Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

control+level

  • 21 Qualitätskontrollverfahren

    Qualitätskontrollverfahren
    quality-control practice;
    [strenge] Qualitätskriterien [stringent] quality criteria;
    Qualitätslage quality range;
    Qualitätsleistungen anstreben to aim at quality;
    Qualitätslücke quality gap;
    Qualitätsmanagement quality management;
    Qualitätsmanagementsystem quality management system;
    Qualitätsmangel breach of warranty;
    Qualitätsmarke brand;
    Qualitätsmerkmal quality characteristic;
    Qualitätsminderung deterioration in quality;
    Qualitätsniveau quality level, standard;
    toleriertes Qualitätsniveau acceptable quality level;
    durchschnittliches Qualitätsniveau der Lieferantenleistungen (der Leistungen der Lieferanten) average outgoing quality level;
    Qualitätsnormen standards of quality;
    Qualitätsnormen festlegen to establish standards of quality;
    Qualitätspapier good-quality paper;
    Qualitätsprobe sample, pattern;
    laut beiliegender Qualitätsprobe as per pattern enclosed;
    Qualitätsprodukt high-quality line;
    Qualitätsproduktion reproduction quality;
    Qualitätsprüfung quality control;
    Qualitätsprüfung vornehmen to check the quality;
    Qualitätsrüge complaint concerning the quality, quality complaint;
    Qualitätsschutz quality protection;
    Qualitätsschwankungen fluctuations in quality;
    computergestützte Qualitätssicherung computer-aided quality assurance (CAQ);
    Qualitätssicherung[saufgaben] quality assurance [services];
    strenge Qualitätssicherungsverfahren strict quality assurance procedures;
    Qualitätssorte superior grade;
    Qualitätsstandards standards of quality;
    Qualitätsstempel stamp, cachet;
    Qualitätsstufe quality grade;
    in eine höhere Qualitätsstufe eingereiht werden to be upgraded in the scale of selection;
    Qualitätstest quality testing;
    Qualitätsübereinstimmung quality conformance;
    statistische Qualitätsüberwachung statistical quality control;
    Qualitätsunterschied (Warenbörse) difference;
    Qualitätsverbesserung improvement in quality;
    Qualitätsverbesserung der Arbeitskräfte upgrading of the labo(u)r force;
    Qualitätsverschlechterung deterioration in quality;
    Qualitätsvorschriften quality rules (standards, specification, Br.);
    Qualitätswagen quality car;
    Qualitätsware high-quality products, choice (quality) commodities (merchandise, goods), articles of high quality, superior articles, firsts, branded goods, value;
    Qualitätszeichen quality (kite, Br.) mark;
    Qualitätszertifikat certificate of quality;
    vom Käufer anzuerkennendes Qualitätszeugnis certificate to be final;
    Qualitätszuschlag (Lohnsystem) step bonus;
    Qualitätszusicherung quality assurance;
    Qualitätszuwachs (Forstwirtschaft) quality increment.

    Business german-english dictionary > Qualitätskontrollverfahren

  • 22 Produktionsreife

    Produktionsreife
    finished product stage;
    Produktionsreserve idle capacity;
    Produktionsrisiko risk of production, producer’s risk;
    Produktionsrückgang falling (fall in, setback in, decline in, drop in) production, production decline, downturn in manufacturing;
    saisonbedingter Produktionsrückgang seasonal drop in production;
    scharfer Produktionsrückgang slump in production;
    Produktionsrückstände production residues;
    Produktionsschätzungen production estimates;
    Produktionsschwankungen fluctuations in production;
    Produktionsschwelle shutdown point;
    Produktionsschwerpunkt verlagern to divert production, to shift product emphasis;
    Produktionsschwierigkeiten production difficulties;
    Produktionssektor sector of production, manufacturing sector;
    Produktionssenkung restriction (curtailment) of production;
    Produktionsserie series;
    begrenzte Produktionsserie limited production run;
    Produktionsskala range of production;
    Produktionssoll production target;
    Produktionssparte line of production;
    Produktionsspezialisierung specialization of production;
    Produktionsspezifikation product specification;
    Produktionsspitze alltime production record;
    Produktionsstab production staff;
    Produktionsstadium stage of production;
    Produktionsstand level of production (output), production level, industrial output;
    Produktionsstandard standard of production, production standard, norms;
    Produktionsstandort manufacturing location;
    Produktionsstätte manufacturing establishment (plant, factory), producing unit (factory), productive establishment, production facility, shop-floor;
    ausländische Produktionsstätten errichten to build up production plants abroad;
    Produktionsstätten unterhalten to manufacture;
    Produktionssteigerung increased (rise in) production, production increase;
    konjunkturbedingte Produktionssteigerung cyclical improvement in production;
    Produktionssteigerung herbeiführen (hervorrufen) to increase (encourage) production;
    Produktionsstelle producing (production) unit, manufacturing establishment;
    Produktionssteuer fabrication tax;
    Produktionssteuerung production control (management, planning), industrial data processing;
    Produktionsstilllegung phasing out;
    vorübergehende Produktionsstilllegung shutdown in production;
    Produktionsstillstand production holdup;
    Produktionsstopp vornehmen to tie production;
    Produktionsstreuung diversification of product lines, diversifying;
    Produktionsstruktur pattern of production;
    optimale Produktions- und Handelsstruktur optimal pattern of production;
    Produktionsstufe production step, stage of production, operational stage;
    Produktionssystem production system;
    Produktionstätigkeit productive occupation, manufacturing (production) activity;
    saisonbedingte Produktionstätigkeit seasonal production;
    Produktionstechnik production engineering;
    Produktionstempo tempo of production, production rate;
    Produktionstermin production date;
    Produktionstest product test;
    Produktionstheorie theory of production;
    Produktionsüberschuss production surplus, surplus products;
    Produktionsüberschüsse aufkaufen to buy up product surpluses;
    Produktionsüberschüsse beseitigen to trim excess production;
    Produktionsübersicht production return;
    Produktionsüberwacher production controller;
    Produktionsüberwachung production control (supervision), control of production;
    Produktionsumfang production volume;
    Produktionsumstellung conversion of production;
    Produktionsumwege round-about methods of production;
    Produktionsunterbrechung disruption of production;
    Produktionsunternehmen manufacturing concern, productive undertaking;
    Produktionsunternehmen mit verschiedenartigen Produktionsabteilungen multidivisional diversified organization;
    Produktionsverbot prohibition to produce;
    Produktionsverbrauch productive consumption;
    geplante Produktionsverbreitung diversification planning;
    Produktionsverbund production link-up;
    Produktions- und Konsumverein industrial and provident society (Br.).

    Business german-english dictionary > Produktionsreife

  • 23 Betätigungsglied

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsglied

  • 24 Betätigungsorgan

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsorgan

  • 25 Bedienteil

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bedienteil

  • 26 Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

    1. НКУ распределения и управления
    2. аппаратура распределения и управления

     

    аппаратура распределения и управления
    Общий термин для коммутационных аппаратов и их комбинации с относящимися к ним устройствами управления, измерения, защиты и регулирования, а также для узлов, в которых такие аппараты и устройства соединяются с соответствующими фидерами, комплектующим оборудованием, оболочками и опорными конструкциями.
    МЭК 60050 (441-11-01) [1].
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    switchgear and controlgear
    general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    FR

    appareillage
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu’aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    • Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

    FR

     

    низковольтное устройство распределения и управления (НКУ)
    Низковольтные коммутационные аппараты и устройства управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования, собранные совместно, со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями и конструктивными элементами.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2012]

    низковольтное устройство распределения и управления

    Комбинация низковольтных коммутационных аппаратов с устройствами управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования и т. п., полностью смонтированных изготовителем НКУ (под его ответственность на единой конструктивной основе) со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями с соответствующими конструктивными элементами
    Примечания
    1. В настоящем стандарте сокращение НКУ используют для обозначения низковольтных комплектных устройств распределения и управления.
    2. Аппараты, входящие в состав НКУ, могут быть электромеханическими или электронными.
    3. По различным причинам, например по условиям транспортирования или изготовления, некоторые операции сборки могут быть выполнены на месте установки, вне предприятия-изготовителя.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    EN

    power switchgear and controlgear assembly (PSC-assembly)
    low-voltage switchgear and controlgear assembly used to distribute and control energy for all types of loads, intended for industrial, commercial and similar applications where operation by ordinary persons is not intended
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]

    low-voltage switchgear and controlgear assembly
    combination of one or more low-voltage switching devices together with associated control, measuring, signalling, protective, regulation equipment, etc., completely assembled under the responsibility of the manufacturer with all the internal electrical and mechanical interconnections and structural parts.
    [IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]

    switchgear and controlgear
    a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures
    [IEV number 441-11-01]

    switchgear and controlgear

    electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching
    NOTE – The French and English terms can be considered as equivalent in most cases. However, the French term has a broader meaning than the English term and includes for example connecting devices, plugs and socket-outlets, etc. In English, these latter devices are known as accessories.
    [IEV number 826-16-03 ]

    switchboard
    A large single electric control panel, frame, or assembly of panels on which are mounted (either on the back or on the face, or both) switches, overcurrent and other protective devices, buses, and usually instruments; not intended for installation in a cabinet but may be completely enclosed in metal; usually is accessible from both the front and rear.
    [ McGraw-Hill Dictionary of Architecture & Construction]

    switchboard
    One or more panels accommodating control switches, indicators, and other apparatus for operating electric circuits
    [ The American Heritage Dictionary of the English Language]

    FR

    ensemble d'appareillage de puissance (ensemble PSC)
    ensemble d'appareillage à basse tension utilisé pour répartir et commander l'énergie pour tous les types de charges et prévu pour des applications industrielles, commerciales et analogues dans lesquelles l'exploitation par des personnes ordinaires n'est pas prévue
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]

    appareillage, m
    matériel électrique destiné à être relié à un circuit électrique en vue d'assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes: protection, commande, sectionnement, connexion
    NOTE – Les termes français et anglais peuvent être considérés comme équivalents dans la plupart des cas. Toutefois, le terme français couvre un domaine plus étendu que le terme anglais, et comprend notamment les dispositifs de connexion, les prises de courant, etc. En anglais, ces derniers sont dénommés "accessories".
    [IEV number 826-16-03 ]

    appareillage
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes
    [IEV number 441-11-01]


    A switchboard as defined in the National Electrical Code is a large single panel, frame, or assembly of panels on which are mounted, on the face or back or both switches, overcurrent and other protective devices, buses, and, usually, instruments.
    Switchboards are generally accessible from the rear as well as from the front and are not intended to be installed in cabinets.
    The types of switchboards, classified by basic features of construction, are as follows:
    1. Live-front vertical panels
    2. Dead-front boards
    3. Safety enclosed boards( metal-clad)


    [American electricians’ handbook]

    Параллельные тексты EN-RU

    The switchboard plays an essential role in the availability of electric power, while meeting the needs of personal and property safety.

    Its definition, design and installation are based on precise rules; there is no place for improvisation.

    The IEC 61439 standard aims to better define " low-voltage switchgear and controlgear assemblies", ensuring that the specified performances are reached.

    It specifies in particular:

    > the responsibilities of each player, distinguishing those of the original equipment manufacturer - the organization that performed the original design and associated verification of an assembly in accordance with the standard, and of the assembly manufacturer - the organization taking responsibility for the finished assembly;

    > the design and verification rules, constituting a benchmark for product certification.

    All the component parts of the electrical switchboard are concerned by the IEC 61439 standard.


    Equipment produced in accordance with the requirements of this switchboard standard ensures the safety and reliability of the installation.

    A switchboard must comply with the requirements of standard IEC 61439-1 and 2 to guarantee the safety and reliability of the installation.

    Managers of installations, fully aware of the professional and legal liabilities weighing on their company and on themselves, demand a high level of safety for the electrical installation.

    What is more, the serious economic consequences of prolonged halts in production mean that the electrical switchboard must provide excellent continuity of service, whatever the operating conditions.

    [Schneider Electric]

    НКУ играет главную роль в обеспечении электроэнергией, удовлетворяя при этом всем требованиям по безопасности людей и сохранности имущества.

    Выбор конструкции, проектирование и монтаж основаны на чётких правилах, не допускающих никакой импровизации.

    Требования к низковольтным комплектным устройствам распределения и управления сформулированы в стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000).

    В частности, он определяет:

    > распределение ответственности между изготовителем НКУ - организацией, разработавшей конструкцию НКУ и проверившей его на соответствие требованиям стандарта, и сборщиком – организацией, выполнившей сборку НКУ;

    > конструкцию, технические характеристики, виды и методы испытаний НКУ.

    В стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000) описываются все компоненты НКУ.

    Оборудование, изготовленное в соответствии с требованиями этого стандарта, обеспечивает безопасность и надежность электроустановки.

    Для того чтобы гарантировать безопасность эксплуатации и надежность работы электроустановки, распределительный щит должен соответствовать требованиям стандарта МЭК 61439-1 и 2.

    Лица, ответственные за электроустановки, должны быть полностью осведомлены о профессиональной и юридической ответственности, возложенной на их компанию и на них лично, за обеспечение высокого уровня безопасности эксплуатации этих электроустановок.

    Кроме того, поскольку длительные перерывы производства приводят к серьезным экономическим последствиям, электрический распределительный щит должен обеспечивать надежную и бесперебойную работу независимо от условий эксплуатации.

    [Перевод Интент]

     

    LV switchgear assemblies are undoubtedly the components of the electric installation more subject to the direct intervention of personnel (operations, maintenance, etc.) and for this reason users demand from them higher and higher safety requirements.

    The compliance of an assembly with the state of the art and therefore, presumptively, with the relevant technical Standard, cannot be based only on the fact that the components which constitute it comply with the state of the art and therefore, at least presumptively, with the relevant technical standards.

    In other words, the whole assembly must be designed, built and tested in compliance with the state of the art.

    Since the assemblies under consideration are low voltage equipment, their rated voltage shall not exceed 1000 Va.c. or 1500 Vd.c. As regards currents, neither upper nor lower limits are provided in the application field of this Standard.

    The Standard IEC 60439-1 states the construction, safety and maintenance requirements for low voltage switchgear and controlgear assemblies, without dealing with the functional aspects which remain a competence of the designer of the plant for which the assembly is intended.

    [ABB]

    Низковольтные комплектные устройства (НКУ), вне всякого сомнения, являются частями электроустановок, которые наиболее подвержены непосредственному вмешательству оперативного, обслуживающего и т. п. персонала. Вот почему требования потребителей к безопасности НКУ становятся все выше и выше.

    Соответствие НКУ современному положению дел и вследствие этого, гипотетически, соответствующим техническим стандартам, не может основываться только на том факте, что составляющие НКУ компоненты соответствуют современному состоянию дел и поэтому, по крайней мере, гипотетически, - соответствующим техническим стандартам

    Другими словами, НКУ должно быть разработано, изготовлено и испытано в соответствии с современными требованиями.

    Мы рассматриваем низковольтные комплектные устройства и это означает, что их номинальное напряжение не превышает 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока. Что касается тока, то ни верхнее, ни нижнее значение стандартами, относящимися к данной области, не оговариваются

    Стандарт МЭК 60439-1 устанавливает требования к конструкции, безопасности и техническому обслуживанию низковольтных комплектных устройств без учета их функций, полагая, что функции НКУ являются компетенцией проектировщиков электроустановки, частью которых эти НКУ являются.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Действия

    Синонимы

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    • Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

  • 27 Aussteuerung

    f
    1. ETECH. modulation; (Regelung) level control
    2. Versicherung: disqualification, termination of s.o.’s entitlement to benefits
    * * *
    die Aussteuerung
    modulation
    * * *
    Aus|steu|e|rung
    f (INSUR)
    disqualification
    * * *
    1. ELEK modulation; (Regelung) level control
    2. Versicherung: disqualification, termination of sb’s entitlement to benefits
    * * *
    f.
    drive n.
    rejection n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aussteuerung

  • 28 Aussteuerungsautomatik

    f automatic recording level control
    * * *
    Aus|steu|e|rungs|au|to|ma|tik
    f
    automatic tuning
    * * *
    Aussteuerungsautomatik f automatic recording level control

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aussteuerungsautomatik

  • 29 Aussteuerungsregler

    m recording level control
    * * *
    Aussteuerungsregler m recording level control

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aussteuerungsregler

  • 30 Pegelregler

    m level control
    * * *
    Pegelregler m level control

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pegelregler

  • 31 schadstoffarm

    Adj. ÖKO. nur attr. low-emission; auch präd. clean umg.; ein schadstoffarmes Auto a clean car
    * * *
    schad|stoff|arm
    adj

    schádstoffarm sein — to contain a low level of harmful substances

    ein schádstoffarmes Auto — a clean-air car

    * * *
    schad·stoff·arm
    adj containing [or producing] a low level of harmful substances pred
    \schadstoffarmes Auto/ \schadstoffarmer Motor low-emission car/engine
    * * *
    Adjektiv (bes. Kfz-W.) low in harmful substances postpos.; clean-exhaust < vehicle>; (mit Katalysator) < vehicle> with exhaust emission control
    * * *
    schadstoffarm adj ÖKOL nur attr low-emission; auch präd clean umg;
    * * *
    Adjektiv (bes. Kfz-W.) low in harmful substances postpos.; clean-exhaust < vehicle>; (mit Katalysator) < vehicle> with exhaust emission control

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schadstoffarm

  • 32 automatische Pegelregelung

    f <av> (Signalstärke; z.B. Lautstärke) ■ automatic level control; automatic power control; automatic level regulation; automatic power regulation

    German-english technical dictionary > automatische Pegelregelung

  • 33 Niveauregulierung

    f < kfz> (Vorgang und System) ■ automatic level control; self-leveling suspension; automatic leveling pract ; electronic load-leveling Chrysler ; ride levelling GB.Jaguar ; automatic level control system; self-leveling suspension system; automatic leveling system; electronic load-leveling system Chrysler ; ride levelling system GB.Jaguar

    German-english technical dictionary > Niveauregulierung

  • 34 codeunabhängiges Steuerungsverfahren

    nt HDLC COMP, DÜ HDLC ( high-level data link control), ON-LINE high-level data link control ( HDLC)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Informatik > codeunabhängiges Steuerungsverfahren

  • 35 Investitionshilfe

    Investitionshilfe
    investment assistance (aid), (Einkommensteuer) interim credit (US);
    Investitionshilfeabgabe capital levy;
    erwartete Investitionshöhe investment anticipation;
    Investitionsimpuls incentive to invest;
    Investitionskapital capital investment (invested), investment capital;
    Investitionskapital für Erweiterungsprojekte development capital;
    privates Investitionskapital in Entwicklungsländern zum Einsatz bringen to steer private investment into less developed countries;
    Investitionsklima investment climate;
    Investitionskonjunktur boom in capital investment, investment boom;
    Investitionskonjunktur anheizen to fuel the fires of inflationary boom in business investments;
    Investitionskontrolle control of investment, investment control;
    staatliche Investitionskontrolle public investment control;
    Investitionskontrolle weniger scharf handhaben to scrap investment controls;
    Investitionskosten capital expense (charge), investment charges (expense);
    nicht abschreibungsfähige Investitionskosten uncoverable cost;
    Investitionskredit loan for the purpose of investment, investment credit (loan);
    Investitionskriterium investment criterion;
    Investitionskürzungen vornehmen to impair investments;
    Investitionsleistungen investments effected, investment performance;
    Investitionslenkung direction of capital investments, control of investment, investment control;
    stufenweise Investitionslenkung phasing of investment;
    bereitgestellte Investitionsmittel capital appropriation;
    Investitionsmittelbedarf einschränken to reduce the requirements for capital;
    Investitionsmöglichkeit ability to invest, investment outlet;
    Investitionsmüdigkeit reluctance to invest;
    Investitionsmultiplikator investment multiplier;
    Investitionsneigung propensity to invest, capital intention;
    Investitionsplan [capital] investment plan, capital (spending) budget;
    Investitionsplanung planned investment, capital budgeting;
    Investitionspolitik capital planning, investment policy;
    bewegliche Investitionspolitik investment approach;
    zielbewusste Investitionspolitik selective investing;
    steuerliche Investitionsprämie investment tax credit;
    Investitionsprognose capital forecasting;
    Investitionsprogramm capital [expenditure] program(me), [capital] investment plan, program(me) of investment;
    rasch ein breit gestreutes Investitionsprogramm anstreben to grow rapidly through diversification;
    Streichungen bei dem Investitionsprogramm der öffentlichen Hand vornehmen to slash the public sector’s program(me);
    Investitionsprojekt investment (capital) project, capital expenditure subject;
    Investitionsprozess investment process;
    Investitionsquote level of investment, investment quota (ratio);
    optimale Investitionsquote golden rule of accumulation;
    Investitionsrate rate of investment;
    Investitionsrechnung capital expenditure account, discounted cashflow method;
    Investitionsrendite investment return;
    höchste Investitionsrendite highest rate of return on investment;
    geringe Investitionsrentabilität lack of return on investment;
    Investitionsrentabilitätsschätzung investment appraisal;
    Investitionsrisiko investment (business) risk, risk of investment;
    hohes Investitionsrisiko (EU) primary risk;
    Investitionsrückgang decline of (in) investment, investment decline;
    Investitionsschema pattern of investment;
    Investitionsschutzabkommen investment guaranty treaty;
    Investitionsschwund drop in investments;
    Investitionssektor capital-goods sector;
    Investitionssparkurve investment-saving curve;
    Investitionsspritze shot in the arm (coll.);
    Investitionssteigerung induced investment;
    Investitionsstrom flow of investment;
    Investitionstabelle investment schedule.

    Business german-english dictionary > Investitionshilfe

  • 36 Schaltzentrale

    f control cent|re (Am. -er); fig. nerve cent|re (Am. -er); POL. powerhouse
    * * *
    Schạlt|zent|ra|le
    f (lit)
    control centre (Brit) or center (US); (fig) nerve centre (Brit) or center (US)
    * * *
    Schalt·zen·tra·le
    f
    1. TECH control centre [or AM -ter]; ELEK distributing centre [or AM -ter
    2. POL, ÖKON (fig) management level
    * * *
    Schaltzentrale f control centre (US -er); fig nerve centre (US -er); POL powerhouse

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schaltzentrale

  • 37 Qualitätskontrolle

    1. контроль за качеством

     

    контроль за качеством

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    quality control
    The inspection, analysis, and other relevant actions taken to provide control over what is being done, manufactured, or fabricated, so that a desirable level of quality is achieved and maintained. (Source: HARRIS)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Qualitätskontrolle

  • 38 Lärmbekämpfung

    1. снижение уровня шума
    2. контроль за уровнем шума

     

    контроль за уровнем шума

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    noise control
    The process to control the audible sound to an acceptable level. (Source: LEE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    снижение уровня шума

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    noise abatement
    Measures to reduce noise at the source, to encourage quieter technologies or equipment or to prevent or reduce the propagation of sound. Measures may include the isolation and damping of vibration sources; the replacement of components with quieter parts and material; the enclosure of particularly noisy components; the provision of noise barriers, etc. (Source: GILP96)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Lärmbekämpfung

  • 39 Sicherheitsrisiko

    Sicherheitsrisiko n 1. GEN security risk; safety hazard (Gefahrenquelle); 2. VERSICH security risk
    * * *
    n 1. < Geschäft> safety hazard; 2. < Versich> security risk
    * * *
    Sicherheitsrisiko
    safety hazard;
    Sicherheitsrücklage contingent reserve;
    Sicherheitsschleuse (Flughafen) security check;
    Sicherheitsspanne, Sicherheitsspielraum safety (security) margin;
    Sicherheitsstufe security level, (Statistik) significance level;
    erhöhte Sicherheitsstufe heightened security;
    Sicherheitssumme (Börse) margin, retention money (Br.);
    Sicherheitstechnik safety technology;
    Sicherheitsvereinbarung collateral agreement;
    elektronische Sicherheitsverfahren electronic security methods;
    Sicherheitsverwahrung protective custody;
    Sicherheitsvorkehrungen security (safety) precautions, protective (precautionary) measures;
    Sicherheitsvorkehrungen verstärken to tighten security;
    Sicherheitsvorrichtung fail-safe device, safety device (appliance);
    Sicherheitsvorschriften security (safety) regulations;
    grundlegende Sicherheitsvorschriften basic safety standards;
    den neuen Sicherheitsvorschriften entsprechen to qualify under the new safety regulations;
    Sicherheitsvorschuss (Börse) margin;
    konzertierte Sicherheitsvorsorge concerted measures to regain security;
    Sicherheitswechsel guaranteed bill of exchange;
    Sicherheitswechsel geben to deposit a bill as collateral (US);
    Sicherheitszone safety-control zone;
    Sicherheitszuschlag excess charge, (Lebensversicherung) loading, (Versicherung) excess clause.

    Business german-english dictionary > Sicherheitsrisiko

  • 40 Staat

    m; -(e)s, -en
    1. state; (Land, Nation) auch country, nation; Staat im Staat state within a state; von Staats wegen by government decree; beim Staat arbeiten be employed by the government, be a civil servant; die Vereinigten Staaten the United States; in den Staaten umg. in the States, in the US (of A); die zwei deutschen Staaten HIST. the two Germanies
    2. ZOOL., DER Ameisen, Bienen: colony
    m; -(e)s, kein Pl.; (Pracht) pomp, splendo(u)r; (beste Kleidung) finery; großen Staat machen bei Empfängen etc.: roll out the red carpet; bei Kleidung: dress up in one’s best, put on all one’s finery; mit etw. Staat machen flaunt s.th., show s.th. off; damit kannst du keinen Staat machen umg. that’s nothing to write home about
    * * *
    der Staat
    state; government; finery
    * * *
    [ʃtaːt]
    m -(e)s, -en
    1) state; (= Land) country

    die Stááten (inf)the States (inf)

    im deutschen Stáát — in Germany

    die beiden deutschen Stááten (Hist)the two Germanies or German states

    ein Stáát im Stááte — a state within a state

    von Stááts wegen — on a governmental level

    im Interesse des Stáátes — in the national interest, in the interests of the state

    zum Wohl des Stáátes — for the good of the nation

    beim Stáát arbeiten or sein (inf)to be employed by the government or state

    so wenig Stáát wie möglich — minimal government

    der schlanke Stáát — the slimmed-down or lean state

    Stáát ist Stáát — the state's the state

    der Stáát bin ich (prov) — l'État, c'est moi

    2) (= Ameisenstaat, Bienenstaat) colony
    3) (fig) (= Pracht) pomp; (= Kleidung, Schmuck) finery

    in vollem Stáát — in all one's finery; (Soldaten) in full dress; (Würdenträger) in full regalia

    (großen) Stáát machen (mit etw) — to make a show (of sth)

    damit ist kein Stáát zu machen, damit kann man nicht gerade Stáát machen — that's nothing to write home about (inf)

    ohne großen Stáát damit zu machen — without making a big thing about it (inf)

    * * *
    der
    1) (beautiful clothes, jewellery etc: I arrived in all my finery.) finery
    2) (a country considered as a political community, or, as in the United States, one division of a federation: The Prime Minister visits the Queen once a week to discuss affairs of state; The care of the sick and elderly is considered partly the responsibility of the state; ( also adjective) The railways are under state control; state-controlled / owned industries.) state
    3) (ceremonial dignity and splendour: The Queen, wearing her robes of state, drove in a horse-drawn coach to Westminster; ( also adjective) state occasions/banquets.) state
    * * *
    <-[e]s, -en>
    [ʃta:t]
    m
    1. (Land) country
    eine Einrichtung des \Staates a state institution
    beim \Staat arbeiten [o sein] (fam) to be employed by the government [or state]
    ein \Staat im \Staate a state within a state
    3. (Insektenstaat) colony
    4. pl (USA)
    die \Staaten the States
    die Vereinigten \Staaten [von Amerika] the United States [of America], the US[A], the U.S. of A. hum
    5. (Ornat) finery
    in vollem \Staat in all one's finery
    6.
    viel \Staat machen to make a big [or lot of] fuss
    damit ist kein \Staat zu machen [o damit kann man keinen \Staat machen] that's nothing to write home about fam
    mit diesem alten Anzug kannst du [beim Fest] keinen \Staat machen you'll hardly be a great success [at the celebrations] in [or with] that old suit
    mit diesem verwilderten Garten ist kein \Staat zu machen this overgrown garden won't impress anyone
    von \Staats wegen on the part of the [state] authorities, on a governmental level
    * * *
    der; Staat[e]s, Staaten

    die Staaten (die USA) the States

    von Staats wegen — on the part of the [state] authorities

    2) o. Pl. (ugs.): (Festkleidung, Pracht) finery

    mit diesem Mantel ist kein Staat mehr zu machen(fig. ugs.) this coat is past it (coll.)

    * * *
    Staat1 m; -(e)s, -en
    1. state; (Land, Nation) auch country, nation;
    Staat im Staat state within a state;
    von Staats wegen by government decree;
    beim Staat arbeiten be employed by the government, be a civil servant;
    die Vereinigten Staaten the United States;
    in den Staaten umg in the States, in the US (of A);
    die zwei deutschen Staaten HIST the two Germanies
    2. ZOOL, der Ameisen, Bienen: colony
    Staat2 m; -(e)s, kein pl; (Pracht) pomp, splendo(u)r; (beste Kleidung) finery;
    großen Staat machen bei Empfängen etc: roll out the red carpet; bei Kleidung: dress up in one’s best, put on all one’s finery;
    mit etwas Staat machen flaunt sth, show sth off;
    damit kannst du keinen Staat machen umg that’s nothing to write home about
    * * *
    der; Staat[e]s, Staaten

    die Staaten (die USA) the States

    von Staats wegen — on the part of the [state] authorities

    2) o. Pl. (ugs.): (Festkleidung, Pracht) finery

    mit diesem Mantel ist kein Staat mehr zu machen(fig. ugs.) this coat is past it (coll.)

    * * *
    -en m.
    country n.
    nation n.
    state n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Staat

См. также в других словарях:

  • control — [1] A device or mechanism for adjusting a component. See cruise control. [2] The ability of the driver to make a vehicle perform as required. [3] To regulate. [4] Automatic or manual device used to stop, start, and/or regulate flow of gas, liquid …   Dictionary of automotive terms

  • Level sensor — Level sensors are used to detect liquid level. The liquid to be measured can be inside a container or can be in its natural form (e.g. a river or a lake). The level measurement can be either continuous or point values. Continuous level sensors… …   Wikipedia

  • Control (Janet Jackson album) — Control …   Wikipedia

  • Control (альбом) — Control …   Википедия

  • Level of service — (LOS) is a measure of effectiveness by which traffic engineers determine the quality of service on elements of transportation infrastructure. Whilst the motorist is, in general, interested in speed of his journey, LOS is a more holistic approach …   Wikipedia

  • Control valves — are valves used to control conditions such as flow, pressure, temperature, and liquid level by fully or partially opening or closing in response to signals received from controllers that compare a setpoint to a process variable whose value is… …   Wikipedia

  • Level 42 — Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Control engineering — Control systems play a critical role in space flight Control engineering or Control systems engineering is the engineering discipline that applies control theory to design systems with predictable behaviors. The practice uses sensors to measure… …   Wikipedia

  • Control chart — One of the Seven Basic Tools of Quality First described by Walter A. Shewhart …   Wikipedia

  • Control reconfiguration — is an active approach in control theory to achieve fault tolerant control for dynamic systems [1]. It is used when severe faults, such as actuator or sensor outages, cause a break up of the control loop, which must be restructured to prevent… …   Wikipedia

  • level# — level vb point, train, *direct, aim, lay level adj Level, flat, plane, plain, even, smooth, flush are comparable chiefly as applied to surfaces and as meaning having a surface comparable to that of a perfectly calm body of water with no part… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»