Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

décharger+sa+bile

  • 1 décharger sa bile

    décharger sa bile
    vylít si zlost (přen.)

    Dictionnaire français-tchèque > décharger sa bile

  • 2 décharger sa bile

    (décharger [или déverser, épancher, évaporer, expectorer, répandre] sa bile [тж. décharger sa rate, se décharger la rate, épancher son fiel])

    Il s'habilla en grognant, et même dans le fiacre il continua d'expectorer sa bile. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа оделся, ворча, и даже в фиакре продолжал изливать свою желчь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > décharger sa bile

  • 3 décharger sa bile

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > décharger sa bile

  • 4 décharger sa bile, sa rate

    décharger sa bile, sa rate

    Dictionnaire français-néerlandais > décharger sa bile, sa rate

  • 5 décharger

    décharger [de∫aʀʒe]
    ➭ TABLE 3
    1. transitive verb
       a. [+ véhicule, animal, bagages, marchandises] to unload (de from)
    je vais te décharger: donne-moi tes sacs let me take your bags off you
       b. décharger qn de [+ responsabilité, fonction, tâche] to relieve sb of
       c. [+ arme] ( = enlever le chargeur) to unload ; ( = tirer) to discharge
    2. reflexive verb
       a. [pile, batterie] to run down
       b. se décharger de [+ responsabilité, problème] to offload ( sur qn onto sb)
    * * *
    deʃaʀʒe
    1.
    1) ( débarrasser de sa charge) to unload [navire, véhicule]; to relieve [personne] (de of)
    2) ( enlever un chargement) to unload [marchandises, passagers]
    3) ( ôter la charge de) to unload [arme à feu]; ( tirer avec) to fire [arme]
    4) ( libérer)
    5) ( en électricité) [personne] to discharge [batterie]
    6) ( soulager) to unburden [conscience, cœur] ( auprès de quelqu'un to somebody)

    2.
    se décharger verbe pronominal
    2) [batterie] to run down
    * * *
    deʃaʀʒe vt
    1) [marchandise, véhicule] to unload
    2) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE to discharge
    3) [arme] (= neutraliser) to unload, (= faire feu avec) to fire
    4) (= libérer)

    décharger qn de [responsabilité] — to relieve sb of, to release sb from

    5) (= donner libre cours à)
    * * *
    décharger verb table: manger
    A vtr
    1 ( débarrasser de sa charge) to unload [navire, véhicule, machine à laver] (de from); to relieve [personne] (de of);
    2 ( enlever un chargement) to unload [marchandises, passagers]; les dockers déchargeront cet après-midi the dockers will unload this afternoon;
    3 ( ôter la charge de) to unload [arme à feu]; ( tirer avec) to fire [fusil, arme];
    4 ( libérer) décharger qn de to relieve sb of [tâche, obligation]; to release sb from [dette];
    5 ( innocenter) [expertise, témoignage] to clear [accusé] (de of);
    6 Électrotech [personne] to discharge [appareil, batterie]; [faux contact] to cause [sth] to run down [batterie];
    7 ( soulager) to unburden [conscience, cœur] (auprès de qn to sb); to vent [colère]; décharger sa colère sur qn to take one's anger out on sb;
    8 ( alléger) to take the weight off [plancher, poutre].
    B vi
    1 ( déteindre) [tissu] to lose its colourGB;
    2 ( éjaculer) to shoot one's load, to ejaculate.
    1 ( se libérer) se décharger de qch to off-load sth (sur qn onto sb); j'ai pu me décharger du dossier/de toute la comptabilité sur un collègue I managed to off-load the file/all the accounting onto a colleague;
    2 Électrotech [batterie] to run down; la batterie est déchargée the battery is flat.
    [deʃarʒe] verbe transitif
    1. [débarrasser de sa charge - véhicule, animal] to unload ; [ - personne] to unburden
    a. [à un voyageur] let me take your luggage
    b. [au retour des magasins] let me take your parcels for you
    2. [enlever - marchandises] to unload, to take off (separable) ; [ - passagers] to set down (separable)
    décharger la cargaison/des caisses d'un navire to unload the cargo/crates off a ship
    3. [soulager] to relieve, to unburden
    4. [disculper] to clear, to exonerate
    6. ARMEMENT [tirer avec] to fire, to discharge
    [ôter la charge de] to unload
    9. [laisser libre cours à] to vent, to give vent to
    ————————
    [deʃarʒe] verbe intransitif
    1. [déteindre - étoffe] to run
    2. (vulgaire) [éjaculer] to come (vulgaire)
    ————————
    se décharger verbe pronominal intransitif
    2. [se débarrasser]

    Dictionnaire Français-Anglais > décharger

  • 6 décharger

    décharger [deesĵaarzĵee]
    1 de last afnemen vanaf-, uitladen, lossenwapen ontladen
    3 ontslaanontheffen, vrijstellen van verplichting
    4 wapen afschieten
    voorbeelden:
          décharger sa bile, sa rate zijn gal uitstorten
          décharger son coeur zijn hart luchten
          décharger sa colère sur qn. zijn woede op iemand botvieren
    3    décharger qn. d' une dette iemand een schuld kwijtschelden
    1 leeglopen 〈m.b.t. batterij, accu〉
    voorbeelden:
    ¶    se décharger de qc. sur qn. iets aan iemand overlaten
    v
    1) verschieten [kleur]
    3) afladen, lossen
    4) ontladen [wapen]
    5) afschieten [wapen]
    6) ontlasten, verlichten
    7) vrijstellen [verplichting]
    8) vrijpleiten [juridisch]

    Dictionnaire français-néerlandais > décharger

  • 7 décharger

    1. vt
    2) освобождать от груза; разгружать
    3) перен. облегчать
    décharger sa conscienceоблегчить свою совесть
    décharger un compteзачеркнуть уплаченные суммы
    décharger sa rate, décharger sa bile разг.излить жёлчь
    décharger son estomacочистить желудок; "облегчиться"
    5) стрелять; разряжать
    6) физ. разряжать
    7) юр. давать благоприятное показание
    décharger un accuséпоказывать в пользу обвиняемого
    2. vi
    1) мор. стоять под разгрузкой, разгружаться
    3) физиол. изливать семя

    БФРС > décharger

  • 8 décharger

    vt.
    1. разгружа́ть/ разгрузи́ть ◄-'зит, pp. aussi -ë-► (navire, véhicule, cheval);

    on déchargeait un camion — разгружа́ли грузови́к

    (réduire la charge de) облегча́ть/облегчи́ть но́шу(+ D) (personne); снима́ть/снять часть гру́за; выгружа́ть/вы́грузить; сва́ливать/свали́ть (en vrac)
    2. (arme) разряжа́ть/разряди́ть ◄-'дит, pp. aussi -ë-► (tirer) стреля́ть/вы́стрелить;

    il déchargea son pistolet sur la foule — он вы́стрелил из пистоле́та в толпу́

    3. électr. разряжа́ть;

    si tu laisses tes phares allumés, tu vas décharger ta batterie — е́сли ты не пога́сишь фа́ры, ∑ [то] у тебя́ ся́дет батаре́я fam.

    4. fig. разгружа́ть (diminuer la charge); освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G); снима́ть/ снять ◄сниму́, -'ет, -ла► (с + G) ( dispenser);

    décharger l'assemblée d'une série de problèmes — изба́вить pf. собра́ние от це́лого ря́да вопро́сов;

    décharger qn. d'une obligation (d'un travail) — освободи́ть кого́-л. от обя́занности (от рабо́ты); vous me déchargez d'un gros. souci — вы с меня́ снима́ете тяжёлую забо́ту; ● décharger son cœur — излива́ть/изли́ть ду́шу; излива́ться décharger sa bile — изли́ть жёлчь; décharger sa conscience — облегчи́ть ду́шу

    5. dr. опра́вдывать/оправда́ть;

    un nouveau témoignage a déchargé l'accusé — благодаря́ но́вому свиде́тельству ∫ обвиня́емого оправда́ли <обвиня́емый был опра́вдан>

    vi. (étoffe) линя́ть/по=
    ■i vpr. - se decharger

    Dictionnaire français-russe de type actif > décharger

  • 9 décharger

    Dictionnaire français-russe des idiomes > décharger

  • 10 bile

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bile

  • 11 décharger

    v.tr. (de dé- et charger) 1. разтоварвам, разтоварям, стоварвам, намалявам товара; 2. прен. намалявам, облекчавам; откривам; décharger des contributions намалявам данъци; décharger son cњur откривам си сърцето; 3. изливам; décharger sa bile sur qqn. изливам гнева си върху някого; 4. освобождавам от дълг, задължение; 5. изпразвам електрически заряд; 6. изпразвам оръжие; 7. освобождавам от присъда (обвиняем); se décharger разтоварвам се; облекчавам се, освобождавам се. Ќ Ant. charger, surcharger; aggraver, augmenter; accuser, condamner.

    Dictionnaire français-bulgare > décharger

  • 12 bile

    bile [bil]
    feminine noun
    se faire de la bile (pour) (inf) to worry o.s. sick (about) (inf)
    * * *
    bil
    ••

    se faire de la bile — (colloq) to worry ( pour quelque chose about something)

    déverser sa bile — (colloq) to vent one's spleen

    * * *
    bil nf

    se faire de la bile (= s'inquiéter) — to worry o.s. sick

    * * *
    bile nf bile.
    se faire de la bile to worry, to fret (pour qch over sth); déverser or cracher sa bile to vent one's spleen; échauffer la bile de qn to make sb's blood boil, to rile sb.
    [bil] nom féminin
    2. (familier & locution)
    décharger ou épancher sa bile sur quelqu'un to vent one's spleen on somebody

    Dictionnaire Français-Anglais > bile

  • 13 décharger, épancher sa bile

    décharger, épancher sa bile

    Dictionnaire français-néerlandais > décharger, épancher sa bile

  • 14 bile

    bile [biel]
    〈v.〉
    1 gal
    2 woede toorn
    voorbeelden:
    2    décharger, épancher sa bile zijn gal spuwen
          échauffer la bile nijdig, woedend maken
    ¶    se faire de la bile zich ongerust maken
    f
    1) gal
    2) woede, toorn

    Dictionnaire français-néerlandais > bile

  • 15 décharger

    I vt.
    1. yukni tushirmoq, yukdan bo‘shatmoq, ag‘darmoq, to‘kmoq, tashlamoq
    2. yengillashtirmoq, bo‘shatmoq; décharger son coeur yuragini bo‘shatmoq, qalbini ochib tashlamoq, yuragini dardini ochib tashlamoq; décharger sa rate, sa bile fam. zarda, zahar, jaxlini sochmoq, to‘kmoq; décharger son estomac qornini bo‘shatmoq, yengillashmoq; décharger de qqch. biron narsadan qutulmoq, xalos bo‘lmoq
    3. otmoq, otib bo‘shatmoq; décharger un fusil miltiq otmoq
    4. elektrsizlantirmoq, elektrni yo‘qotmoq
    5. yoqimli, dilxush ko‘rsatma, ma'lumot, guvohlik bermoq; décharger un accusé aybdor foydasiga guvohlik bermoq
    6. techn. loyihani soddalashtirmoq, oydinlashtirmoq
    II se décharger vpr. qutulmoq, xalos, ozod bo‘lmoq, boshidan soqit qilmoq; se décharger de qqch. sur qqn. aybini birovga yuklamoq, ag‘darmoq, qo‘ymoq; il se décharge sur eux du poids des affaires u ishning butun og‘irligini ular zimmasiga yuklayotibdi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > décharger

  • 16 bile

    f. (lat. bilis) 1. жлъчка; 2. прен. гняв, яд; décharger, échauffer la bile de qqn. ост., прен. разсърдвам някого. Ќ bile noire ост. меланхолия; se faire de la bile разг. безпокоя се, измъчвам се. Ќ Hom. bill.

    Dictionnaire français-bulgare > bile

  • 17 bilis

    bilis, is, f. (abl. sing. bile ou bili) [st2]1 [-] bile. [st2]2 [-] mauvaise humeur, colère, indignation. [st2]3 [-] tristesse.    - bilis splendida (vitrea): bile qui se reflète sur le teint.    - bilem expellere (detrahere, depellere, extrahere, pellere): faire évacuer la bile, purger.    - purgari bilem, Hor.: se purger.    - bilis suffusa, Plin.: jaunisse.    - bile suffusus, Plin.: qui a la jaunisse.    - bilem alicui movere (commovere): émouvoir (échauffer) la bile à qqn.    - bilem in res effundere, Sen.: décharger sa bile sur les choses.    - commotâ bile fervere, Pers.: sentir sa bile s'échauffer.    - bilem movere (commovere): mettre la bile en mouvement, irriter.    - bilis atra (nigra): humeur noire, colère; mélancolie.
    * * *
    bilis, is, f. (abl. sing. bile ou bili) [st2]1 [-] bile. [st2]2 [-] mauvaise humeur, colère, indignation. [st2]3 [-] tristesse.    - bilis splendida (vitrea): bile qui se reflète sur le teint.    - bilem expellere (detrahere, depellere, extrahere, pellere): faire évacuer la bile, purger.    - purgari bilem, Hor.: se purger.    - bilis suffusa, Plin.: jaunisse.    - bile suffusus, Plin.: qui a la jaunisse.    - bilem alicui movere (commovere): émouvoir (échauffer) la bile à qqn.    - bilem in res effundere, Sen.: décharger sa bile sur les choses.    - commotâ bile fervere, Pers.: sentir sa bile s'échauffer.    - bilem movere (commovere): mettre la bile en mouvement, irriter.    - bilis atra (nigra): humeur noire, colère; mélancolie.
    * * *
        Bilis, huius bilis, dicitur a Graecis Cholera. Ci. Le fiel, L'amer.
    \
        Bilis atra, dicitur Melancholia. Plaut. Cholere.
    \
        Difficilis bilis. Horat. Cholere ou courroux implacable, et qu'on ne peult appaiser.
    \
        Libera bilis. Horat. Courroux ouvert, qui n'est point caché par aucune crainte.
    \
        Splendida bilis. Horat. Cholere qui fait dire et monstrer tout ce qu'on ha sur le coeur.
    \
        Vitrea bilis turgescit. Pers. Qui monstre tout ce qui est dedens le coeur de l'homme, ainsi qu'on voit ce qui est dedens une phiole de voirre.
    \
        Effundere bilem. Iuuen. Jecter sa cholere, Monstrer son courroux.
    \
        Intumuit mascula bilis. Pers. Grande cholere s'est esmeue.
    \
        Bilem alicui mouere. Martial. Courroucer aucun.
    \
        Percitus atra bili. Plaut. Fort courroucé et choleré.
    \
        Reddere bilem. Vomir. Celsus, Nonnunquam stomachus primum rufam bilem per os reddit, deinde viridem, quibusdam etiam nigram. Idem, Spumans bilis aluo cum rosione redditur.
    \
        Bile suffusi, et Felle suffusi, Id est, Icterici. Plin. Qui ont la jaunisse. Alibi bilem suffusam vocat.

    Dictionarium latinogallicum > bilis

  • 18 erumpo

    ērumpo, ĕre, rūpi, ruptum - intr. - [st2]1 [-] sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. [st2]2 [-] se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. [st2]3 [-] au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. [st2]4 [-] pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. [st2]5 [-] percer, briser.    - risus repente erumpit: le rire éclate subitement.    - lacrimae erumpunt: les larmes jaillissent.    - erumpere iracundiam in aliquem: décharger sa colère sur qqn.    - iracundiam in naves erumpere, Caes. B. C. 3, 8, 3: faire éclater sa colère sur les navires.    - in me stomachum erumpere, Cic. Att. 16, 3, 1: décharger sa bile sur moi.    - portis se foras erumpunt, Caes. B. C. 2, 14, 1: ils se précipitent dehors par les portes.    - (ex) castris erumpere: se précipiter hors du camp.    - curae privatae in certaminibus publicis erumpebant, Liv. 7.21: ses soucis personnels se dévoilaient dans les débats publics.    - erumpere nubem, Virg. En. 1, 580: percer le nuage, sortir du nuage.
    * * *
    ērumpo, ĕre, rūpi, ruptum - intr. - [st2]1 [-] sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. [st2]2 [-] se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. [st2]3 [-] au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. [st2]4 [-] pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. [st2]5 [-] percer, briser.    - risus repente erumpit: le rire éclate subitement.    - lacrimae erumpunt: les larmes jaillissent.    - erumpere iracundiam in aliquem: décharger sa colère sur qqn.    - iracundiam in naves erumpere, Caes. B. C. 3, 8, 3: faire éclater sa colère sur les navires.    - in me stomachum erumpere, Cic. Att. 16, 3, 1: décharger sa bile sur moi.    - portis se foras erumpunt, Caes. B. C. 2, 14, 1: ils se précipitent dehors par les portes.    - (ex) castris erumpere: se précipiter hors du camp.    - curae privatae in certaminibus publicis erumpebant, Liv. 7.21: ses soucis personnels se dévoilaient dans les débats publics.    - erumpere nubem, Virg. En. 1, 580: percer le nuage, sortir du nuage.
    * * *
        Erumpo, erumpis, erupi, penul. prod. eruptum, erumpere. Caes. Saillir ou sortir avec violence et impetuosité, Faire une saillie d'une ville sur les ennemis.
    \
        Erumpere in actum. Cic. Sortir à effect.
    \
        Erumpere in nauim. Lucan. Saillir dedens la navire.
    \
        Omnia quae per hoc triennium agitata sunt, in hos dies, in hos menses, in hoc tempus erumpunt. Cic. Sortent et font leur effort.
    \
        In occulto colloqui, quod mox in omnium perniciem erupturum esset. Liu. Qui sortiroit son effect.
    \
        Illustrantur et errumpunt omnia. Cic. Sortent hors et viennent en congnoissance, ou evidence, Se manifestent.
    \
        Haec quo eruptura sint, timeo. Cic. Je crains fort quelle en sera la fin.
    \
        Clades erumpit in ipsos medicos. Ouid. La maladie assault les medecins mesme.
    \
        Gemitus erumpunt. Stat. S'escrevent.
    \
        Ignes ex AEtnae vertice erumpunt. Cic. Sortent, S'escrevent.
    \
        Nubes erumpit. Virgil. Se rompt, S'escreve.
    \
        Sagittae neruo pulsante erumpunt. Virgil. Se descochent.
    \
        Terra fontibus erumpit liquores. Tibul. Jecte hors.
    \
        Erumpere stomachum in aliquem. Cic. Se courroucer contre aucun.
    \
        Erumpere gaudium. Terent. Dire et descouvrir sa joye à aucun.
    \
        Vereor ne isthaec fortitudo in neruum erumpat denique. Terent. J'ay paour que ceste hardiesse et haulte entreprinse ne te face mettre en prison, J'ay paour que tu banderas si fort ton arc, que tu en romperas la chorde.

    Dictionarium latinogallicum > erumpo

  • 19 stomachus

    stŏmăchus, i, m. [st2]1 [-] oesophage. [st2]2 [-] estomac. [st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie. [st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit.    - [gr]gr. στόμαχος.    - bonus stomacchus: - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité.    - stomachum lenire, Hor.: satisfaire l'appétit.    - stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor.: redonner de l'appétit.    - facere (movere) stomachum alicui: mettre qqn en colère.    - avec double datif - alicui stomacho esse: mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn.    - stomacchum in aliquem erumpere: exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn.    - esse avec gén. - non esse tui stomachi: ne pas être de ton goût.    - ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic.: les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien.    - stomachum ejus multa sollicitant, Plin.: beaucoup d'avantages le tentent.    - consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic.: l'habitude m'a rendu insensible.    - plus stomacho quam consilio dedit, Quint.: il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.
    * * *
    stŏmăchus, i, m. [st2]1 [-] oesophage. [st2]2 [-] estomac. [st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie. [st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit.    - [gr]gr. στόμαχος.    - bonus stomacchus: - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité.    - stomachum lenire, Hor.: satisfaire l'appétit.    - stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor.: redonner de l'appétit.    - facere (movere) stomachum alicui: mettre qqn en colère.    - avec double datif - alicui stomacho esse: mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn.    - stomacchum in aliquem erumpere: exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn.    - esse avec gén. - non esse tui stomachi: ne pas être de ton goût.    - ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic.: les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien.    - stomachum ejus multa sollicitant, Plin.: beaucoup d'avantages le tentent.    - consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic.: l'habitude m'a rendu insensible.    - plus stomacho quam consilio dedit, Quint.: il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.
    * * *
        Stomachus, stomachi, pen. corr. m. g. Plin. Proprement signifie la gueule. Il se prend aussi pour le ventricule, qu'on appelle vulgairement Estomach.
    \
        Stomachi dissolutio. Plin. Vomissement, Desvoyement d'estomach.
    \
        Resolutio stomachi. Cels. Debilitation d'estomach.
    \
        Laborare stomacho. Cels. Avoir mal à l'estomach.
    \
        Latrantem stomachum bene lenit cum sale panis. Horat. L'estomach affamé qui crie à la faim.
    \
        Lassum stomachum peruellere. Horat. L'inciter à manger, Donner appetit.
    \
        Ruens stomachus. Horat. Qui default par faulte de viande.
    \
        AEgrum stomachum sollicitat mala copia. Horat. La trop grande abondance de viandes vexe et travaille, etc.
    \
        Stomachus. Cic. Volunté ou courage.
    \
        Ludi apparatissimi, sed non tui stomachi. Cic. Qui ne sont point tels que tu les vouldrois, Point à ton goust.
    \
        Stomacho suo viuere. Plin. iun. A son appetit et plaisir.
    \
        Argumentum huius stomachi mei habebis, quod, etc. Plin. De mon honnesteté et civilité.
    \
        Haec aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt. Quintil. Il fault avoir la patience de Cicero pour povoir endurer cela, sans soy fascher.
    \
        Stomachus. Cic. Despit, Fascherie, Courroux.
    \
        Grauis stomachus Pelidae. Horat. L'implacable courroux d'Achilles.
    \
        Prae stomacho. Cic. De despit.
    \
        Stomachum facere. Cic. Faire despit, Fascher.
    \
        Stomacho esse dicitur res aliqua. Cic. Qui fait despiter, Qui fasche.
    \
        Stomachum erumpere in aliquem. Cic. Se despiter et courroucer contre aucun, Descharger sa cholere.
    \
        Non sine stomacho. Cic. Non pas sans despit et courroux.

    Dictionarium latinogallicum > stomachus

  • 20 жёлчь

    ж. прям., перен. (тж. жёлчь)
    bile f, fiel m

    разли́тие желчьи мед.imprégnation f des tissus par les pigments biliaires

    изли́ть желчь — décharger sa bile

    * * *
    n
    1) gener. venin, amer
    2) physiol. bile, fiel

    Dictionnaire russe-français universel > жёлчь

См. также в других словарях:

  • Décharger sa bile, sa rate, sa mauvaise humeur, sa colère, etc. — ● Décharger sa bile, sa rate, sa mauvaise humeur, sa colère, etc. donner libre cours à sa mauvaise humeur, à sa rage, etc., faire passer sa colère sur quelqu un …   Encyclopédie Universelle

  • décharger — [ deʃarʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • deschargier fin XIIe; de dé et charger I ♦ Enlever la charge de. 1 ♦ Débarrasser de sa charge (une personne, un navire, une voiture, une bête de somme...). Décharger un porteur de son fardeau. « On se… …   Encyclopédie Universelle

  • bile — [ bil ] n. f. • 1539; lat. bilis 1 ♦ Liquide visqueux et amer sécrété par le foie, qui s accumule dans la vésicule biliaire d où il est déversé dans le duodénum au moment de la digestion. ⇒ chol(é) . Composants de la bile. ⇒ bilirubine, sel (sels …   Encyclopédie Universelle

  • bile — BILE. s. f. L une des humeurs du corps animal, dont la sécrétion se fait dans le foie. Bile jaune. Bile noire. Avoir la bile échauffée. Il a la bile recuite. Émouvoir la bile. Exciter la bile. Purger la bile. Être plein de bile. Il regorge de… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • décharger — DÉCHARGER. v. act. ter un fardeau du lieu où il étoit. Décharger des marchandises. Décharger des ballots. f♛/b] On dit aussi, Décharger un crocheteur, pour dire, Lui ôter le fardeau qu il porte. Et dans la même acception on dit: Décharger un… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • décharger — (dé char jé. Le g prend un e devant a et o : déchargeant, déchargeons) v. a. 1°   Ôter la charge, enlever des marchandises, des denrées, etc. d un navire ou d une voiture. Décharger des marchandises, des ballots, des pierres, du blé. •   Son… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BILE — s. f. Liquide, humeur sécrétée par le foie : elle est d une consistance et d une couleur variables, ordinairement d un jaune tirant sur le vert, et d une saveur amère. La bile devient quelquefois noire. Émouvoir la bile. Être plein de bile.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉCHARGER — v. a. Ôter ce qui formait la charge, le fardeau. Il se dit principalement en parlant Des marchandises, des denrées, et des autres objets qu on retire du navire, du bateau, ou de la voiture qui sert à les transporter. Décharger des marchandises.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉCHARGER — v. tr. ôter ce qui formait la charge d’un navire, d’un bateau, d’une voiture de transport, d’une bête de somme, etc. Décharger des marchandises. Décharger des ballots. Décharger des pierres, des briques, des planches, etc. Décharger du blé. On… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • BILE — n. f. T. de Médecine Humeur sécrétée par le foie. Vomir de la bile. Fig., émouvoir, échauffer la bile, Exciter la colère. Décharger sa bile, Décharger sa colère. Se faire de la bile, Se tourmenter …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Décharger, déverser sa bile — ● Décharger, déverser sa bile se soulager en s abandonnant à sa colère …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»