-
1 признание себя виновным
установить вину; признать виновным — to find guilt
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > признание себя виновным
-
2 признание себя виновным
Русско-английский юридический словарь > признание себя виновным
-
3 признание себя виновным
Русско-английский словарь по экономии > признание себя виновным
-
4 признание себя виновным
Русско-английский юридический словарь > признание себя виновным
-
5 признающий себя виновным
вменённая в вину, «виновная» заведомость — guilty knowledge
вывод о виновности; признание виновным — finding of guilt
признающий виновным; признание виновным — finding guilty
признать вину, признать себя виновным — to admit guilt
сторона, признанная виновной; виновный — guilty party
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > признающий себя виновным
-
6 Д-359
КАК НА ДУХУ (рас)сказать что, признаться в чём и т. п. coll как + PrepP Invar adv or, гаге, subj-compl with бытье (subj: human) (to say, confess sth.) frankly, openly, concealing nothingas if confessing it to a (the) priest(in limited contexts) as God is my witness I swear to God."Я с тобой буду как на духу - не таскали мы оттуда (из магазина) ни одной крупинки» (Распутин 1). "I'll be as honest with you as if I was confessing to the priest: not a grain of anything have we taken from that store" (1a).«Я тебе вот что скажу, Саша. Верь моему слову, как на духу: ни разу в жизни ни тютелькой для себя не попользовался. Только для других» (Грекова 3). "I'll tell you Believe me, Sasha, I swear to God, never in my life did I do anything for myself. Only for others.." (3a). -
7 как на духу
• КАК НА ДУХУ (рас)сказать что, признаться в чём и т.п. coll=====⇒ (to say, confess sth.) frankly, openly, concealing nothing:- [in limited contexts] as God is my witness;- I swear to God.♦ "Я с тобой буду как на духу - не таскали мы оттуда [из магазина] ни одной крупинки" (Распутин 1). "I'll be as honest with you as if I was confessing to the priest: not a grain of anything have we taken from that store" (1a).♦ "Я тебе вот что скажу, Саша. Верь моему слову, как на духу: ни разу в жизни ни тютелькой для себя не попользовался. Только для других" (Грекова 3). "I'll tell you Believe me, Sasha, I swear to God, never in my life did I do anything for myself. Only for others.." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как на духу
-
8 как на духу
разг.honestly; with the utmost sincerity; as if one were confessing to the priest- Как на духу будешь отвечать на мои вопросы, прораб Власов? - ещё раз спрашивает Егор Ильич. - Как на духу... - отвечает Власов. (В. Липатов, Смерть Егора Сузуна) — 'And you'll answer my questions honestly, Vlasov?' Yegor Ilyich asked again. 'Honestly,' Vlasov replied.
Он знал, на чём держались их отношения: на той самой беспощадности друг к другу, которая мешала им жить рядом, и предельной откровенности - откровенности всякий раз как на духу. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — He knew that their relationship was in fact based upon this very lack of mercy towards each other which made it difficult for them to live side by side, and on their extreme frankness with one another, a frankness which each time went right to the heart of things.
Он сказал ревизору: Я с тобой буду как на духу - не таскали мы оттуда ни одной крупинки. Я специально это при ребятах говорю, я при них врать не стану. (В. Распутин, Деньги для Марии) — He said to the man: 'I'll be as honest with you as if I was confessing to the priest: not a grain of anything have we taken from that store. I'm telling you this in front of the kids, and I wouldn't lie with them to hear it.'
-
9 исповедовать
1. confess; profess; interrogate2. confess (refl.); profess3. professed4. profess; confess (refl.)5. professing; confessing (refl.)6. shrived7. shrive; confess (refl.)8. shriving; confessing (refl.) -
10 признавать себя виновным
1. confess guiltвменённая в вину, «виновная» заведомость — guilty knowledge
вывод о виновности; признание виновным — finding of guilt
признающий виновным; признание виновным — finding guilty
признать вину, признать себя виновным — to admit guilt
сторона, признанная виновной; виновный — guilty party
2. confessing guiltустановить вину; признать виновным — to find guilt
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > признавать себя виновным
-
11 выбить признание
General subject: Extract confessions, force to confess to a crime, coerce to confessing to a crime -
12 исповедующийся
1) Church: confessant, confitent2) Religion: confessing, shriving3) Law: confessor4) Christianity: penitent -
13 как на духу
General subject: as if confessing, without concealing anything -
14 признание
1) General subject: acknowledgement, acknowledgment, admission, anagnorisis, avouchment, avowal, concession (чьей-л. правоты, победы и т.п.), confession (вины, ошибки), declaration, full marks, laurel, recognition, recognition (дебиторской задолженности), recognizance, recognizing, vocation, kudos, renown, profession2) Computers: acknowledging3) Religion: confessing4) Law: acquiescence, adjudgement, adjudgment, adjudication, adjudicature, admission (факта или утверждения), admission (вины, факта), cognizance, recognisance, verbal (арестованного)5) Economy: admission (правильным, действительным и т.п.), admittance, allowance (напр. требований)6) Accounting: recognition (регистрация в учётных записях)8) Diplomatic term: allowance (требований, претензий и т.п.), (официальное) recognition (факта, претензии и т.п.)10) Patents: appreciation, recognition by the public11) Business: acceptance, adoption12) Programming: recognising13) Makarov: laurels, recognition (суверенитета страны, законности правительства и т.п.), spurs14) Logistics: adjudicating -
15 признание себя виновным
1) General subject: a guilty plea, plea of guilty2) Law: confessing guiltУниверсальный русско-английский словарь > признание себя виновным
-
16 признающий
1) General subject: recognitory2) Religion: confessing -
17 признающий себя виновным
1) General subject: self confessed, self-confessed2) Law: confessing guiltУниверсальный русско-английский словарь > признающий себя виновным
-
18 пыткой добиваться признания вины
Универсальный русско-английский словарь > пыткой добиваться признания вины
-
19 Н-141
БРОСИТЬСЯ (КИНУТЬСЯ) В НОГИ кому VP subj: human to beg s.o. for sth. humbly, plead with s.o. for sth.: X брякнулся Y-y в ноги \Н-141 X threw ( flung) himself at Y's feet X fell at Y% feet.Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность. Матушка шутить этим не любила и пожаловалась батюшке (Пушкин 2). The washerwoman Palashka, a fat and pockmarked wench, and the one-eyed dairymaid Akulka somehow decided to throw themselves at my mother's feet at the same time, confessing to a reprehensible weakness and complaining in tears against the mounseer, who had seduced their innocence. My mother did not treat such things lightly, and complained to my father (2a). -
20 Ч-205
ЧУТЬ БЫЛО HE... ЧУТЬ-ЧУТЬ БЫЛО HE... (Particle these forms only usu. foil. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv) s.o. was about to do sth. but did not, or began doing sth. but quickly stopped sth. was about to happen but did not, or began happening but was quickly interrupted: (very) nearly almost all but (be) on the verge of (doing sth. (happening)).«Дура - чуть было не вышла замуж» (Грекова 3). "Fool...you nearly got married" (За).«(Я) чуть было не прошёл мимо великого начинания». - «А что, если бы прошли?» -говорил я. «Не говори», - отвечал Платон Самсонович и снова вздрагивал (Искандер 6). То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he (Platon Samsonovich) would answer, wincing once again (6a).После чаю он уже приподнялся с своего ложа и чуть было не встал поглядывая на туфли, он даже начал спускать к ним одну ногу с постели, но тотчас же опять подобрал её (Гончаров 1). When he had drunk his tea, he sat up and all but got out of bed, glancing at his slippers, he even commenced lowering one foot toward them, but immediately drew it back again (1b).«...Два-три раза он чуть-чуть было не сознался вполне, почти намекал и только разве не договаривал...» (Достоевский 2). "Two or three times he was on the verge of confessing outright, almost hinted at it, and stopped just short of telling all" (2a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
confessing — index repentant Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Confessing — Confess Con*fess , v. t. [imp. & p. p. {Confessed}; p. pr. & vb. n. {Confessing}.] [F. confesser, fr. L. confessus, p. p. of confiteri to confess; con + fateri to confess; akin to fari to speak. See 2d {Ban}, {Fame}.] 1. To make acknowledgment or … The Collaborative International Dictionary of English
Confessing Church — For the unrelated movement amongst North American evangelicals with a similar name, see Confessing Movement. The Confessing Church (also translated Confessional Church) (German: Bekennende Kirche) was a Protestant schismatic church in Nazi… … Wikipedia
Confessing Movement — For an unrelated topic with a similar name regarding Protestantism and resistance to Nazism in Nazi Germany, see Confessing Church. The Confessing Movement is an Evangelical movement within several mainline Protestant denominations to return… … Wikipedia
Confessing Church — German Bekennende Kirche Movement for revival within the German Protestant churches that developed in the 1930s in resistance to Adolf Hitler s attempt to make the churches an instrument of Nazi propaganda and politics. The Confessing Church,… … Universalium
confessing — con·fess || kÉ™n fes v. admit (guilt, etc.); declare faith in; tell one s sins to a priest … English contemporary dictionary
confessing — … Useful english dictionary
Confessing Church — See Evangelical Church in Germany … Encyclopedia of Protestantism
confessing Church — Исповедная церковь … Вестминстерский словарь теологических терминов
Confessing Church — See Christianity … Historical dictionary of the Holocaust
confessing error — A plea to an assignment of error, admitting the same … Black's law dictionary