6. [dinero devuelto] Wechselgeld das[de divisas] Geldwechsel der8. AUTOMÓVILES9. (locución)————————en cambio locución adverbial————————cambio de rasante sustantivo masculino————————libre cambio sustantivo masculinocambiocambio ['kambjo]num1num (alteración) (Ver)änderung femenino; cambio climático Witterungsänderung femenino; (globalmente) Klimaveränderung femenino; cambio de domicilio Wohnungswechsel masculino; hay un cambio en el horario der Zeitplan ändert sich; en cambio dagegen, stattdessen; a las primeras de cambio bei der ersten Gelegenheitnum2num (sustitución) Auswechs(e)lung femenino, Austausch masculino; cambio de aceite automóvil y tráfico Ölwechsel masculinonum3num (transformación, intercambio) Wandel masculino; cambio de tendencia Trendwende femenino; cambio de impresiones Meinungsaustausch masculino; Libre cambio comercio Freihandel masculino; a cambio de algo für etwas; cambio de cromos (argot) (peyorativo: negociación política) politischer Kuhhandelnum5num finanzas (Wechsel)kurs masculino; cambio de divisa [ oder de moneda] Geldwechsel masculino; al cambio del día zum Tageskurs -
4 ceceo
sustantivo masculinoAussprache des "s" wie "z" oder "c"In der Normaussprache wird 'z' vor Vokal und 'c' vor 'e' oder 'i' wie θ ausgesprochen, 's' hingegen stets wie /s/. In Teilen Andalusiens werden dagegen alle drei Konsonanten θ ausgesprochen, was als "Ceceo" bezeichnet wird. Diese Aussprache wird aber von den meisten Spaniern als falsch empfunden.ceceoceceo [θe'θeo] -
5 comparación
kɔmpara'θǐɔnfVergleich m, Gegenüberstellung fsustantivo femeninocomparacióncomparación [kompara'θjon] -
6 contrario
1. kɔn'trarǐo m1) Gegner m, Andersdenkender m2)de lo contrario — sonst, andernfalls, ansonsten
2. kɔn'trarǐo adjpor el contrario — dagegen, hingegen
gegensätzlich, konträr, umgekehrtcontrario a la ley — gesetzwidrig, widerrechtlich
1. [opuesto] entgegengesetzt2. [que daña o perjudica] nachteilig3. (locución)————————sustantivo masculinocontrariocontrario , -a [koDC489F9Dn̩DC489F9D'trarjo, -a]I adjetivo(opuesto) entgegengesetzt [a+dativo]; (perjudicial) schädlich; al contrario (ganz) im Gegenteil; en caso contrario andernfalls; de lo contrario andernfalls; llevar la contraria a alguien jdm widersprechenII sustantivo masculino, femeninoGegner(in) masculino (femenino) -
7 en cambio
en cambiodagegen -
8 esto me da alergia
esto me da alergiadagegen bin ich allergisch -
9 objetar
ɔbxe'tarv1) einwenden2) ( contraponer) entgegenhaltenverbo transitivoobjetarobjetar [oβxe'tar]einwenden; tengo algo que objetar ich habe etwas dagegen (einzuwenden) -
10 oponer
opo'nɛrv irrverbo transitivo1. [poner en contra] Widerstand leisten2. [objetar] einwenden————————oponerse verbo pronominal1. [no estar de acuerdo con][ser contrario a]2. [obstaculizar] (etw) behindernoponeroponer [opo'ner]num2num (objetar) einwenden [a/contra gegen+acusativo]; oponer reparos Einwände erheben; oponer resistencia Widerstand leisten■ oponersenum2num (enfrentarse) sich dagegenstellennum3num (obstaculizar) behindernnum4num (ser contrario) völlig unterschiedlich seinnum5num (estar enfrente) gegenüberliegen -
11 tener algo en contra
tener algo en contraetwas dagegen haben -
12 tengo algo que objetar
tengo algo que objetarich habe etwas dagegen (einzuwenden) -
13 yo he votado en contra
yo he votado en contraich habe dagegen gestimmt -
14 A quien madruga Dios le ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que madruga Dios le ayuda.Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"] [dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A quien madruga Dios le ayuda
-
15 Al que madruga Dios le ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al que madruga Dios le ayuda
-
16 El que madruga coge la oruga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que madruga Dios le ayuda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que madruga coge la oruga
-
17 La culpa no es del cerdo, sino del que le da de comer
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino del que lo alimenta.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino de quien le da el afrecho.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino de quien le da afrecho.Wird der Bock zu gut gefüttert, so wird er stößig.Macht hat man nicht, man bekommt sie.Wer nichts dagegen tut, ist selber schuld.Die Helfershelfer sind also die eigentlich Verantwortlichen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La culpa no es del cerdo, sino del que le da de comer
-
18 Padre lo puede ser cualquiera, lo difícil es ejercer de padre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ser padre es cosa fácil, más difícil es ejercer de padre.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Es fácil llegar a ser padre, lo difícil es ejercer de padre.Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Padre lo puede ser cualquiera, lo difícil es ejercer de padre
-
19 Por mucho pan nunca es mal año
[lang name="SpanishTraditionalSort"][refrán de sentido claro][lang name="SpanishTraditionalSort"]Por mucho que se madrugue no amanece más temprano.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No por mucho madrugar amanece más temprano.Man kann noch so früh aufstehen, es wird nicht eher Tag.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: Al que madruga Dios le ayuda].Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por mucho pan nunca es mal año
-
20 Ser padre es cosa fácil, más difícil es ejercer de padre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Es fácil llegar a ser padre, lo difícil es ejercer de padre.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Padre lo puede ser cualquiera, lo difícil es ejercer de padre.Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ser padre es cosa fácil, más difícil es ejercer de padre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dagegen — Adv. (Mittelstufe) bezeichnet den Gegensatz, jedoch Synonyme: hingegen, demgegenüber Beispiel: Er ist zehn Jahre alt, sein Bruder dagegen erst sieben … Extremes Deutsch
dagegen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • gegen Bsp.: • Ich bin gegen Leute, die in meiner Wohnung rauchen … Deutsch Wörterbuch
Dagegen — hob ich nichts, sagte der Bauer, als er sich loben hörte. Holl.: Daar hel ik niet tegen, zei de man, en hij hoorde zich zelven prijzem. (Harrebomée, II, 53a.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
dagegen — wider; vs.; entgegen; anti; gegen; kontra; contra; advers; versus; im Kontrast dazu; handkehrum (schweiz.); hin … Universal-Lexikon
Dagegen — Daggen, und Dāgegen, particula demonstrativo relativa, für gegen diesen, gegen diese, gegen dieses, gegen denselben u.s.f. Es ist 1. Ein Umstandswort, und bezeichnet, 1) eine Richtung, Bewegung, oder Neigung gegen und wider eine Sache; dawider.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dagegen — da|ge|gen [auch da:... ]; eure Arbeit war gut, seine dagegen schlecht; dagegen sein; etwas, nichts dagegen haben; vgl. dagegenhalten, dagegensetzen, dagegensprechen, dagegenstellen … Die deutsche Rechtschreibung
dagegen — 1. demgegenüber, im Gegensatz/Vergleich dazu. 2. als Ausgleich/Ersatz/Gegenwert, anstatt, anstelle, dafür, ersatzweise, im Austausch/Gegenzug, stattdessen, stellvertretend. 3. aber, allerdings, andererseits, dabei, demgegenüber, doch, freilich,… … Das Wörterbuch der Synonyme
dagegen — da·ge̲·gen, betont da̲·ge·gen 1 ↑da / dar + Präp (1,2,3) 2 Adv; gespr ≈ im Vergleich: Schau mal, wie dick er ist! Dagegen (= im Vergleich zu ihm) bin ich ja noch schlank … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dagegen sein — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • etwas dagegen haben • einwenden Bsp.: • Er hat immer etwas gegen meine Vorschläge einzuwenden … Deutsch Wörterbuch
dagegen sein — Ich bin dagegen, dass meine Kinder rauchen … Deutsch-Test für Zuwanderer
dagegen sein, dass ... — dagegen sein, dass … Deutsch Wörterbuch