-
61 doctrinaire
dɔktʀinɛʀadjectif [attitude] doctrinaire pej; [ton] sententious; [discussion] doctrinal* * *dɔktʀinɛʀ1. adj(gestion, politique, analyse, préjugé, approche, discussion) doctrinaire, (ton) (= sentencieux) pompous2. nmf(= personne) doctrinaire* * *B nmf doctrinaire.[dɔktrinɛr] adjectif————————[dɔktrinɛr] nom masculin et féminin -
62 dynamiter
dynamiter [dinamite]➭ TABLE 1 transitive verb* * *dinamiteverbe transitif lit to dynamite [pont]; fig to destroy* * *dinamite vtto dynamite, to blow up with dynamite, fig, [défense] to demolish, [acquis, accords] to wreck* * *dynamiter verb table: aimer vtr1 lit to dynamite [pont];2 fig to destroy [système].[dinamite] verbe transitif1. [détruire à l'explosif] to blow up ou to blast (with dynamite) -
63 endroit
endroit [ɑ̃dʀwa]masculine nouna. ( = lieu) place• à quel endroit ? where?• à quel endroit du récit t'es-tu arrêté ? what part of the story did you stop at?• de/vers l'endroit où from/to whereb. ( = bon côté) right side► à l'endroit [objet posé] the right way round the right way around (US) ; (verticalement) the right way up• une maille à l'endroit, une maille à l'envers knit one, purl one* * *ɑ̃dʀwɑ
1.
nom masculin1) ( lieu) place2) (de tissu, pull) right side
2.
à l'endroit de locution prépositive toward(s)* * *ɑ̃dʀwa nm1) (= lieu) placeC'est un endroit très tranquille. — It's a very quiet place.
2) (= localité)3)l'endroit (= le côté destiné à être vu) [couverture, tapis] — the right side, (= le bon côté) the right side
à l'endroit (verticalement) — the right way up, (vêtement) the right way out
à l'endroit de — regarding, with regard to
* * *A nm1 ( lieu) place; endroit calme/idéal quiet/ideal place; au bon/mauvais endroit in the right/wrong place; par endroits in places; à quel endroit? where?; coiffeur/maire de l'endroit local hairdresser/mayor;2 (de tissu, pull) right side; à l'endroit ( verticalement) the right way up; ( d'un vêtement) the right way round GB ou around US.[ɑ̃drwa] nom masculin1. [emplacement] placeà quel endroit tu l'as mis? where ou whereabouts did you put it?l'endroit de la réunion the place for ou the venue of the meetingun endroit tranquille a quiet place ou spotl'endroit the locality, the areac'est l'endroit le plus drôle du livre it's the funniest part ou passage in the book4. [d'un vêtement] right side————————à l'endroit locution adverbiale1. [le bon côté en haut] right side up2. [le bon côté à l'extérieur] right side out3. [le bon côté devant] right side round4. [dans les explications de tricot]deux mailles à l'endroit two plain, knit two————————à l'endroit de locution prépositionnelle(littéraire) [personne] towards[événement, objet] regarding, with regard to, in regard topar endroits locution adverbiale -
64 haïssable
-
65 implantation
implantation [ɛ̃plɑ̃tasjɔ̃]feminine nouna. [d'immigrants] settlement ; [d'usine, industrie] setting upb. [de dents] arrangement* * *ɛ̃plɑ̃tasjɔ̃1) ( mise en place) (de secte, d'industrie) establishment; ( d'entreprise) setting up; ( d'équipement) installation; ( de cheveux) implantation; ( de personnes) settlement2) ( entreprise) site3) ( disposition) (de bâtiments, machines) layout4) Médecine implantation* * *ɛ̃plɑ̃tasjɔ̃ nf1) [usine, industrie, usage] establishment2) [colons] settling3) [idée, préjugé] implantation* * *implantation nf1 ( mise en place) (de secte, parti, d'industrie) establishment; (d'usine, entreprise) setting up, construction; (d'appareils, équipement) installation; ( de cheveux) implantation; (de personnes, groupes) settlement; implantation massive/locale/industrielle/internationale massive/local/industrial/international development;2 ( entreprise) site; les implantations de la firme à l'étranger the firm's sites abroad;4 Méd implantation.[ɛ̃plɑ̃tasjɔ̃] nom fémininl'implantation d'une usine a permis la création de cent emplois the setting up of a factory has led to the creation of one hundred jobs2. [des cheveux] hairline[en odontologie] implant -
66 implanter
implanter [ɛ̃plɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verb[+ usage, mode] to introduce ; [+ usine, industrie] to set up• une société implantée dans la région depuis plusieurs générations a company that has been established in the area for generations2. reflexive verb* * *ɛ̃plɑ̃te
1.
1) ( établir) to establish [usine]; to build [hypermarché, cinéma]; to open [agence, cafétéria]; to install [équipements]; to introduce [produit, système, mode]2) Médecine to implant
2.
s'implanter verbe pronominal [entreprise, système] to establish itself; [usine] to be built; [personne] to settle; [parti, doctrine] to gain a following* * *ɛ̃plɑ̃te vt1) [usine, industrie, usage] to establish2) [idée, préjugé] to implant* * *implanter verb table: aimerA vtr1 ( établir) to establish [usine, entreprise, représentant]; to build [hypermarché, cinéma]; to open [agence, cafétéria]; to install [équipements, machines]; to introduce [produit, système, mode]; to instilGB [idées, préjugés];2 Méd to implant [prothèse, cheveux].B s'implanter vpr [entreprise, régime] to establish itself; [usine] to be built; [parti, produit, système, mode] to establish itself; [personne] to settle; [parti, doctrine] to gain a following; s'implanter sur un marché to gain a foothold in a market.[ɛ̃plɑ̃te] verbe transitif1. [bâtiment] to locate[idées] to implant[coutumes, mode] to introduce[parti politique] to establish————————s'implanter verbe pronominal intransitif[entreprise, ville] to be set up ou located ou established[peuple] to settle -
67 indéracinable
indéracinable [ɛ̃deʀasinabl]adjective[sentiment] ineradicable* * *ɛ̃deʀasinabladjectif ineradicable* * *ɛ̃deʀasinabl adj* * *indéracinable adj [préjugés, sentiment] ineradicable.[ɛ̃derasinabl] adjectif2. [personne] -
68 invétéré
invétéré, e [ɛ̃veteʀe]adjective[fumeur, joueur] inveterate ; [menteur] downright* * *invétérée ɛ̃veteʀe adjectif [buveur, voleur, tricheur] inveterate; [menteur] compulsive; [haine, habitude, mal] deep-rooted* * *ɛ̃veteʀe adj invétéré, -e1) (habitude) ingrained2) (bavard, buveur) inveterate* * *2 ( enraciné) [haine, habitude, mal] deep-rooted, deepseated.un coureur invétéré an inveterate ou incorrigible womanizer -
69 perpétuer
perpétuer [pεʀpetye]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb► se perpétuer [usage, abus] to be perpetuated* * *pɛʀpetɥeverbe transitif to perpetuate* * *pɛʀpetɥe vt* * *perpétuer verb table: aimerA vtr to perpetuate [espèce, souvenir].B se perpétuer vpr1 [espèce] to perpetuate itself;2 [usages, culture] to be perpetuated.[pɛrpetɥe] verbe transitif1. [tradition, préjugé] to carry on (separable)————————se perpétuer verbe pronominal intransitif1. [personne] to perpetuate one's name2. [tradition] to live on -
70 préjuger
préjuger [pʀeʒyʒe]➭ TABLE 3 indirect transitive verb* * *pʀeʒyʒe
1.
verbe transitif to prejudge
2.
préjuger de verbe transitif indirect* * *pʀeʒyʒe vt* * *préjuger verb table: mangerA vtr to prejudge.B préjuger de vtr ind to prejudge; nous ne pouvons préjuger de l'avenir we can't tell what the future holds.[preʒyʒe] verbe transitif————————préjuger de verbe plus prépositionpréjuger de quelque chose to judge something in advance, to prejudge something -
71 revenir
revenir [ʀəv(ə)niʀ, ʀ(ə)vəniʀ]➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. ( = venir de nouveau) to come back ; [calme, ordre, oiseaux] to return ; [soleil] to reappear ; [fête, date] to come round again ; [thème, idée] to recur• pouvez-vous revenir plus tard ? can you come back later?b. ( = rentrer) to come back, to returnc. ( = retourner) revenir en arrière to go backd. ( = coûter) ça revient cher it's expensivee. ( = cuire) faire revenir to brownf. (locutions)► revenir à qch ( = reprendre) to return to sth ; ( = équivaloir à) to amount to sth ; ( = totaliser) to come to sth• j'en reviens toujours là, il faut... I still come back to this, we must...• cela revient à dire que... it amounts to saying that...• ça revient à 100 € it comes to €100• à combien est-ce que cela va vous revenir ? how much will that cost you?• revenir au score to draw► revenir à qn [courage, appétit, parole] to return to sb ; [droit, honneur, responsabilité] to fall to sb ; [biens, somme d'argent] to come to sb ; [souvenir, idée] to come back to sb• ça me revient ! it's coming back to me now!• là-dessus, 100 € me reviennent 100 euros of that comes to me• elle ne me revient pas du tout, cette fille (inf) I don't like that girl at all► revenir à soi [personne] to come to• je n'en reviens pas ! I can't get over it!► revenir sur [+ affaire, problème] to go back over ; [+ promesse, décision] to go back on ; ( = rattraper) to catch up with* * *ʀəvniʀ, ʀvəniʀ
1.
verbe intransitif (+ v être)1) ( fréquenter de nouveau) to come back; ( venir une fois encore) to come again2) ( rentrer) [personne, animal, véhicule] to come back (à to; de from), to return (à to; de from)revenir sur terre — fig to come down to earth
revenir de loin — lit to come back from far away; fig to have had a close shave
en revenant du bureau — ( en route) coming home from the office; ( à l'arrivée) on getting home from the office
je reviens tout de suite — I'll be back in a minute, I'll be right back (colloq)
mon chèque m'est revenu — my cheque GB ou check US was returned
3) (reprendre, retourner à)revenir à — to return to, to come back to [méthode, conception, histoire]
revenir à la normale/au pouvoir — to return to normal/to power
revenir à ses habitudes/aux frontières d'avant la guerre — to revert to one's old habits/to pre-war borders
4) ( réapparaître) [tache, rhume, mode] to come back; [soleil] to come out again; [saison] to return; [date, fête] to come round again GB, to come again US; [idée, thème] to recurle mot revient souvent sous sa plume — the word keeps cropping up in his/her writing
le calme est revenu — calm has been restored, things have calmed down
5) ( être recouvré) [appétit, mémoire] to come back6) ( être remémoré)revenir à quelqu'un, revenir à la mémoire or l'esprit de quelqu'un — to come back to somebody
ça me revient! — now I remember!, now it's coming back!
7) ( coûter)revenir à 20 euros — to come to 20 euros, to cost 20 euros
8) ( équivaloir à)ça revient au même — it amounts ou comes to the same thing
9) ( reconsidérer)revenir sur — to go back over [question, passé]; ( changer d'avis) to go back on [décision, promesse]; to retract [aveu]
10) ( sortir d'un état)revenir de — to get over [maladie, surprise]; to lose [illusion]; to abandon [théorie]
la vie à la campagne, j'en suis revenu — as for life in the country, I've seen it for what it is
je n'en reviens pas! — (colloq) I can't get over it!
11) ( être rapporté)revenir à quelqu'un, revenir aux oreilles de quelqu'un — [propos] to get back to somebody, to reach somebody's ears
12) ( être attribué)revenir à quelqu'un — [bien, titre] to go to somebody; [honneur] to fall to somebody; ( de droit) to be due to somebody
les 10% qui me reviennent — the 10% that's coming to me
13) Culinaire
2.
s'en revenir verbe pronominal liter to return (de from)
3.
verbe impersonnel1) ( incomber)3) ( être remémoré)il me revient que — I recall ou remember that
••revenir à soi — to come round GB, to come to
* * *ʀ(ə)v(ə)niʀ vi1) [personne] (en un lieu) to come backElle est revenue du Japon le mois dernier. — She got back from Japan last month.
revenir à qch [études, projet] — to return to sth, to go back to sth
revenir de qch fig [maladie, étonnement] — to recover from sth, [engouement] to be over sth
Il est revenu de sa période bio. — He's got over his organic phase.
n'en pas revenir; Je n'en reviens pas. — I can't get over it.
revenir sur qch [question, sujet] — to go back over sth, [engagement] to go back on sth
2) (sujet chose) (= coûter) to come torevenir à 100 € à qn — to cost sb €100
Ça revient cher. — It costs a lot.
3) (= équivaloir à) to amount toça revient au même — it comes to the same thing, it amounts to the same thing
4)revenir à qn [rumeur, nouvelle] — to get back to sb, to reach sb's ears, [part, honneur] to go to sb, to be sb's, [souvenir, nom] to come back to sb
Son nom m'est revenu cinq minutes après. — His name came back to me five minutes later.
ceci lui revient (à lui) — this is his, this goes to him, (à elle) this is hers, this goes her
5) CUISINE* * *revenir verb table: venirA vi (+ v être)1 ( fréquenter de nouveau) to come back; ( venir une fois encore) to come again; un client mal servi ne revient pas a dissatisfied customer won't come back; elle revient chaque année en France she comes back to France every year; elle revient en France cette année she's coming to France again this year; nous fermons, revenez demain we're closing, come back tomorrow; tu reviendras nous voir? will you come and see us again?; revenir (pour) faire to come back to do;2 ( rentrer) [personne, animal, véhicule] to come back, to return; revenir à/de to come back ou return to/from; revenir de Tokyo to come back from Tokyo; revenir chez soi to come back ou return home; revenir sur terre fig to come back to earth; revenir à sa place to return to one's seat; partir pour ne jamais revenir to leave never to return; revenir de loin lit to come back from far away; fig to have had a close shave; son mari lui est revenu her husband came back to her; en revenant du bureau ( en route) coming home from the office, on the way home from the office; ( à l'arrivée) on getting home from the office; je reviens tout de suite I'll be back in a minute, I'll be right back○; il en est revenu vivant he got back in one piece; elle est revenue en vitesse à la maison she rushed back home; mon chèque m'est revenu parce qu'il n'était pas signé my cheque GB ou check US was returned because I forgot to sign it; ⇒ galop;3 (reprendre, retourner à) revenir à to return to, to come back to [méthode, conception, histoire]; revenons à notre héros let's return to our hero; revenir à la normale to return to normal; revenir au pouvoir to return to power; ça revient à la mode it's coming back into fashion; la livre est revenue à 1,6 euro the pound has gone back to 1.6 euros; revenir à la politique to come back into politics; revenir à ses habitudes to return ou revert to one's old habits; revenir aux frontières d'avant la guerre to revert to pre-war borders; pour (en) revenir à mon histoire/ce que je disais to get back to my story/what I was saying; revenir à de meilleurs sentiments to return to a better frame of mind; n'y reviens pas! ( ne recommence pas) don't let it happen again!; ( n'en parle plus) don't start that again!;4 ( réapparaître) [tache, rhume, douleur] to come back; [soleil] to come out again; [saison] to return; [date, fête] to come round again GB, to come again US; [idée, thème] to recur; [mode] to come back; cette idée me revenait souvent the idea kept occurring to me; le mot revient souvent sous sa plume the word keeps cropping up in his/her writing; le calme est revenu calm has been restored, things have calmed down;5 ( être recouvré) [appétit, mémoire] to come back; l'appétit me revient I'm getting my appetite back; sa mémoire ne lui reviendra jamais comme avant his/her memory will never be the same again;6 ( être remémoré) revenir à qn, revenir à la mémoire or l'esprit de qn to come back to sb; ça me revient! now I remember!, now it's coming back!; cette journée me revient en mémoire I remember that day; si le nom me/te revient if I/you remember the name, if the name comes to mind;7 ( coûter) revenir à 100 euros to come to 100 euros, to cost 100 euros; ça m'est revenu à 100 euros it cost me 100 euros; ça revient cher it works out expensive;8 ( équivaloir à) ça revient au même it amounts ou comes to the same thing; ce qui revient à dire que which amounts to saying that;9 ( reconsidérer) revenir sur to go back over [question, différend, passé]; ( changer d'avis) to go back on [décision, parole, promesse]; to retract [aveu]; ne revenons pas là-dessus don't let's go over all that again;10 ( sortir d'un état) revenir de to get over [maladie, frayeur, surprise]; to lose [illusion]; to abandon [théorie] ; revenir de ses illusions to lose one's illusions; revenir de son erreur to realize one's mistake; la vie à la campagne, j'en suis revenu as for life in the country, I've seen it for what it is; je le croyais honnête mais j'en suis revenu I thought he was honest but I've seen him for what he is; être revenu de tout to be blasé; je n'en reviens pas○! I can't get over it!, I'm amazed!; je n'en reviens pas qu'il ait dit oui○ I can't get over the fact that he said yes, I am amazed that he said yes; je n'en reviens pas des progrès que tu as faits○ I'm amazed at the progress you've made;11 ( être rapporté) [propos, remarque] revenir à qn, revenir aux oreilles de qn to get back to sb, to reach sb's ears;12 ( être attribué) revenir à qn [bien, titre] to go to sb, to pass to sb; [honneur] to fall to sb; ( de droit) to be due to sb; le titre leur revient à la mort de leur père the title goes ou passes to them on their father's death; ce poste pourrait revenir à un écologiste this post could go to an ecologist; ça leur revient de droit it's theirs by right; les 10% qui me reviennent the 10% that's coming to me; la décision revient au rédacteur it is the editor's decision, the decision lies with the editor;C v impers1 ( incomber) c'est à vous qu'il revient de trancher it is for you to decide;2 ( parvenir à la connaissance de) il m'est revenu certains propos certain remarks have reached my ears; s'il leur en revenait quelque chose if it reached their ears, if it got back to them; il me revient de tous côtés qu'on me critique I keep hearing that people are criticizing me;revenir à soi to come round, to come to; revenir à la vie to come back to life; il a une tête or un air qui ne me revient pas I don't like the look of him.[rəvnir] verbe intransitif1. [venir à nouveau - généralement] to come back ; [ - chez soi] to come back, to come (back) home, to return home ; [ - au point de départ] to return, to come ou to get backpasse me voir en revenant du bureau call in to see me on your way back ou home from the officeenfin tu me reviens! at last, you've come back to me!a. [dans le temps] to go back (in time)b. [dans l'espace] to retrace one's steps, to go backa. [elle a failli mourir] it was touch and go (for her)! (euphémisme)b. [elle a eu de graves ennuis] she's had a close shave!2. [se manifester à nouveau - doute, inquiétude] to return, to come back ; [ - calme, paix] to return, to be restored ; [ - symptôme] to recur, to return, to reappear ; [ - problème] to crop up ou to arise again ; [ - occasion] to crop up again ; [ - thème, rime] to recur, to reappear ; [ - célébration] to come round again ; [ - saison] to return, to come back ; [ - soleil] to come out again, to reappearle temps des fêtes est revenu the festive season is with us again ou has come round againle peloton est en train de revenir sur les échappés the pack is catching up with ou gaining on the breakaway group4. [coûter]revenir à to cost, to amount to, to come to5. CUISINE6. (familier) [retrouver son état normal - tissu]————————revenir à verbe plus prépositionce qui revient à dire que... which amounts to saying that...ça revient au même! (it) amounts to ou comes to the same thing!on revient aux ou à la mode des cheveux courts short hair is coming back ou on its way back(en) revenir à: mais revenons ou revenons-en à cette affaire but let's get ou come back to this matterbon, pour (en) revenir à notre histoire... right, to get back to ou to go on with our story...j'en ou je reviens à ma question, où étiez-vous hier? I'm asking you again, where were you yesterday?et si nous (en) revenions à vous, M. Lebrun? now what about you, Mr Lebrun?il n'y a pas ou plus à y revenir! and that's final ou that's that!revenir à soi to come to, to come round3. [suj: part, récompense] to go ou to fall to, to devolve on ou upon (soutenu)[suj: droit, tâche] to fall toses terrains sont revenus à l'État his lands passed ou went to the Statetout le mérite t'en revient the credit is all yours, you get all the credit for itla décision nous revient, il nous revient de décider it's for us ou up to us to decide4. [suj: faculté, souvenir] to come back tol'appétit lui revient she's recovering her appetite ou getting her appetite backson nom ne me revient pas (à la mémoire) his name escapes me ou has slipped my mindça me revient seulement maintenant, ils ont divorcé I've just remembered, they got divorcedrevenir à quelqu'un ou aux oreilles de quelqu'un to get back to somebody, to reach somebody's earsil m'est revenu que... word has got back to me ou has reached me that...5. (familier) [plaire à]————————revenir de verbe plus prépositiona. [guérir] to come ou to pull through it, to recoverb. [échapper à un danger] to come through (it)je n'en reviens pas qu'il ait dit ça! it's amazing he should say that!, I can't get over him saying that!quand je vais te le raconter, tu n'en reviendras pas when I tell you the story you won't believe your ears[illusion] to shake off (separable)revenir de ses erreurs to realize ou to recognize one's mistakesmoi, l'homéopathie, j'en suis revenu! (familier) as far as I'm concerned, I've done ou I'm through with homeopathy!————————revenir sur verbe plus prépositionelle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire she can't help going ou mulling over that sad business2. [décision, déclaration, promesse] to go back onma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus my mind is made up and I'm not going to change itrevenir sur sa parole ou sur la parole donnée to go back on one's word, to break one's promise————————s'en revenir verbe pronominal intransitifnous nous en revenions tranquillement lorsque... we were slowly making our way home when... -
72 tenace
tenace [tənas]adjectivestubborn [douleur, rhume, quémandeur, maladie, toux, rumeur] persistent ; [croyance, préjugés] deep-seated ; [souvenir, rancune, méfiance, parfum] lingering ; [chercheur] dogged* * *tənas1) [tache, odeur, migraine] stubborn; [parfum] long-lasting; [brume, bronchite, toux] persistent; [rumeur, souvenir] persistent; [haine, croyance] entrenched* * *tənas adj1) (personne) tenacious, persistent2) (haine, rancune) entrenched3) (odeur) persistent* * *tenace adj1 [tache, odeur, migraine] stubborn; [parfum] long-lasting; [brume, bronchite, toux] persistent;2 [rumeur, souvenir] persistent; [haine, illusion, croyance, mauvaise réputation] entrenched;[tənas] adjectif1. [obstiné - travailleur] tenacious, obstinate ; [ - chercheur] tenacious, dogged ; [ - ennemi] relentless ; [ - résistance, volonté] tenacious ; [ - refus] dogged ; [ - vendeur] tenacious, insistent2. [durable - fièvre, grippe, toux] persistent, stubborn ; [ - parfum, odeur] persistent, lingering ; [ - tache] stubborn ; [ - préjugé, impression, superstition] deep-rooted, stubborn, tenacious -
73 ténacité
ténacité [tenasite]feminine noun[de personne] persistence* * *tenasite1) ( de personne) ( obstination) tenacity; ( insistance) persistence2) (de souvenir, d'illusion) persistence* * *tenasite nf[personne] tenacity, persistence* * *ténacité nf2 (de souvenir, d'illusion) persistence; la ténacité de la douleur/de l'odeur fait penser que the fact that the pain/the smell is so persistent suggests that.[tenasite] nom féminin2. [d'une fièvre, d'une toux, d'une odeur] persistence[d'une tache] stubbornness -
74 vaincre
vaincre [vɛ̃kʀ]➭ TABLE 42 transitive verba. [+ concurrent] to beat ; [+ armée, ennemi] to defeatb. [+ préjugé, maladie, sentiment] to overcome ; [+ chômage] to conquer* * *vɛ̃kʀ
1.
verbe transitif to defeat [adversaire, armée]; to overcome [préjugés, complexe, envie de dormir]; to beat [chômage, maladie]
2.
verbe intransitif to win* * *vɛ̃kʀ vt1) [adversaire] to defeatL'armée a été vaincue. — The army was defeated.
2) fig (= surmonter) to conquer, to overcomeIl a réussi à vaincre sa timidité. — He managed to conquer his shyness.
* * *vaincre verb table: vaincreA vtr1 ( battre) to defeat [adversaire, équipe, armée];2 ( surmonter) to overcome [sommeil, complexe, mauvais sort, scepticisme]; to conquer [chômage, préjugés, maladie].B vi to win; il leur faut vaincre they have to win.[vɛ̃kr] verbe transitif[armée] to defeatles joueurs partaient vaincus d'avance the players felt beaten ou defeated before they began[mal de tête, maladie] to overcomeêtre vaincu par le sommeil/la fatigue to be overcome with sleep/exhaustion -
75 vie
vie [vi]feminine nouna. life• c'est la belle vie ! this is the life!• c'est la vie ! that's life!• avoir la vie dure [préjugé, superstition] to die hard* * *vi1) gén, Biologie life2) ( période) lifepasser sa vie à faire — gén to spend one's life doing; ( tout le temps) to spend all one's time doing
à vie — [bannir, défigurer, marquer] for life; [bannissement, suspension] lifetime (épith); [emprisonnement, adhésion, président] life (épith)
3) ( activité) lifenotre vie de couple — our relationship; château
4) ( vitalité) lifemanquant de vie, sans vie — [personne, lieu] lifeless
5) ( biographie) life6) Technologie ( durabilité) life••avoir la vie dure — [préjugés] to be ingrained
mener la vie dure à quelqu'un — to make life hard for somebody, to give somebody a hard time
faire la vie — (colloq) [enfants] to have a wild time; [adultes] to live it up (colloq)
à la vie, à la mort! — till death us do part!
* * *vi nfavoir la vie dure (= persister) (clichés, habitudes) — to die hard
* * *vie nf1 gén, Biol life; sauver la vie de qn to save sb's life; rendre la vie à qn to bring sb back to life; risquer sa vie to risk one's life; sacrifier ou donner sa vie pour qn to give one's life for sb; devoir la vie à qn to owe sb one's life; être en vie to be alive; maintenir qn en vie to keep sb alive; il y a laissé sa vie that was how he lost his life; sans vie lifeless; on l'a retrouvé sans vie they found him dead; donner la vie à qn to bring sb into the world; sauver des vies to save lives; vie végétale/animale/humaine plant/animal/human life; être entre la vie et la mort [malade] to hover between life and death; y a-t-il une vie après la mort? is there life after death?; y a-t-il de la vie sur Mars? is there life on Mars?;2 ( période) life; avoir une vie dure to have a hard life; pour la vie for life; courte/longue vie short/long life; sur or vers la fin de leur vie toward(s) the end of their lives; la peur/course de ma vie the fright/race of my life; elle a travaillé toute sa vie she worked all her life; je ne vous ai jamais vu de ma vie I've never seen you in my life; pour la première fois de ma vie for the first time in my life; il n'y a pas que le travail/l'amour dans la vie there's more to life than work/love; avoir quelqu'un dans sa vie to have somebody in one's life; partager la vie de qn to share one's life with sb; ce n'est pas la femme de ma vie she's not the love of my life; que feras-tu dans la vie? what are you going to do in life?; faciliter la vie à qn to make life easier for sb; vivre sa vie to lead one's own life; passer sa vie à faire gén to spend one's life doing; ( tout le temps) to spend all one's time doing; à vie [bannir, défigurer, marquer] for life; [bannissement, suspension] lifetime ( épith); [emprisonnement, adhésion, président] life ( épith); œuvre d'une vie work of a lifetime; c'est la chance de ta vie it's the chance of a lifetime; durer toute une vie to last a lifetime; tu as toute la vie devant toi you've got your whole life in front of you;3 ( activité) life; la vie urbaine/rurale city/country life; la vie culturelle/professionnelle cultural/professional life; la vie moderne/actuelle modern/ present day life; la vie d'entreprise corporate life; mener une vie de luxe to lead a life of luxury; la vie est chère the cost of living is high; avoir une vie active/sédentaire to lead an active/a sedentary life; mode de vie lifestyle; apprendre/connaître la vie to learn/know what life is all about; notre vie de couple our relationship, our life together (as a couple); comment réussir sa vie de couple how to live together and make it work; ⇒ bâton, enterrer;4 ( vitalité) life; prendre vie to come to life; reprendre vie to come back to life; déborder de vie to be bursting with life; donner de la vie à un personnage to bring a character to life; donner de la vie à une fête to liven up a party; mettre de la vie dans qch to liven sth up; plein de vie [personne, lieu] full of life; manquant de vie, sans vie [personne, lieu] lifeless;5 ( biographie) life; écrire la vie de qn to write a life of sb; la vie de Mozart the life of Mozart;vie active Sociol working life; vie antérieure former life; vie chère high cost of living; vie éternelle eternal life; vie de famille family life; vie intérieure inner life; vie privée private life; vie quotidienne daily life; vie spirituelle spiritual life.c'est la vie! that's life!; ça c'est la vie!, c'est la vie d'artiste! this is the life!; ce n'est pas une vie! it's no life!; quelle vie! what a life!; ainsi va la vie that's the way it goes; ils ont la belle vie they have a good life; c'est la belle vie! what a life!; ( en ce moment) this is the life!; une vie de chien○ a dog's life; avoir la vie dure [préjugés] to be ingrained; mener la vie dure à qn to make life hard for sb, to give sb a hard time; faire la vie○ [enfants] to have a wild time; [adultes] to live it up○; à la vie, à la mort! till death us do part!; entre eux c'est à la vie à la mort with them it's for life.[vi] nom fémininla vie animale/végétale animal/plant life2. [existence] lifeà la fin de sa vie at the end of his life, late in lifeà Julie, pour la vie to Julie, forever ou for evera. [ne pas être pressé] to have all the time in the worldb. [être jeune] to have one's whole life in front of oneêtre entre la vie et la mort to be hovering between life and death, to be at death's door3. [personne] life4. [entrain] lifea. [ressemblant] true to life, lifelikeb. [énergique] lively, full of life5. [partie de l'existence] lifela vie affective/intellectuelle/sexuelle love/intellectual/sex life6. [façon de vivre - d'une personne, d'une société] life, lifestyle, way of life ; [ - des animaux] lifela vie en Australie the Australian lifestyle ou way of lifedans la vie, l'important c'est de... the important thing in life is to...faire ou mener la vie dure à quelqu'un to make life difficult for somebodyrefaire sa vie to start afresh ou all over againc'est la vie!, la vie est ainsi faite! such is ou that's life!c'est la belle vie ou la vie de château! this is the life!7. [biographie] lifeil a écrit une vie de Flaubert he wrote a life ou biography of Flaubert8. [conditions économiques] (cost of) livingdans ce pays, la vie n'est pas chère prices are very low in this country10. TECHNOLOGIE life————————à vie locution adjectivale————————en vie locution adjectivaleêtre toujours en vie to be still alive ou breathing————————sans vie locution adjectivale -
76 vivace
vivace [vivas]1. adjective2. feminine noun( = plante) perennial* * *vivas1) Botanique2) ( durable) enduring* * *
I vivas adj1) BOTANIQUE (= pluriannuel) (arbre, plante) perennial2) (souvenir, tradition) enduring
II vivatʃe advMUSIQUE vivace* * *I.vivace adj1 Bot perennial; plante vivace perennial;2 ( durable) [tradition, souvenir] enduring.II.[vivas] adjectif -
77 établir
établir [etabliʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ usine] to set up ; [+ liaisons, communications] to establishb. [+ normes, règlement, usage] to establish ; [+ gouvernement] to formd. [+ autorité, paix, relations] to establishf. [+ fait, comparaison] to establish• il est établi que... it's an established fact that...2. reflexive verba. [jeune couple] to settleb. ( = prendre un emploi) s'établir boulanger to set o.s. up as a bakerc. [amitié, contacts] to develop* * *etabliʀ
1.
1) ( fixer) to set up [résidence]2) ( instituer) to establish [règlement, hiérarchie, régime, lien]; to introduce [impôt, discipline]; to set up [gouvernement]; to set [record, norme]3) ( mettre en forme) to draw up [liste, plan, bilan, budget, dossier]; to make out [compte, chèque, facture]; to prepare [devis]; to set up [fiches]; to make [diagnostic]; to draw [parallèle]4) ( assurer) to establish [réputation, fortune, influence]5) ( prouver) to establish [fait, identité, innocence]
2.
s'établir verbe pronominal1) ( se fixer) [personne] to settle (à, en in); [organisme] to set up2) [indice, taux, hausse] to be set (à at)3) ( s'instituer) [liens] to develop ( sur out of); [domination, pouvoir] to become established ( sur on)* * *etabliʀ vt1) [facture] to make out, to draw up, [liste, programme] to draw up2) [gouvernement, artisan] (= aider à s'installer) to set up, to establish3) [entreprise, atelier, camp] to set up4) [réputation, usage] to establish5) [fait, culpabilité] to establish6) [relations, entente] to establish7) SPORT, [record] to set* * *établir verb table: finirA vtr1 ( fixer) to set up [résidence, siège social]; établir son domicile à Londres to set up home in London; établir le prix (de vente) de to price [article];2 ( instituer) to establish [règlement, hiérarchie, régime, lien, contact]; to introduce [impôt, sanction, discipline]; to set up [gouvernement]; to set [record, limite, norme]; établir une hiérarchie entre ses besoins to put one's needs in order of priority, to prioritize one's needs;3 ( mettre en forme) to draw up [liste, plan, bilan, budget, dossier]; to make out [compte, facture]; to prepare, to draw up [devis]; to set up [fiches]; to make [diagnostic]; to draw [parallèle]; to edit [texte, édition]; to issue [document]; établir un chèque to make out a cheque GB ou check US (à l'ordre de to); texte établi et annoté par… text edited and annotated by…; faire établir un passeport au nom de… to issue a passport in the name of…;4 ( assurer) to establish [réputation, fortune, domination, influence]; droit établi sur la base de l'ancienneté right based on seniority;6 †( pourvoir d'une situation) to settle [enfant].B s'établir vpr1 ( se fixer) [personne] to settle (à, en in); [organisme] to set up; s'établir (comme) to set up (in business) as; elle s'est établie (comme) antiquaire she has set up (in business) as an antique dealer; s'établir à son compte to set up one's own business;2 [indice, taux, hausse] to be set (à at);3 ( s'instituer) [relations, liens] to develop (sur out of); [domination, pouvoir, préjugé] to become established (sur on); leur collaboration s'est établie sur des besoins communs their collaboration has developed out of a common need; le consensus s'établira sur cette question a consensus will be established on this question.[etablir] verbe transitif2. [implanter - usine, locaux, quartier général] to establish, to set ou to put up (separable) ; [ - filiale] to establish[marier] to marry off (separable)4. [instaurer - règlement] to introduce, to promulgate (soutenu) ; [ - usage] to pass ; [ - pouvoir] to install, to implement ; [ - ordre, relation] to establish5. [bâtir - réputation] to establish ; [ - empire] to build6. [prouver]établir l'innocence de quelqu'un to establish somebody's innocence, to vindicate somebody7. [dresser - organigramme] to set out (separable) ; [ - liste] to draw up (separable) ; [ - devis] to provide ; [ - chèque] to make out ; [ - programme, prix] to fix8. SPORT————————s'établir verbe pronominal intransitif1. [vivre]2. [professionnellement] to set (oneself) up (in business)s'établir à son compte to set (oneself) up in business, to become self-employed3. [être instauré]enfin, le silence s'établit silence was finally restored -
78 implanter
implanter [ẽplãtee]♦voorbeelden:v1) vestigen2) invoeren3) implanteren4) planten (in), vastzetten (in) -
79 favorable
-
80 s'implanter
ɛ̃plɑ̃te vpr/vis'implanter dans [usine, industrie, usage] — to become established in, [colons] to settle in, [idée, préjugé] to become implanted in
См. также в других словарях:
préjugé — [ preʒyʒe ] n. m. • 1579 « opinion qu on se forme au sujet d un événement futur »; de préjuger 1 ♦ Indice qui permet de se faire une opinion provisoire (⇒ préjuger). Elle bénéficie d un préjugé favorable. 2 ♦ Croyance, opinion préconçue souvent… … Encyclopédie Universelle
préjugé — préjugé, ée 1. (pré ju jé, jée) part. passé de préjuger. Question préjugée. préjugé 2. (pré ju jé) s. m. 1° Ce qui a été jugé auparavant dans un cas analogue. Cette sentence est un préjugé pour notre cause. 2° Circonstance, apparence qui fait … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Prejuge — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé de classe — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé défavorable — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé ethnique — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé favorable — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé intellectuel — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé nationaliste — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé politique — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français
Préjugé racial — Préjugé Le terme préjugé désigne des opinions adoptées en l absence d information ou de pratique suffisantes. Parfois articulés sur des mythes ou des croyances, ou résultant d une généralisation hâtive, ils sont considérés dans une perspective… … Wikipédia en Français