-
1 восторженно
con entusiasmo, entusiasticamente* * *нар.con entusiasmo, entusiasticamenteвосто́рженно отзываться (о ком-чём-л.) — dire mirabilia (di qd, qc)
* * *advgener. con entusiasmo, estaticamente -
2 энтузиазм
entusiasmo м., ardore м., passione ж.* * *м.с энтузиа́змом — entusiasticamente, con entusiasmo / ardore / slancio
вызвать энтузиа́зм — suscitare l'entusiasmo, entusiasmare vt
работать с энтузиа́змом — lavorare con slancio
* * *ngener. entusiasmo -
3 увлечение
увлече́ние1. (пыл, воодушевление) entuziasmo;2. (интерес к чему-л.) pasio al io;3. (любовное) amo, ama forlogiĝo.* * *с.1) (пыл, воодушевление) animación f; entusiasmo mговори́ть с увлече́нием — hablar con entusiasmo
2) ( повышенный интерес) pasión f, arrebato m, exaltación fувлече́ние футбо́лом — pasión por el fútbol
увлече́ния мо́лодости — fogosidad de la juventud
3) ( влюблённость) enamoramiento m* * *с.1) (пыл, воодушевление) animación f; entusiasmo mговори́ть с увлече́нием — hablar con entusiasmo
2) ( повышенный интерес) pasión f, arrebato m, exaltación fувлече́ние футбо́лом — pasión por el fútbol
увлече́ния мо́лодости — fogosidad de la juventud
3) ( влюблённость) enamoramiento m* * *n1) gener. (âëóáë¸ññîñáü) enamoramiento, (повышенный интерес) pasiюn, (пыл, воодушевление) animaciюn, arrebato, efucividad, entusiasmo, exaltación, afición, cariño, devaneo (любовное)2) eng. arrastre (напр., воды паром), atrapamiento -
4 увлечение
ж.1) ( повышенный интерес) passione ж.2) ( влюблённость) infatuazione ж., innamoramento м.3) ( пыл) ardore, fervore* * *с.танцевать с увлече́нием — danzare con entusiasmo
работать с увлече́нием — lavorare con fervore / entusiasmo
заниматься / учиться с увлече́нием — studiare con impegno
2) ( повышенный интерес) passione ( per); hobby m англ.увлече́ние спортом — passione per lo sport
3) ( влюблённость) infatuazione fстрастное увлече́ние — passione f, smania f
увлече́ния молодости — passioni giovanili
минутное увлече́ние перен. — infatuazione / passione passeggera; passioncella f; fuoco di paglia
* * *n1) gener. scalmana, scalmanata, scalmanatura, trasporto, infatuazione2) liter. pallino (повальное, очень сильное)3) eng. trascinamento4) geogr. passione (повышенный интерес), hobby -
5 душа
душ||а́animo;♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);жить \душа в \душау vivi konkorde;не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.* * *ж. (вин. п. ед. ду́шу)1) alma f, ánimo mв глубине́ души́ — en el fondo del alma
до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma
все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma
от всей души́ — de todo corazón
люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente
игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma
рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo
вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa
2) ( человек) alma f; habitante m ( как единица населения)ни души́ — nadie
ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)
на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita
3) перен. ( вдохновитель) alma fдуша́ о́бщества — el alma de la sociedad
движе́ния души́ — movimientos del alma
••душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!
по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)
чёрствая душа́ — alma de cántaro
до́брая душа́ — alma de Dios
неприка́янная душа́ — alma en pena
всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas
душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)
душо́й и те́лом — en cuerpo y alma
в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior
жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía
души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)
душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio
душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas
душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano
в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital
ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción
изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno
вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)
криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita
влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)
вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma
у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma
отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios
прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo
не име́ть души́ — no tener alma
поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma
говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma
стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia
не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco
вмести́лище души́ шутл. — almario m
отвести́ ду́шу — desahogar el alma
* * *ж. (вин. п. ед. ду́шу)1) alma f, ánimo mв глубине́ души́ — en el fondo del alma
до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma
все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma
от всей души́ — de todo corazón
люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente
игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma
рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo
вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa
2) ( человек) alma f; habitante m ( как единица населения)ни души́ — nadie
ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)
на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita
3) перен. ( вдохновитель) alma fдуша́ о́бщества — el alma de la sociedad
движе́ния души́ — movimientos del alma
••душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!
по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)
чёрствая душа́ — alma de cántaro
до́брая душа́ — alma de Dios
неприка́янная душа́ — alma en pena
всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas
душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)
душо́й и те́лом — en cuerpo y alma
в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior
жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía
души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)
душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio
душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas
душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano
в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital
ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción
изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno
вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)
криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita
влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)
вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma
у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma
отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios
прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo
не име́ть души́ — no tener alma
поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma
говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma
стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia
не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco
вмести́лище души́ шутл. — almario m
отвести́ ду́шу — desahogar el alma
душа́-челове́к — un alma de Dios
за ми́лую ду́шу — con toda el alma
чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo
как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios
* * *n1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo2) liter. (вдохновитель) alma -
6 любовь
любо́вьamo, amoro, ŝato.* * *ж.amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — amor a la patria
любо́вь к иску́сству — amor al arte
матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal
мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m
занима́ться любо́вью — hacer el amor
пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien
взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)
жени́ться по любви́ — casarse por amor
де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)
свобо́дная любо́вь — amor libre
платони́ческая любо́вь — amor platónico
••из любви́ к иску́сству — por amor al arte
ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл. — amores viejos no envejecen
* * *ж.amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — amor a la patria
любо́вь к иску́сству — amor al arte
матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal
мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m
занима́ться любо́вью — hacer el amor
пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien
взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)
жени́ться по любви́ — casarse por amor
де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)
свобо́дная любо́вь — amor libre
платони́ческая любо́вь — amor platónico
••из любви́ к иску́сству — por amor al arte
ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл. — amores viejos no envejecen
* * *n1) gener. afecto, afición (к чему-л.), afección, amor, cariño, corazón, piedad, querencia, querer2) Chil. queridura, tiemple -
7 подъём
1) ( перемещение вверх) alzamento м., alzata ж.подъём флага — alzabandiera м.
2) (с поверхности, дна и т.п.) sollevamento м.3) ( увеличение) rialzo м., aumento м.4) ( повышение уровня) elevazione ж., aumento м.5) ( энергичный рост) crescita ж., ripresa ж.6) ( воодушевление) slancio м., entusiasmo м.7) ( участок дороги) salita ж.8) ( ноги) collo м. del piede9) ( прекращение сна) sveglia ж.* * *м.1) ( поднятие) elevazione f, sollevamento m, innalzamento m2) ( восхождение) ascensione f, salita f, scalata f3) с-х. ( вспашка) aratura fподъём целины — dissodamento m / colonizzazione (delle terre vergini)
подъём промышленности — sviluppo / espansione dell'industria
подъём производства — aumento / crescits della produzione
5) ( воодушевление) entusiasmo; animazione f ( оживление); slancio ( порыв)говорить с подъёмом — parlare con animazione / trasporto
6) ( горы) salita fкрутой подъём — rampa f, erta f, salita f ripida
7) collo ( del piede) ( ноги); collo ( della scarpa) ( обуви)8) ( сигнал) sveglia f, levata f••быть лёгким на подъём — essere facile a muoversi / viaggiare; essere un globe-trotter
быть тяжёлым на подъём — essere inerte / casalingo / pantofolaio ( быть домоседом)
* * *n1) gener. cresciuta, montata (горы, дороги), risvegliamento, slancio, alzamento, alzata, ascensione, ascesa, boom, crescenza (ùîäû), elevazione (действие), montata, patos, rinascita, salita, scalata2) navy. ricuperamento, ricupero3) liter. ripresa, impeto4) milit. sveglia, dipartenza (с привала)5) econ. rilancio, risveglio, decollo, lievitazione, onda -
8 азарт
аза́ртpasio (страсть);entuziasmo (увлечение);furiozo (запальчивость);приходи́ть в \азарт entuziasmiĝi, pasiiĝi, furioziĝi;\азартный pasia, entuziasma, furioza;♦ \азартная игра́ hazardludo.* * *м.войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos
рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo
* * *м.войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos
рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo
* * *n1) gener. acaloramiento (страсть), ardor, exaltación, frenesì, pasión (увлечение)2) law. azar -
9 восторженно
-
10 приветствовать
несов., вин. п.1) saludar vt; aclamar vt ( восторженно); ovacionar vt ( встретить овацией); dar la bienvenida ( по случаю приезда)приве́тствовать от и́мени кого́-либо — saludar en nombre de alguien
2) ( одобрять) aprobar (непр.) vt, aplaudir vtприве́тствовать но́вый ука́з — acoger con entusiasmo (beneplácito, satisfacción) el nuevo decreto
* * *несов., вин. п.1) saludar vt; aclamar vt ( восторженно); ovacionar vt ( встретить овацией); dar la bienvenida ( по случаю приезда)приве́тствовать от и́мени кого́-либо — saludar en nombre de alguien
2) ( одобрять) aprobar (непр.) vt, aplaudir vtприве́тствовать но́вый ука́з — acoger con entusiasmo (beneplácito, satisfacción) el nuevo decreto
* * *v1) gener. (îäîáðàáü) aprobar, aclamar (восторженно), aplaudir, arengar, dar la bienvenida (по случаю приезда), dar los buenos dìas, ovacionar (встретить овацией), saludar, cumplimentar2) colloq. dar vivas -
11 восторженно
[vostórženno] avv. -
12 увлечение
[uvlečénie] n. (+ strum.)1) entusiasmo (m.), passione (f.)2) infatuazione (f.), innamoramento (m.)минутное увлечение — passione passeggera, fuoco di paglia
-
13 ура!
[ura!] interiez. (+ dat.)1.urra!, evviva!"Ай да Надежда Ивановна! ура! Надежде Ивановне!" (М. Салтыков-Щедрин) — "Bravissima Nadežda Ivanovna! Evviva!" (M. Saltykov-Ščedrin)
2.◆ура-патриотизм — patriottismo chiassoso, campanilismo (m.)
-
14 самозабвение
с.abnegazione f, entusiasmo mс самозабве́нием — con entusiasmo / abbandono
* * *ngener. dedizione -
15 увлечённо
[uvlečónno] avv.con entusiasmo, con ardore, con trasporto -
16 делать с любовью
vgener. (что-л.) hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo) -
17 приветствовать
1) ( обратиться к приветствием) salutare, rivolgere un saluto2) ( выразить одобрение) approvare* * *несов. В1) salutare vt, festeggiare vt, accogliere festosamente; dare il benvenuto / benarrivato ( по случаю приезда); far festa a qd ( радостно встретить)приве́тствовать друг друга — salutarsi, scambiarsi i saluti
приве́тствовать от имени офиц. (и по поручению) — salutare a nome di...
2) ( одобрять) approvare con entusiasmo; caldeggiare vt; plaudere / plaudire vi (a) (a qc) книжн.; accogliere con plauso книжн.приве́тствовать инициативу / предложение — plaudire all'iniziativa / alla proposta; caldeggiare la proposta
* * *vgener. dare, complimentare, far festa a (qd) (кого-л.), ossequiare (+A), rivolgere il saluto, salutare -
18 говорить с увлечением
vgener. hablar con entusiasmo -
19 приветствовать новый указ
vgener. acoger con entusiasmo (beneplácito, satisfacción) el nuevo decretoDiccionario universal ruso-español > приветствовать новый указ
-
20 работать с азартом
vgener. trabajar con entusiasmo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
con entusiasmo — ит. [кон энтузиа/змо] восторженно … Словарь иностранных музыкальных терминов
con ahínco — con ganas; con energía; con entusiasmo; cf. garra, ñeque, ahínco; si haces las cosas con ahínco te van a salir bien , esta vez vamos a trabajar con ahínco para lograr un buen resultado … Diccionario de chileno actual
entusiasmo — (Del gr. enthusiasmos, éxtasis < enthusiazo, estar inspirado por la divinidad.) ► sustantivo masculino 1 Exaltación o excitación del ánimo provocado por una cosa que cautiva o por un sentimiento de admiración o de interés: ■ el entusiasmo de… … Enciclopedia Universal
entusiasmo — en·tu·sià·smo s.m. 1. FO intenso sentimento di gioia, ammirazione o dedizione verso persone o ideali: suscitare, destare entusiasmo, essere pieno di entusiasmo per qcs., accogliere con entusiasmo una novità Sinonimi: accaloramento, ardore, calore … Dizionario italiano
entusiasmo — {{hw}}{{entusiasmo}}{{/hw}}s. m. 1 Sentimento di grande gioia, esaltazione e sim. 2 Piena partecipazione: aderire con entusiasmo | Ammirazione manifesta: suscitare l entusiasmo del pubblico. ETIMOLOGIA: dal greco enthousiasmós, deriv. da… … Enciclopedia di italiano
Entusiasmo — Saltar a navegación, búsqueda Entusiasmo. Capacidad de una persona, que cree en si misma y en su fuerza interior, para transformarse y para transformar todo lo que le rodea. Una persona entusiasta no es incrédula, ni apática, ni egoista. Una… … Wikipedia Español
entusiasmo — sustantivo masculino 1. (no contable) Estado de gran excitación y animación producido por la admiración, el placer o el interés que una cosa despierta en una persona: Lee con gran entusiasmo todo lo que le cae entre manos. El entusiasmo de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entusiasmo — /entu zjazmo/ s.m. [dal gr. enthousiasmós, der. di enthousiázō essere ispirato ]. 1. (relig.) [presso i Greci, la condizione di chi era invaso da una forza o furore divino] ▶◀ invasamento, mania. 2. (estens.) [sentimento intenso di gioia o di… … Enciclopedia Italiana
con toda el alma — mucho; completamente; entregado a la tarea; con mucho entusiasmo; sinceramente; con toda pasión; cf. con tuti, a ful, a mil, a concho, en serio, ponerle, ponerle pino, con el alma; yo creo en él con toda el alma , cuando hagas un trabajo, hijo… … Diccionario de chileno actual
Hermes con el niño Dioniso — escultura de mármol en el museo arqueológico de Olimpia. Hermes con el niño Dioniso es una escultura griega de mármol con una altura de 213 centímetros que se encuentra en el Museo Arqueológico de Olimpia. Su autoría se atribuye al escultor… … Wikipedia Español
Martes con mi viejo profesor — Autor Mitch Albom Género Novela biográfica Idioma Inglés (idioma original) traducido al español Título orig … Wikipedia Español