Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

como+medida

  • 1 acreditación como medida de seguridad

    идентификация (аккредитация) как мера безопасности

    El diccionario Español-ruso jurídico > acreditación como medida de seguridad

  • 2 como a medida

    нареч.

    Испанско-русский универсальный словарь > como a medida

  • 3 знать

    I несов.
    1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чем-либо)
    знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
    знать мно́го испа́нских словsaber muchas palabras españolas
    знать наизу́сть — saber de memoria( al dedillo)
    хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
    я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
    я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
    как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
    наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
    хоте́л бы я знать — quisiera saber
    2) ( кого-либо) conocer (непр.) vt
    я давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
    знать в лицо́ — conocer de vista
    ••
    знать толк ( в чем-либо) — entender (непр.) vt (de)
    знать свое ме́сто — conocer (saber) su lugar
    знать це́ну (+ дат. п.)saber el valor (de)
    дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
    не знать поко́я (сна и т.д.)no conocer (el) descanso( el sueño, etc.)
    не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
    не знать у́стали — no conocer el cansancio
    не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
    знать не зна́ю разг.no tengo la menor idea
    де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
    знай свое де́ло — sabes lo que tienes que hacer
    как знать?, почем знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
    знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
    он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.)no hace más que
    знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
    поди́ знай — vaya uno a saber
    мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
    II ж. собир. уст.
    nobleza f, aristocracia f
    III вводн. сл. прост.
    evidentemente, por lo visto; sin duda

    БИРС > знать

  • 4 как-то

    1) нареч. неопр. ( каким-то образом) en cierta medida; un poco; de algún (cierto) modo
    он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer
    все э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro
    мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal
    2) нареч. времени (однажды, когда-то) разг. una vez, un día; el otro día
    ка́к-то раз — una vez
    3) нареч. вопр., относ. de qué manera (forma), cómo
    посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación
    4) частица разг. ( а именно) a saber

    БИРС > как-то

  • 5 один

    (одна́, одно́, одни́)
    1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)
    ни оди́н — ni uno, nadie
    оди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno solo
    оди́н из ста — uno de (entre) ciento
    оди́н из ты́сячи — uno entre mil
    оди́н из мно́гих — uno de tantos
    оди́н... друго́й... — uno... otro...
    оди́н за други́м — uno tras otro
    по одному́ — de uno en uno, por uno, uno a uno
    оди́н раз — una vez
    в оди́н прекра́сный день — un día, una vez
    в одно́м то́ме — en un volumen( tomo)
    ни одного́ ра́за — ni una sola vez
    2) прил. (без других, в одиночестве) solo
    я иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cine
    ребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa
    3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismo
    оди́н и то́т же — el mismo
    одного́ разме́ра — de la misma medida
    одного́ во́зраста — de la misma edad
    в одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempo
    быть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión
    4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, cierto
    ему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombre
    я прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libro
    вы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asunto
    5) мест. (исключительно, только) sólo, solamente; nada más que; nadie sino
    он чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicos
    там была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que agua
    оди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerlo
    одна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene
    ••
    оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)
    оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)
    борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia f
    одно́ из двух — o una solución u otra
    все как оди́н — como un solo hombre, todos a una
    все до одного́ — todos (sin excepción)
    в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimemente
    одни́м ду́хом — sin tomar aliento
    одни́м сло́вом — en una palabra
    одни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumada
    одного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camada
    оди́н как перстsolo como un espárrago
    оди́н в по́ле не во́ин погов.uno es ninguno, un grano no hace granero
    все за одного́, оди́н за всех погов.todos por (para) uno y uno por (para) todos

    БИРС > один

  • 6 поскольку

    союз
    1) ( так как) ya que, como; en vista de que
    поско́льку ты спеши́шь, поговори́м пото́м — como tienes prisa hablaremos luego
    поско́льку все согла́сны, сле́дует ожида́ть реше́ния — dado que existe el consenso es de esperar la decisión
    2) ( насколько) en la medida que; por lo que
    поско́льку я могу́ суди́ть — por lo que yo puedo juzgar

    БИРС > поскольку

  • 7 снять

    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)
    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha
    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular
    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes
    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola
    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel
    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse
    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse
    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes
    снять очки́ — quitarse las gafas
    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt
    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche
    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt
    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar( el barco)
    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    снять запреще́ние — levantar la prohibición
    снять аре́ст — levantar el arresto
    снять карау́л — quitar la guardia
    снять оса́ду — levantar el sitio
    снять предложе́ние — retirar la proposición
    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio
    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación
    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)
    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo
    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo
    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases
    снять рису́нок — calcar un dibujo
    снять ко́пию — sacar copia
    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt
    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)
    снять с себя́ отве́тственность — descargarse( eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad
    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр. — someter a interrogatorio (a)
    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    БИРС > снять

  • 8 аршин

    м. (род. п. мн. арши́н)
    arshín m (antigua medida rusa ≈ 0,71 m)
    ••
    ме́рить на свой арши́н — medir por el mismo rasero
    сло́вно (бу́дто) арши́н проглоти́л — parece que se ha tragado (como si se hubiera tragado) el palo de una escoba, es más tieso (más derecho) que un huso

    БИРС > аршин

  • 9 влитой

    прил.
    как влито́й (сиди́т) — como a medida

    БИРС > влитой

  • 10 такой

    мест. опред.
    tal (перед сущ.); tan (перед прил.); así
    тако́й же — parecido, semejante
    вы все тако́й же — Ud. siempre es el mismo
    я тако́й челове́к — yo soy así
    тако́й, како́й естьtal como es
    тако́го же разме́ра — de la misma medida
    тако́й отве́т меня́ не удовлетворя́ет — tal respuesta no me satisface
    при таки́х усло́виях... — así las cosas...
    ••
    что тако́е? (что случилось?) — ¿qué pasa?, ¿qué sucede (ocurre)?, ¿qué hay?
    что э́то тако́е? — ¿qué es esto (eso)?
    кто тако́й? — ¿quién es?
    в тако́м слу́чае — en este (ese, tal) caso
    до тако́й сте́пени — hasta tal punto; así ( так)
    и все тако́е (про́чее) прост. — y todo lo demás, y así sucesivamente
    есть тако́е де́ло — así sea, de acuerdo, está bien
    не на тако́го напа́ли! — ¡no sabéis con quien habláis (os las gastáis)!, ¡no sabéis con quien habéis caído (dado)!

    БИРС > такой

  • 11 чувство

    с.
    о́рганы чувств — órganos de los sentidos
    чу́вство бо́ли — sentimiento de dolor
    чу́вство жа́лости — sentimiento de piedad
    чу́вство со́бственного досто́инства — sentimiento de dignidad propia
    чу́вство отве́тственности — sentido de responsabilidad
    чу́вство до́лга — conciencia del deber
    чу́вство ме́ры — sentido de la medida
    чу́вство ю́мора — humorismo m
    чу́вство прекра́сного — sentido de la belleza( de lo bello)
    чу́вство но́вого — sentido de lo nuevo
    чу́вство языка́ — sentido del idioma; dotes lingüísticas
    чу́вство сло́ва — don de la palabra
    потеря́ть чу́вство действи́тельности — desvincularse de la realidad
    ••
    прийти́ в чу́вство — recobrar el sentido, volver en sí
    лиши́ться чувств, упа́сть без чувств — perder el sentido (el conocimiento), desmayarse
    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el conocimiento a alguien
    пита́ть не́жные чу́вства — sentir ternura
    игра́ть с чу́вством — interpretar con pasión
    от избы́тка чувств — por exceso de sentimientos
    чу́вство ло́ктя — sentimiento de la ayuda mutua
    шесто́е чу́вство — el sexto sentido
    быть в растрепанных чу́вствах разг. — andar como sin sombra, estar desasosegado
    от избы́тка чувств уста́ глаго́лят библ.de la abundancia del corazón habla su boca, de lo que rebosa el corazón habla su boca

    БИРС > чувство

См. также в других словарях:

  • Medida por medida — es una obra de William Shakespeare, originalmente clasificada en el Primer Folio como una comedia aunque los editores modernos tienen problemas para clarificarla. Isabella (1888) by Francis William Topham. Contenido …   Wikipedia Español

  • medida — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de medir: La medida de la finca se hace el domingo. Sinónimo: medición. 2. Dimensión de un cuerpo o espacio que se puede medir, conjunto numérico que expresa el resultado de medir algo: La cama tiene una… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • como — adverbio relativo 1. (precedido de los antecedentes el modo, la manera y la forma ) Encabeza cláusulas de relativo con el significado de en que : Por la manera como la miraba deduje que eran más que amigos. Se desconoce el modo como lo logró. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • medida de comodidad — Cualquier acción que se realiza para potenciar el bienestar del paciente, como un masaje en la espalda, un cambio de postura, el calentamiento previo …   Diccionario médico

  • Medida — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de medir: ■ ha realizado la medida de la sala contando las baldosas del suelo. SINÓNIMO medición mensuración 2 Expresión numérica del resultado de medir una magnitud: ■ tiene unas medidas de 20 por 25.… …   Enciclopedia Universal

  • Medida de Lebesgue — En matemáticas, la medida de Lebesgue es la forma estándar de asignar una longitud, área, o volumen a los subconjuntos del espacio euclídeo. Se usa en el análisis real, especialmente para definir la integración de Lebesgue. Los conjuntos a los… …   Wikipedia Español

  • Medida de la pobreza — Mapa de la pobreza mundial por país, muestra el porcentaje de población que vive con menos de $1 al día …   Wikipedia Español

  • Medida de Haar — En análisis matemático, la medida de Haar es una manera de asignar un volumen invariante a los subconjuntos de grupos topológicos localmente compactos y de definir posteriormente una integral para las funciones sobre esos grupos. Esta medida fue… …   Wikipedia Español

  • Medida de seguridad — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Medida cónica — Una medida cónica es un objeto que forma parte del equipamiento de laboratorio. Consiste en una copa cónica con una muesca en la parte superior para permitir el fácil vertido de líquidos, y tiene marcas de graduación para permitir la medición… …   Wikipedia Español

  • medida — {{#}}{{LM M25319}}{{〓}} {{SynM25961}} {{[}}medida{{]}} ‹me·di·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Comparación de un todo con una unidad tomada como referencia para saber el número de veces que la contiene: • Tardaron cinco horas en realizar la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»