-
41 nachfragen
'naːxfraːgənvs'informer, se renseignernachfragennc1bb8184a/c1bb8184ch|fragen(sich erkundigen) se renseigner; Beispiel: bei jemandem nachfragen se renseigner auprès de quelqu'un; Beispiel: nachfragen, ob/wie/... se renseigner pour savoir si/comment/... -
42 nachschauen
nachschauennc1bb8184a/c1bb8184ch|schauenvérifier1 Beispiel: nachschauen, ob... aller voir si...2 (nachschlagen) Beispiel: nachschauen, ob/wie... vérifier si/comment...; Beispiel: im Wörterbuch nachschauen regarder dans le dictionnaire -
43 nennen
'nɛnənv irr1)2) ( heißen) s'appelernennennẹ nnen ['nεnən] <nạnnte, genạnnt>1 (benennen, anreden) appeler; Beispiel: jemanden bei seinem Vornamen nennen appeler quelqu'un par son prénom; Beispiel: Katharina II., genannt die Große Catherine II, dite la GrandeBeispiel: sich Maler/Musiker nennen se dire peintre/musicien -
44 neugierig
'nɔygiːrɪçadjcurieux, indiscretneugierign337939bdeu/337939bdgierigI AdjektivPerson curieux(-euse); Blick plein(e) de curiosité; Frage indiscret(-ète); Beispiel: jemanden neugierig machen exciter la curiosité de quelqu'un; Beispiel: neugierig sein, ob/wie... être curieux de savoir si/comment...II Adverbavec curiosité -
45 noch
nɔxadv1) encoreAlles muss noch einmal gemacht werden. — Tout est à refaire. konj
2)nochnọch [nɔx]1 (weiterhin) encore; Beispiel: noch da sein être encore là; Beispiel: er ist immer noch krank il est toujours malade; Beispiel: noch fünf Minuten bis zur Abfahrt encore cinq minutes jusqu'au départ4 (verstärkend) Beispiel: noch heute aujourd'hui même; Beispiel: noch am Unfallort sur le lieu même de l'accident; Beispiel: und wenn es noch so regnet... et même si il pleut...; Beispiel: und wenn du noch so schreist, hier hört dich keiner! tu peux avoir beau crier, ici personne ne t'entend6 (knapp, so eben) Beispiel: den Zug gerade noch erreichen können pouvoir tout juste attraper le train; Beispiel: das geht gerade noch ça peut encore aller -
46 nur
nuːradvnurn184d30bau/184d30bar [nu:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (lediglich) seulement; Beispiel: ich wollte nur fragen, ob... je voulais juste demander si...; Beispiel: nicht nur..., sondern auch... non seulement..., mais aussi...; Beispiel: ich habe leider nur wenig Zeit je n'ai malheureusement que très peu de temps; Beispiel: [immer] nur Regen rien que de la pluie3 (bloß) Beispiel: wie konnte ich das nur vergessen! comment ai-je pu oublier!; Beispiel: was hat er nur? qu'est-ce qu'il peut bien avoir?5 (ruhig) Beispiel: er soll nur kommen! il n'a qu'à venir!; Beispiel: red [du] nur! tu peux toujours parler!Wendungen: nur Mut! [du] courage, voyons!; nur zu! vas-y!/allez-y! -
47 ob
ɔpkonjsiobọb [ɔp]1 si; Beispiel: nicht wissen, ob... ne pas savoir si...; Beispiel: jemanden fragen, ob demander à quelqu'un si...2 (sei es, dass) Beispiel: ob Reich, ob Arm [qu'on soit] riche ou pauvreII Präposition+Dativ; Beispiel: Rothenburg ob der Tauber Rothembourg sur la Tauber -
48 passieren
pa'siːrənv1) ( geschehen) se passer, arriverDas kann jedem passieren. — Cela peut arriver à tout le monde.
2) ( überqueren) passer, franchir3) GAST passer, tamiserpassierenpass2688309eie/2688309eren * [pa'si:rən]2 (vorkommen) arriverpasser Grenze -
49 sagen
'zaːgənvDas wäre zu viel gesagt. — C'est beaucoup dire.
Das kann man wohl sagen. — C'est bien le cas de le dire.
Das sagt alles. — C'est tout dire.
Das sagt mir nichts. — Cela ne me dit rien.
sage und schreibe — pas moins de, pas moins que
Das ist nicht gesagt. — Ce n'est pas dit.
Das ist zu viel gesagt. — C'est exagéré.
viel sagend — évocateur, expressif, éloquent
sagensc1bb8184a/c1bb8184gen ['za:gən]1 (äußern) dire; Beispiel: er sagt, er habe keine Zeit il dit qu'il n'a pas le temps; Beispiel: wenn ich das so sagen darf si je peux m'exprimer ainsi; Beispiel: das wäre zu viel gesagt ce serait aller un peu loin; Beispiel: ich will nichts gesagt haben! je n'ai rien dit!; Beispiel: was ich noch sagen wollte à propos2 (mitteilen) Beispiel: jemandem etwas sagen dire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: er lässt dir sagen, dass... il te fait dire que...; Beispiel: ich habe mir sagen lassen, dass... je me suis laissé dire que...3 (befehlen) Beispiel: jemandem sagen, dass er warten soll dire à quelqu'un d'attendre; Beispiel: etwas/nichts zu sagen haben avoir son mot/n'avoir rien à dire; Beispiel: sich Dativ nichts sagen lassen ne vouloir écouter personne4 (meinen) Beispiel: was soll ich dazu sagen? qu'est-ce que tu veux/vous voulez que je réponde à ça?5 (bedeuten) Beispiel: etwas zu sagen haben Blick, Bemerkung vouloir dire quelque chose; Beispiel: nichts zu sagen haben n'avoir pas d'importance; Beispiel: nichts sagend creux(-euse); Beispiel: viel sagend Blick, Bemerkung qui en dit longWendungen: das ist nicht gesagt ce n'est pas dit; das kann man wohl sagen ça, tu peux/vous pouvez le direBeispiel: sagen Sie mal,... dites voir,...; Beispiel: wie gesagt comme je viens de le dire; Beispiel: genauer gesagt plus précisémentWendungen: das Sagen haben commander; ich muss schon sagen! je t'en/vous en prie! -
50 streiten
v irrsich mit jdm streiten — se quereller avec qn, se disputer avec qn
streitenstr136e9342ei/136e9342ten ['∫tre39291efai/e39291eftən] <strịtt, gestrịtten>1 se disputer; Beispiel: mit jemandem streiten se disputer avec quelqu'un2 (diskutieren) Beispiel: mit jemandem über etwas Akkusativ streiten débattre de quelque chose avec quelqu'un -
51 sägen
'zaːgənvDas wäre zu viel gesagt. — C'est beaucoup dire.
Das kann man wohl sagen. — C'est bien le cas de le dire.
Das sagt alles. — C'est tout dire.
Das sagt mir nichts. — Cela ne me dit rien.
sage und schreibe — pas moins de, pas moins que
Das ist nicht gesagt. — Ce n'est pas dit.
Das ist zu viel gesagt. — C'est exagéré.
viel sagend — évocateur, expressif, éloquent
sägens34da53b3ä/34da53b3gen ['zε:gən]scier2 (umgangssprachlich: schnarchen) ronfler -
52 und ob!
und ob!et comment! -
53 ungewiss
adj1) incertain, indécis2) ( zweifelhaft) douteuxungewissụngewissRR1 Ausgang, Schicksal incertain(e); Beispiel: es ist noch ungewiss, ob/wie... on ne sait toujours pas si/comment...2 (unklar) Beispiel: jemanden über etwas Akkusativ im Ungewissen lassen laisser quelqu'un dans l'incertitude quant à quelque chose -
54 unklar
adj1) ( trüb) trouble2) ( fig) confus, embrouillé, vagueunklarụ nklarI Adjektiv1 (unverständlich) peu clair(e); Text confus(e); Darstellung embrouillé(e); Beispiel: es ist mir unklar, warum/wie/... je ne comprends pas très bien pourquoi/comment/...Wendungen: jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen laisser quelqu'un dans l'incertitude en ce qui concerne quelque chose; [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein ignorer quelque choseII Adverbsich ausdrücken, formulieren de manière ambiguë -
55 unterweisen
v irrjdn unterweisen — instruire qn, montrer à qn comment faire qc
unterweisenunterw136e9342ei/136e9342sen * [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee've39291efai/e39291efzən]unregelmäßig (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: jemanden in etwas Dativ unterweisen instruire quelqu'un dans quelque chose -
56 vorrechnen
vorrechnenvb8b49fd9o/b8b49fd9r|rechnenBeispiel: jemandem eine Rechenaufgabe vorrechnen montrer à quelqu'un comment résoudre un problème [de mathématiques]; Beispiel: jemandem vorrechnen, wie viel er täglich ausgibt faire le compte à quelqu'un de ses dépenses journalières -
57 wie hätten Sie es gern?
wie hätten Sie es gern?comment le/la/les désirez-vous? -
58 wieso
-
59 wissen
'vɪsənnsavoir m, connaissance f, conscience fwissenwị ssen ['vɪsən] <w55c90477ei/55c90477ß, wụsste, gewụsst>1 (als Kenntnisse besitzen) savoir, connaître Fakten, Weg, Adresse; Beispiel: viel wissen avoir beaucoup de connaissances; Beispiel: jemanden in guten Händen wissen (gehobener Sprachgebrauch) savoir quelqu'un en [de] bonnes mains; Beispiel: er weiß, was er will il sait ce qu'il veut; Beispiel: davon weiß ich nichts je ne suis absolument pas au courant; Beispiel: wenn ich das gewusst hätte! si j'avais su!; Beispiel: wenn ich das wüsste! si [seulement] je le savais!; Beispiel: woher soll ich das wissen? comment je le saurais?2 (können) Beispiel: sich Dativ zu helfen wissen savoir se débrouiller; Beispiel: etwas zu schätzen wissen savoir apprécier quelque chose; Beispiel: sich Dativ nicht mehr zu helfen wissen ne plus savoir que faire1 Beispiel: von etwas wissen (gehobener Sprachgebrauch) avoir connaissance de quelque chose; Beispiel: soviel ich weiß autant que je sache; Beispiel: [ach,] weißt du/wissen Sie,... tu sais/vous savez,...Wendungen: man kann nie wissen! (umgangssprachlich) on sait jamais!; nicht mehr aus noch ein wissen ne plus savoir quoi faire; nicht, dass ich wüsste (umgangssprachlich) pas que je sache -
60 wodurch
См. также в других словарях:
comment — [ kɔmɑ̃ ] adv. et n. m. inv. • 1080; a. fr. com « comme » ♦ De quelle manière; par quel moyen. 1 ♦ (Interrog.) Comment allez vous ?; fam. comment ça va ?; pop. comment que ça va ? (cf. ci dessous, 6o.) Comment faire ? « Comment apprécier leur… … Encyclopédie Universelle
comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse
comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary
comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l'Académie française
comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Comment ça va — Single by The Shorts from the album Comment ça va Released February 1983 ( … Wikipedia
Comment — Com ment (?; 277), v. i. [imp. & p. p. {Commented}; p. pr. & vb. n. {Commenting}.] [F. commenter, L. commentari to meditate upon, explain, v. intens. of comminisci, commentus, to reflect upon, invent; com + the root of meminisse to remember, mens … The Collaborative International Dictionary of English
Comment ça va — est un film français réalisé par Jean Luc Godard et Anne Marie Miéville, sorti en 1978. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien … Wikipédia en Français
Comment — Com ment, n. [Cf. OF. comment.] 1. A remark, observation, or criticism; gossip; discourse; talk. [1913 Webster] Their lavish comment when her name was named. Tennyson. [1913 Webster] 2. A note or observation intended to explain, illustrate, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Comment — Com ment, v. t. To comment on. [Archaic.] Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
comment — n commentary, *remark, observation, note, obiter dictum Analogous words: interpreting or interpretation, elucidation, explication, expounding or exposition, explaining or explana tion (see corresponding verbs at EXPLAIN): annotation, gloss (see… … New Dictionary of Synonyms