-
101 Lebensmittel
Lebensmittel npl GEN, V&M foodstuffs, provisions, groceries; food* * ** * *Lebensmittel
provisions, victuals (Br.), viands, groceries, food [supplies], foodstuffs, kitchen stuff;
• abgepackte Lebensmittel packaged groceries;
• nicht zum Verzehr geeignete Lebensmittel unwholesome food;
• haltbare Lebensmittel durables;
• begrenzt haltbare Lebensmittel perishables;
• konzentrierte Lebensmittel concentrated food;
• maßgeschneiderte Lebensmittel tailored foodstuffs;
• ökologische Lebensmittel organic food;
• tiefgekühlte Lebensmittel frozen food;
• verderbliche Lebensmittel perishables;
• zollfreie Lebensmittel free food;
• Lebensmittel tierischen Ursprungs animal products, foodstuffs of animals origin;
• Lebensmittel anschaffen to market, to cater;
• tiefgekühlte Lebensmittel auftauen to defreeze food;
• Lebensmittel beschlagnahmen to commandeer provisions;
• schlecht gewordene Lebensmittel beschlagnahmen to condemn defective provisions;
• Lebensmittel einkaufen to go grocery shopping, to cater;
• nicht genügend Lebensmittel haben to fall short of provisions;
• Lebensmittel hamstern to hoard food;
• Lebensmittel konservieren to preserve foodstuffs, to keep food on ice;
• Lebensmittel rationieren (zuteilen) to ration food;
• Lebensmittel dem Tiefkühlverfahren unterziehen to quickfreeze food;
• mit Lebensmittel versehen to provision, to supply with provisions;
• Lebensmittel zurückhalten to hold up foodstuffs;
• kostenloser Lebensmittelabschnittt food stamp benefit;
• Lebensmittelabteilung food department;
• Lebensmittelallergie food allergy;
• Lebensmittel- und Veterinäramt der Europäischen Union EU Food and Veterinary Office;
• Lebensmittelan- und verkauf regrating;
• Lebensmittelanreicherung food enrichment;
• Lebensmittelaufbewahrung food conservation;
• Ständiger Lebensmittelausschuss (EU) Standing Committee for Foodstuffs;
• Lebensmittelauswahl choice of food;
• Lebensmittelauszeichnung food labelling;
• Lebensmittelbedarf food requirements;
• Lebensmittelbehälter food container;
• Lebensmittelbehörde Food and Drug Administration (US);
• Lebensmittelbereich foodstuff sector;
• Lebensmittelbetrieb food plant;
• Lebensmittelbevorratung stockpiling of foodstuffs;
• Lebensmittelbewirtschaftung food rationing;
• Lebensmittelbranche supply branch, food trade;
• in der Lebensmittelbranche in the food line;
• Lebensmittelchemiker food analyst (chemist);
• Lebensmitteleinfuhr food imports;
• Lebensmitteleinkauf grocery shopping;
• Lebensmitteleinkäufer caterer;
• Lebensmitteleinsparung food conservation;
• Lebensmitteleinzelhändler food retailer;
• Lebensmittelerzeuger producers of food;
• Lebensmittel- und Rohstofferzeugung primary production;
• Lebensmittelfabrikant food manufacturer;
• Lebensmittelfälschung adulteration of food;
• Lebensmittelfarbstoff food dye;
• Lebensmittelforschung food research;
• Lebensmittelgeschäft food shop (store, US), grocery (grocer’s) shop (Br.) (store, outlet, US);
• Lebensmittelgesetz National Food Bill (US), Food and Drug Act (Br.);
• Lebensmittel großhändler, Lebensmittelgroßhandel wholesale provision business;
• Lebensmittelgutschein victualling note (Br.);
• Lebensmittelhamsterer food hoarder;
• Lebensmittelhamstern food hoarding, hoarding of supplies;
• Lebensmittelhändler victualler, provision dealer (merchant) (Br.);
• Lebensmittelherstellung food production;
• Lebensmittelherstellungsprozess food-manufacturing process;
• Lebensmittelhygiene food hygiene;
• Lebensmittelindustrie food-processing (-manufacturing) industry, provisions industry;
• Lebensmittelinspekteur food inspector;
• Lebensmittelkarte food (ration) card, ration book (Br.) (ticket);
• Lebensmittelkartenabschnitt food (Br.) (ration) coupon, food ticket;
• Lebensmittelkaufhaus supermarket;
• Lebensmittelkennzeichnung food labelling;
• Lebensmittelknappheit shortage (lack) of food, food shortage;
• Lebensmittelkonserven canned (US) (tinned, Br.) food;
• Lebensmittelkonservierung food conservation;
• Lebensmittelkonservierung durch Bestrahlung radiation preservation of food;
• Lebensmittelkontrolle food control;
• Lebensmittelkontrolleur food inspector (controller);
• Lebensmittelkürzung food cut;
• Lebensmittelladen food shop (store, US), grocery outlet;
• Lebensmittelladen besitzen to keep a grocer’s shop (Br.);
• Lebensmittellager supply depot, inventory of supplies, cache;
• Lebensmittellagerung food storage;
• Lebensmittellieferant purveyor, victualler, (fertiger Speisen) caterer;
• Lebensmittelmangel food shortage;
• Lebensmittelmarkenabschnitt ration coupon;
• Lebensmittelnorm food standard;
• Lebensmittelpaket food parcel (package);
• Lebensmittelpreisauszeichnung food price label(l)ing;
• Lebensmittelpreise food prices, prices of foodstuffs;
• Lebensmittelprobe sample of foodstuffs;
• Lebensmittelproduktion food production;
• Lebensmittelqualität verbessern to improve the quality of food;
• Lebensmittelration food ration;
• Lebensmittelrationierung food rationing;
• Lebensmittelreserven food reserves;
• Lebensmittelsendung shipment of food[stuffs];
• Lebensmittelsicherheit food safety;
• Lebensmittelsicherheit und Lebensmittelqualität aufrechterhalten to maintain food safety and quality;
• Lebensmitteltechnologie food technology;
• Lebensmitteltransport shipment of food[stuffs];
• Lebensmittelüberwachung food safety control;
• Lebensmittelverarbeitung food processing;
• Lebensmittelverarbeitungsbetrieb food-processing company;
• Lebensmittelverbrauch food consumption;
• Lebensmittelverfälschung adulteration of food;
• Lebensmittelvergiftung food poisoning;
• Lebensmittelverkauf sale of provisions;
• Lebensmittelverpackung food packaging;
• Lebensmittelverschwendung food waste;
• Lebensmittelversorgung food supply, supplying with provisions, victual(l)ing;
• Lebensmittelvertriebsfirma food-distributing company;
• Lebensmittelvorrat food supply (stocks);
• Lebensmittelwerte (Börse) food shares (stocks, US);
• Lebensmittelzusatz food additive;
• Lebensmittelzuteilung food ration (allowance);
• Lebensmittelzwangswirtschaft food rationing.
heranschaffen, Lebensmittel
to cater;
• Material heranschaffen to transport material;
• an seinen Arbeitgeber wegen einer Gehaltserhöhung herantreten to approach one's employer about an increase in salary (a raise, US);
• im Wege des Zukaufs zu einem Konzern heranwachsen to take the conglomerate route.
vergiften, Lebensmittel
to poison food. -
102 Planungsabteilung
Planungsabteilung f MGT, ADMIN planning department* * *f <Mgmnt, Verwalt> planning department* * *Planungsabteilung
planning (layout) department, planning division;
• Planungsamt planning board;
• Planungsapparat planning staff;
• an den Planungsarbeiten beteiligt sein to be in on the planning;
• Planungsaufgabe planning function (job);
• Planungsausschuss planning commission (committee);
• städtischer Planungsausschuss town-planning committee;
• Planungsbehörde planning agency, economic planning board (Br.), planning (conference) board;
• kommunale Planungsbehörde local planning authority (Br.);
• Planungsbereich planning sector;
• Planungsbestrebungen planning efforts;
• staatliches Planungsbüro governmental planning agency;
• Planungseinheit planning unit;
• Planungsforschung operations research;
• Planungsgebiet planning area;
• volkswirtschaftliches Planungsgebiet [economic] planning region (Br.);
• Planungsgruppe planning group;
• Planungshemmschuhe obstacles to planning;
• Planungshilfsmittel planning tool;
• Planungsingenieur production engineer, (Städtebau), master of city planning (US);
• Planungsinstanz planning board;
• Planungsperiode planning horizon;
• staatliche Planungspolitik state planning;
• Planungsprogramm planning program(me);
• Planungsraum planning area;
• interkommunaler Planungsraum structure area (Br.);
• Planungsrechnung cost budget;
• getrennte Planungsrechnung separate program(m)ing;
• lineare Planungsrechnung linear program(m)ing;
• volkswirtschaftliche Planungsregion [economic] planning region (Br.);
• Planungssachverständiger planning consultant;
• Planungsstab planning board, think-tank;
• Planungsstabsprache think-tank parlance;
• Planungsstadium thinking (planning) stage;
• noch im Planungsstadium sein to be still on the drawing board;
• Planungsstelle planning board;
• Planungsstudie study of planning;
• Planungssystem planning methods;
• Planungstätigkeit planning activity;
• zentrale Planungstätigkeit central planning;
• Planungsvereinbarung planning agreement (Br.);
• Planungsverfahren planning process. -
103 Prognose
Prognose f GEN prognosis, projection, prediction, forecast, forecasting* * *f < Geschäft> prognosis, projection, prediction, forecast, forecasting* * *Prognose
prognosis, forecast[ing];
• entgegen allen Prognosen beyond all forecasts;
• konjunkturelle Prognose economic forecast, business outlook;
• langfristige Prognose long-range forecast[ing];
• Prognose wirtschaftlicher Entwicklungen economic forecasting;
• Prognose der globalen Erwärmung global warming forecast;
• in seiner Prognose auf eine Preisabschwächung setzen to muffle one’s forecast on prices;
• Prognosen des Finanzministeriums übertreffen to overshoot treasury forecasts;
• wirtschaftliche Prognose vornehmen to forecast the course of a business;
• Prognoseabteilung forecasting division;
• Prognoseangaben predicted data;
• Prognosebranche forecasting business;
• miserable Prognoseerfolge poor forecasting records;
• Prognosefehler forecasting (projection) error;
• Prognosegenauigkeit forecasting performance;
• Prognoseinstitut für Wirtschaft und Finanzen Institute of Economic and Financial Forecasting;
• Prognoseirrtum forecasting error;
• Prognosekorridor prediction corridor;
• Prognosemethode forecasting method;
• Prognosestelle forecasting body;
• Prognosetätigkeit forecasting service;
• Prognoseverfahren für kurzfristige Bedarfsvorhersage (Statistik) exponential smoothing;
• Prognosewert forecast score;
• Prognosezeitraum forecast period. -
104 Rückerstattung
Rückerstattung f 1. BANK, FIN, GEN, PAT repayment, refund; 2. RECHT restitution (des Kaufpreises); 3. WIWI, STEUER refund, remission* * *f 1. <Bank, Finanz, Geschäft, Patent> repayment, refund; 2. < Recht> des Kaufpreises restitution; 3. <Vw, Steuer> refund, remission* * *Rückerstattung
reimbursement, refund[ing], refundment, compensation, drawback, (Rückgabe) restitution, restoration, return[ing], redelivery, (Rückzahlung) repayment;
• Rückerstattung von Auslagen compensation for outlay incurred;
• Rückerstattung in bar cash refund;
• Rückerstattung eines zu viel gezahlten Betrages return of an amount overpaid;
• Rückerstattung irrtümlich eingezahlter Gelder restitution of an overpaid amount;
• Rückerstattung des Kaufpreises restitution of money paid;
• Rückerstattung von Steuern reimbursement (refund) of taxes. -
105 Selbstwählfernverkehr
Selbstwählfernverkehr m KOMM (AE) international direct dialing, IDD, (BE) international direct dialling, IDD* * ** * *Selbstwählfernverkehr
(telecom.) intercity (subscriber-trunk, Br.) dial(l)ing, toll-line dial(l)ing -
106 Suche
Suche f GEN search • auf der Suche nach etw. sein GEN be on the lookout for sth, be in search of sth* * *f < Geschäft> search ■ auf der Suche nach etw. sein < Geschäft> be on the lookout for sth, be in search of sth* * *Suche
hunt[ing], search, tracing, (Computer) search[ing];
• Suche nach Arbeitskräften job hunting;
• Suche nach gleichartig laufenden Patentanmeldungen interference search (US). -
107 Unterhalt
Unterhalt m 1. RECHT (BE) maintenance, (AE) support, maintenance payment; 2. VERSICH maintenance costs* * *m 1. < Recht> maintenance (BE), support (AE), maintenance payment; 2. < Versich> maintenance costs* * *Unterhalt
maintenance, [means of] support, subsistence, sustenance, livelihood, living, keep[ing], (an geschiedene Ehefrau) alimony, aliment (Scot.), (Kostgeld) board, (Zahlung aus dem Nachlass) family allowance (US);
• angemessener Unterhalt reasonable subsistence (maintenance), health and decency standard of living;
• auskömmlicher Unterhalt sufficiency;
• ehelicher Unterhalt matrimonial maintenance (Br.);
• laufender Unterhalt (Geschiedene) permanent alimony (Br.);
• lebenslanger Unterhalt lifetime support (US);
• notdürftiger Unterhalt bare existence (necessities of life);
• provisorischer (vorläufiger) Unterhalt temporary alimony (US);
• standesgemäßer Unterhalt comfortable maintenance, maintenance suitable to s. one’s station in life;
• Unterhalt einer Familie maintenance of a family;
• Unterhalt bei Getrenntleben separate maintenance (US);
• Unterhalt und Instandsetzung maintenance and repair;
• Unterhalt während des Prozesses alimony pendente lite;
• für seinen Unterhalt arbeiten to work for one’s living;
• gemeinsam für den Unterhalt aufkommen to share the maintenance;
• zum Unterhalt der Familie beitragen to contribute to the family’s keep;
• seinen Unterhalt selbst bestreiten to support o. s., to earn one’s living;
• Unterhalt fordern to claim maintenance;
• Unterhalt gewähren to provide maintenance, (Ehefrau) to pay alimony, to aliment;
• Anspruch auf Unterhalt haben to be entitled to an allowance, (Ehefrau) to be entitled to alimony;
• auf Unterhalt klagen to sue for maintenance;
• für seinen Unterhalt aufkommen können to pay one’s way;
• sich für seinen Unterhalt abrackern müssen to scrabble for one’s livelihood;
• für seinen Unterhalt auf j. angewiesen sein to be dependent upon s. o. for support;
• Unterhalt für seine Ehefrau sicherstellen to provide one’s wife with alimony;
• Unterhalt für seine Familie sicherstellen to support one’s family;
• seinen Unterhalt [selbst] verdienen to earn a living (one’s keep[ing]), to gain one’s livelihood, to pay one’s way, to support o. s.;
• seinen Unterhalt nicht verdienen not to earn one’s keep;
• seinen Unterhalt durch seiner Hände Arbeit verdienen to earn a living by manual labo(u)r;
• seinen Unterhalt durch Stundengeben verdienen to earn one’s livelihood by giving lessons;
• vom geschiedenen Ehemann Unterhalt für die Kinder verlangen to claim support for one’s children from the ex-husband;
• Unterhalt seiner Familie vernachlässigen to neglect to maintain one’s family;
• Unterhalt zahlen to pay alimony, to aliment;
• Unterhalt zuerkennen to award maintenance (alimony, US). -
108 Unterteilung
Unterteilung f BANK, MGT subdivision* * *f <Bank, Mgmnt> subdivision* * *Unterteilung
subdivision, (Statistik) breakdown;
• Unterteilung in Sachgebiete subject heading;
• Untertitel subtitle, subhead[ing];
• Unterüberschrift subhead[ing];
• Unterverband local association, subassociation;
• Unterverfrachter underfreighter;
• Unterverkauf subsale;
• Untervermieten subletting, underletting. -
109 Vergütung
Vergütung f 1. GEN remuneration; 2. PERS remuneration package; 3. STEUER emolument* * *f 1. < Geschäft> remuneration; 2. < Person> remuneration package; 3. < Steuer> emolument* * *Vergütung
remuneration, pay[ment], requital, (Beihilfe) allowance, benefit, (Belohnung) reward[ing], gratuity, (besondere Bezüge) emoluments, fringes, perquisites (Br.), (Entschädigung) compensation, indemnification, (Gratifikation) bonus, (Honorar) fee, (Rabatt) allowance, (Rückerstattung) reimbursement, refund;
• als Vergütung für Ihre Dienste as payment (remuneration) for your services;
• gegen Vergütung remunerated;
• ohne Vergütung without giving compensation therefor;
• von freiem Ermessen abhängige Vergütung facultative compensation;
• angemessene Vergütung fair and reasonable compensation;
• betriebliche Vergütung fringe benefit;
• briefliche Vergütung mail remittance (US);
• feste Vergütung fixed remuneration;
• finanzielle Vergütung financial rewards;
• zusätzlich zum Gehalt gewährte Vergütungen salary supplements (supplementation), fringe benefits (US);
• an einen Handelsvertreter gezahlte Vergütung remuneration of an agent;
• tägliche Vergütung perdiem allowance, (für Fahrtkosten) travel(l)ing allowance;
• besondere tarifliche Vergütung package benefit;
• telegrafische Vergütung transfer remittance;
• überdurchschnittliche Vergütung above-average compensation;
• übertarifliche Vergütung compensation over and above the contractual wages;
• unerlaubte Vergütung illicit commission;
• zugebilligte Vergütung sum allowed;
• zusätzliche Vergütung supplementary compensation, additional benefit;
• Vergütung für leitende Angestellte executive compensation (bonus);
• zusätzliche Vergütung für außerplanmäßige Arbeit statutory pay;
• Vergütung für nicht verschuldeten Arbeitsausfall delay allowance;
• satzungsgemäße Vergütung des Aufsichtsrats statutory allowance to the board of directors;
• Vergütung für Bruchwaren (wegen Bruchschaden) breakage;
• Vergütung für schnelle Entladung dispatch money (Br.);
• Vergütung für beschädigte Fassware leakage;
• Vergütung für Leergut constructive allowance;
• Vergütung für Nachtarbeit (Nachtschicht) allowance for night duty;
• Vergütung von Portoauslagen refunding of postage;
• Vergütung für kleinere Reisekosten (Schiff) petty average;
• Vergütung von Spesen compensation for outlay incurred, reimbursement of charges;
• Vergütung für Überstunden overtime allowance;
• Vergütung für Verdienstausfall workmen’s compensation loss;
• Vergütung des Vorstands remuneration of directors;
• Vergütung von Zinsen allowance of interest;
• angemessene Vergütung einklagen to sue on a quantum meruit;
• angemessene Vergütung für seine Arbeit erhalten to receive [an] adequate remuneration for one’s work;
• Vergütung gewähren to pay compensation;
• Vergütung für Tara gewähren to make allowance for the tare. -
110 Versand
Versand m IMP/EXP, KOMM, LOGIS consignment, consignation, dispatch, dispatching, shipment, shipping • bei Versand IMP/EXP, KOMM, LOGIS on shipment* * *m <Imp/Exp, Komm, Transp> consignment, consignation, dispatch, dispatching, shipment, shipping ■ bei Versand <Imp/Exp, Komm, Transp> on shipment* * *Versand
forwarding, dispatch[ing], shipment (US), shipping (US), (Absenden) sending, (Auslieferung) delivery, (durch Post) posting (Br.), mailing (US), (per Schiff) shipment, (Transport) transport, transportation;
• alleiniger Versand sole distributor;
• binnenstaatlicher Versand interstate shipment (US);
• hafenüblicher prompter Versand customary dispatch;
• kostenloser Versand carriage-paid dispatch;
• sofortiger Versand prompt forwarding (shipment);
• verzögerter Versand delay in dispatch;
• zwischenstaatlicher Versand interstate shipment (Br.);
• Versand auf Abruf delivery upon request;
• Versand per Bahn dispatch (delivery, transport) by rail;
• Versand von Belegexemplaren sending of vouchers;
• Versand frei Bestimmungsbahnhof delivery free station of destination;
• Versand an einen bestimmten Empfänger straight shipment (US);
• Versand ab Fabrik factory shipment (US);
• Versand als Frachtgut dispatch per ordinary goods train;
• Versand frei Haus delivered free at residence;
• Versand auf dem Landwege land transport;
• Versand auf dem Luftwege transportation (delivery) by air, air transport;
• Versand gegen Nachnahme charges forwarded, cash (Br.) (collect, US) on delivery (C.O.D.);
• Versand per Post dispatch by mail;
• Versand begrenzt haltbarer Produkte time-sensitive shipment;
• Versand auf eigene Rechnung adventure, shipped on consignment (US);
• Versand auf gemeinsame Rechnung adventure in co;
• Versand von Stückgut shipment at less-than-carload lot (US);
• Versand am gleichen Tage same-day delivery;
• Versand auf dem Überlandwege trucking shipment (US);
• Versand beschleunigen to dispatch speedily, to expedite shipment (US);
• zum Versand bringen to consign, to dispatch, to send, to forward, to ship (US), (per Post) to post (Br.), to mail (US);
• per Bahn zum Versand bringen to consign by rail;
• als Stückgut zum Versand bringen to freight by parcels, to ship in carloads (US);
• in Teilsendungen zum Versand bringen to ship goods by instalments (US);
• Waren an j. zum Versand bringen to ship goods to the consignation of s. o. (US);
• Versandabteilung delivery (forwarding, dispatch, postal) department, dispatch service, shipping department (US), dispatching office;
• Versandabwicklung dispatch of goods;
• Versandadresse forwarding address;
• Versandangestellter forwarding (dispatch, shipping, US) clerk;
• Versandanschrift forwarding address;
• Versandanweisungen instructions for dispatch, forwarding (packing, shipping, US) instructions;
• besondere Versandanweisung forwarding specification;
• Versand anzeige, Versandavis advice note, notice of consignment, dispatch (Br.) (consignment, receiving) note, waybill (US), forwarding advice, shipping advice (announcement, report) (US), advice of shipment (US);
• Versandarbeiter dispatching clerk, shipping worker (US);
• Versandart mode of dispatch;
• Versandartikel package goods, (ins Ausland) exports;
• Versandartschlüssel mailing code;
• Versandauftrag dispatch (shipping, US) order;
• Versandbahnhof forwarding (dispatch[ing]) station;
• Versandbedingungen forwarding (shipping, US) terms;
• Versandbehälter package conveyer, shipping container (US);
• mehrfach verwendbarer Versandbehälter container premium;
• Versandbenachrichtigung dispatch (consignment, receiving) note, notification of goods dispatched, shipping advice (note). -
111 Verwaltungskosten
Verwaltungskosten pl 1. FIN administration expenses; 2. GEN administrative cost, administrative costs; administrative burden* * *pl 1. < Finanz> administration expenses; 2. < Geschäft> administrative cost, administrative costs; 3. < Verwalt> administration costs, administrative burden* * *Verwaltungskosten
costs of administration, administrative costs (charges, expenditure, expenses, overheads), handling costs, (je Abteilung) direct department expenses, (Betrieb) cost of management, management expense, (Einkommensteuererklärung) selling and administrative expenses, (Investmentgesellschaft) management fee, operating costs, service charge (Br.);
• aufgeschlüsselte Verwaltungskosten administrative charges expended on the work to date;
• Verwaltungskostenanteil (Versicherung) load[ing];
• Verwaltungskostenlast administration burden;
• Verwaltungskostenzuschlag margin, (Versicherung, Investmentfonds) load[ing];
• kein Verwaltungskostenzuschlag (Investmentgesellschaft) no-load. -
112 Abbestellung
-
113 Abdeckhaube
-
114 Abdeckung
f1. nur Sg.; von Möglichkeiten etc. und TECH.: covering2. (etw. Abdeckendes) cover(ing); WIRTSCH. cover* * *Ạb|de|ckungf1) cover2) no pl (= Vorgang) covering* * *Ab·de·ckungf1. (Material zum Abdecken) cover* * *die covering* * *1. nur sg; von Möglichkeiten etc und TECH covering* * *die covering* * *f.cover n. -
115 Abfütterung
-
116 Abladeplatz
-
117 Ablauf
m2. (Verlauf) einer Sitzung etc.: order of events; der Ablauf von Ereignissen the course ( oder sequence) of events; für einen glatten Ablauf sorgen make sure things run smoothly3. einer Frist etc.: expiry; mit oder bei Ablauf des Jahres at the end of the year; nach Ablauf von zwei Wochen at the end of two weeks, after two weeks; noch vor Ablauf einer Stunde in less than an hour, before an hour has passed; bei oder nach Ablauf des Mietvertrags ( oder Pachtvertrags) on expir|y (Am. -ation) of the lease, when the lease expires ( oder runs out); bei Ablauf des Wechsels when the bill becomes payable, at ( oder on) maturity of the bill4. NAUT. (Stapellauf) launch(ing)* * *der Ablauf(Frist) expiration; expiry;(Verlauf) course* * *Ạb|laufm1) (= Abfluss) drain; (= Ablaufstelle) outlet; (= Ablaufrohr) drain(pipe); (im Haus) waste pipe; (= Rinne) drainage channel2) (= Ablaufen) draining or running away3) (= Verlauf) course; (von Empfang, Staatsbesuch) order of events (+gen in); (von Verbrechen) sequence of events (+gen in); (von Handlung im Buch etc) developmenter sprach mit uns den Ablauf der Prüfung durch — he took us through the exam
es gab keinerlei Störungen im Ablauf des Programms — the programme (Brit) or program (US) went off without any disturbances
nach Ablauf der Frist — after the deadline had passed or expired
nach Ablauf von 4 Stunden — after 4 hours (have/had gone by or passed)
nach Ablauf des Jahres/dieser Zeit — at the end of the year/this time
* * *der1) expiration2) (the end of a period of time or of an agreement etc with a time limit: The date of expiry is shown on your driving licence.) expiry* * *Ab·lauf1malle hofften auf einen reibungslosen \Ablauf des Besuches everybody hoped that the visit would pass off smoothly2. (das Verstreichen) passingder \Ablauf des Ultimatums erfolgt in 10 Stunden the deadline for the ultimatum runs out in 10 hoursnach \Ablauf von etw after sth, once sth has passednach \Ablauf von 10 Tagen after 10 daysAb·lauf2m2. (Abflussrohr) outlet pipe* * *1) (Verlauf) course2) (einer Veranstaltung) passing or going off3) o. Pl. (Ende)nach Ablauf einer Frist — at the end of a period of time
* * *Ablauf m2. (Verlauf) einer Sitzung etc: order of events;der Ablauf von Ereignissen the course ( oder sequence) of events;für einen glatten Ablauf sorgen make sure things run smoothly3. einer Frist etc: expiry;bei Ablauf des Jahres at the end of the year;nach Ablauf von zwei Wochen at the end of two weeks, after two weeks;noch vor Ablauf einer Stunde in less than an hour, before an hour has passed;bei Ablauf des Wechsels when the bill becomes payable, at ( oder on) maturity of the bill* * *1) (Verlauf) course2) (einer Veranstaltung) passing or going off3) o. Pl. (Ende)* * *-¨e (einer Frist) m.expiration (of a time limit) n. -¨e (periodisch) m.cycle n. -¨e m.drain n.flowing off n.order of events n.procedure n.sequence n. -
118 Absatzgebiet
n market(ing area)* * *das Absatzgebiettrading area; marketing area; outlet; sales area; outlet market; market* * *Ạb|satz|ge|bietntsales area* * *Ab·satz·ge·bietnt sales area* * *das (Kaufmannsspr.) sales territory; (von Produkten) market area* * ** * *das (Kaufmannsspr.) sales territory; (von Produkten) market area* * *n.marketing area n.outlet n.sales territory n.trading area n. -
119 Abschleppdienst
* * *der Abschleppdienstwrecking service; towing service; breakdown service* * *Ạb|schlepp|dienstmbreakdown service, (vehicle) recovery service* * *Ab·schlepp·dienstm breakdown [or AM towing] service* * *der (Kfz-W.) breakdown recovery service; tow[ing] service (Amer.)* * ** * *der (Kfz-W.) breakdown recovery service; tow[ing] service (Amer.)* * *m.towing service n. -
120 Abschluss
m1. (Beendigung) conclusion, end(ing), close; (endgültiger Abschluss, Bereinigung) settlement; krönender Abschluss culmination; vor dem Abschluss stehen be drawing to a close; zum Abschluss in conclusion, finally; zum Abschluss bringen / kommen bring / come to a close2. WIRTS.a) (das Abschließen) eines Handels, Vertrags: conclusion, completion; einer Versicherung: taking out (a policy);b) Ergebnis: (Geschäft) business deal, transaction; (Verkauf) sale, commitment; (Vertrag) contract; einen Abschluss tätigen conclude a transaction; vor dem Abschluss stehen be in the final stages ( oder almost finished); es kam zu keinem Abschluss there was no deal made ( oder struck oder done), no deal went through3. WIRTS. der Bücher etc.: closing, settlement; Rechnungssumme: balance; (Jahresabschluss etc.) financial statement4. (Schulabschluss etc.) qualifications Pl.; die Schule ohne Abschluss verlassen leave school with no qualifications ( oder without a degree); keinen Abschluss haben be unqualified ( oder have no qualifications)5. TECH. (Abschließen) shutting off, closing; luftdichter etc.: seal* * *der Abschluss(Beendigung) close; completion; conclusion; winding-up; ending; end;(Geschäftsabschluss) conclusion; transaction* * *Ạb|schlussm1) (= Beendigung) end; (von Untersuchung) conclusion; (inf = Abschlussprüfung) final examination; (UNIV) degreezum Abschluss von etw — at the close or end of sth
zum Abschluss möchte ich... — finally or to conclude I would like...
zum Abschluss kommen — to come to an end
ein Wort zum Abschluss — a final word
kurz vor dem Abschluss stehen — to be in the final stages
seinen Abschluss machen (Univ) — to do one's final exams
nach Abschluss des Studiums/der Lehre — after finishing university/one's apprenticeship
sie hat die Universität ohne Abschluss verlassen — she left the university without taking her degree
See:→ krönenbei Abschluss des Vertrages — on conclusion of the contract
3) (COMM = Geschäft) business deal4) no pl (COMM) (der Bücher) balancing; (von Konto) settlement; (von Geschäftsjahr) close; (von Inventur) completion5) (= Rand, abschließender Teil) border* * *Ab·schlussRR<-es, Abschlüsse>Ab·schlußALT<-sses, Abschlüsse>m▪ etw zum \Abschluss bringen to bring sth to a conclusion [or close]seinen \Abschluss finden (geh) to concludezum \Abschluss kommen to draw to a conclusionkurz vor dem \Abschluss stehen to be shortly before the endzum \Abschluss von etw dat as a conclusion to sthzum \Abschluss möchte ich Ihnen allen danken finally [or in conclusion], I would like to thank you all2. (abschließendes Zeugnis) final certificate from educational establishmentohne \Abschluss haben Bewerber keine Chance applicants without a certificate don't stand a chanceviele Schüler verlassen die Schule ohne \Abschluss a lot of pupils leave school without taking their final examswelchen \Abschluss haben Sie? Magisterexamen? what is your final qualification? a master's?3. (das Abschließen, Vereinbarung) settlement; einer Versicherung taking out; eines Vertrags signing4. (Geschäft) dealich habe den \Abschluss so gut wie in der Tasche! I've got the deal just about sewn up!einen \Abschluss tätigen to conclude [or make] a dealder jährliche \Abschluss the annual closing of accountsder \Abschluss der Inventur the completion of the inventory* * *1) (Verschluss) seal2) (abschließender Teil) edge3) (Beendigung) conclusion; endetwas zum Abschluss bringen — finish something; bring something to an end or a conclusion
4) (ugs.): (Abschlusszeugnis)einen/keinen Abschluss haben — (Hochschulw.) ≈ have a/have no degree or (Amer.) diploma; (Schulw.) ≈ have some/no GCSE passes (Brit.); (Lehre) have/not have finished one's apprenticeship
5) (Kaufmannsspr.): (Schlussrechnung) balancing6) (Kaufmannsspr.): (geschäftliche Vereinbarung) business deal7) (eines Geschäfts, Vertrags) conclusion* * *krönender Abschluss culmination;vor dem Abschluss stehen be drawing to a close;zum Abschluss in conclusion, finally;zum Abschluss bringen/kommen bring/come to a close2. WIRTSCH (das Abschließen) eines Handels, Vertrags: conclusion, completion; einer Versicherung: taking out( a policy); Ergebnis: (Geschäft) business deal, transaction; (Verkauf) sale, commitment; (Vertrag) contract;einen Abschluss tätigen conclude a transaction;vor dem Abschluss stehen be in the final stages ( oder almost finished);3. WIRTSCH der Bücher etc: closing, settlement; Rechnungssumme: balance; (Jahresabschluss etc) financial statementdie Schule ohne Abschluss verlassen leave school with no qualifications ( oder without a degree);keinen Abschluss haben be unqualified ( oder have no qualifications)* * *1) (Verschluss) seal2) (abschließender Teil) edge3) (Beendigung) conclusion; endetwas zum Abschluss bringen — finish something; bring something to an end or a conclusion
4) (ugs.): (Abschlusszeugnis)einen/keinen Abschluss haben — (Hochschulw.) ≈ have a/have no degree or (Amer.) diploma; (Schulw.) ≈ have some/no GCSE passes (Brit.); (Lehre) have/not have finished one's apprenticeship
5) (Kaufmannsspr.): (Schlussrechnung) balancing6) (Kaufmannsspr.): (geschäftliche Vereinbarung) business deal7) (eines Geschäfts, Vertrags) conclusion* * *¨-e m.closure n.finish n.windup n.
См. также в других словарях:
ING Direct — is a marketing name for a branchless direct bank with operations in Australia, Canada, France, Germany (branded ING DiBa ), Austria (branded ING DiBa ), Italy, Japan, Netherlands (branded Postbank ), Spain, United Kingdom and the United States.… … Wikipedia
ING — Groep N.V. Unternehmensform Naamloze Vennootschap ISIN … Deutsch Wikipedia
ING-Bank — ING Groep N.V. Unternehmensform Naamloze Vennootschap ISIN … Deutsch Wikipedia
ING-DiBa — AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main Sitz … Deutsch Wikipedia
ING Bank — ING Groep N.V. Unternehmensform Naamloze Vennootschap ISIN … Deutsch Wikipedia
ING Groep — N.V. Rechtsform Naamloze Vennootschap ISIN NL0000303600 Gründung … Deutsch Wikipedia
ING-DiBa AG — Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main … Deutsch Wikipedia
ING-Diba — AG Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main … Deutsch Wikipedia
ING DiBa — AG Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main … Deutsch Wikipedia
ING Diba — AG Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main … Deutsch Wikipedia
Ing-DiBa — AG Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1965 in Frankfurt am Main … Deutsch Wikipedia