-
21 kleckern
'klɛkərnv(fam) marranear, ensuciar al comer, ensuciarse al comerkleckern ['klεkɐn](umgangssprachlich) manchar; Wein über die Tischdecke kleckern manchar el mantel con vinointransitives Verb————————transitives Verb -
22 naschen
'naʃənvcomer golosinas, golosinar(Süßigkeiten essen) tomar chucherías; (kleine Mengen essen) picarcomer; hast du etwas zum Naschen? ¿tienes algo para picar?transitives Verb & intransitives Verb -
23 zu
1. tsuː prep1) ( Zielsetzung) a, paraIch gehe zu dir. — Me voy a tu casa.
2) ( zeitlich) a, en, porzu Weihnachten — en Navidades/por Navidades
2. tsuː adjzu Beginn — al principio/comienzo
( verschlossen) cerrado3. tsuː advzu viel — muchísimo, uno de más, demasiado
zu [tsu:]+Dativ1 dig(Richtung, Lage, Verhältnis) a; (in) en; zu Hause en casa; das Museum zu Speyer el Museo de Espira; Herzog zu X el Duque de X; zu beiden Seiten a ambos lados; zu seiner Rechten a su derecha; sie kommt zu mir viene a mi casa; er geht zum Bahnhof/zur Post va a la estación/a Correos; es fiel zu Boden cayó al suelo; zu jemandem hinsehen mirar a alguien; das Zimmer liegt zur Straße hin la habitación da a la calle2 dig(hinzu, dazu) con; er setzte sich zu den anderen se sentó con los demás; nehmen Sie Wein zum Essen? ¿toma Ud. vino con la comida?3 dig (zeitlich) zu jener Zeit en aquel tiempo; ich kündige zum 1. Mai rescindo mi contrato el primero de mayo; zu Anfang al principio; zu Ostern/Weihnachten en Semana Santa/por Navidades; zum ersten Mal por primera vez; zu Mittag/Abend essen almorzar/cenar4 dig(Preis, Menge, Häufigkeit) zum Teil en parte; in Kisten zu (je) hundert Stück en cajas de a cien; zum halben Preis a mitad de precio; Briefmarken zu 60 Cent sellos de 60 céntimos; das Kilo zu zwei Euro a dos euros el kilo6 dig(Zweck, Ziel) para, por; zum Glück por suerte; zu allem Unglück para colmo de desgracias; zu deiner Beruhigung kann ich sagen, dass... para tu tranquilidad puedo decir que...; ein Stift zum Schreiben un lápiz para escribir; zur Unterhaltung por diversión; es ist zum Weinen es para llorar; etwas zum Essen/Lesen mitnehmen llevarse algo para comer/leer; kommst du zum Frühstück/Abendessen? ¿vienes a desayunar/cenar?; jemandem zum Geburtstag gratulieren felicitar a alguien por el cumpleaños7 dig (Verhältnis) a, contra; die Chancen stehen eins zu zehn hay una posibilidad contra diez; eins zu null für Real Madrid uno a cero para el Real Madrid8 dig (in Bezug auf) (con) respecto a; zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen:... con respecto a esta pregunta quisiera decir lo siguiente:...II Adverb3 dig(umgangssprachlich: geschlossen) cerrado; zu sein (ge-, verschlossen) estar cerrado; (betrunken) estar colocado1 dig (mit Infinitiv) es ist schön, neue Leute kennen zu lernen es bonito conocer gente nueva; es ist leicht zu finden es fácil de encontrarPräposition (+ D)1. [Angabe der Position, Richtung] azum Bäcker/Arzt/Friseur gehen ir a la panadería/al médico/a la peluquería[Angabe des Anlasses]2. [zeitlich]4. [Angabe des Endproduktes]5. [Angabe der Menge]sie kamen zu zweit/fünft vinieron los dos/cinco6. [Angabe des Maßes, des Preises] aein Kilo Äpfel zu 1,50 DM un kilo de manzanas a 1,50 marcos7. [Angabe der Fortbewegungsart] a8. [Angabe einer Kombination]9. SPORT a————————Adverb1. [Angabe des Übermaßes]2. (umgangssprachlich) [zumachen]Fenster zu! ¡la ventana!Tür zu! ¡la puerta!3. [Angabe der Richtung]————————Konjunktion1. [Anschluss eines Infinitivs]es ist kaum zu verstehen,... es casi imposible de entender...————————nur zu! Interjektion¡pues adelante!siehe auch link=zu sein zu sein/link -
24 mitessen
mit| essencomer; möchtest du bei mir etwas mitessen? ¿no quieres comer un poco de lo mío? -
25 reinhauen
'raɪnhauənv irrrein| hauen <haut rein, haute rein, reingehauen>1 dig (viel essen) hincharse de comer; er hat beim Mittagessen ordentlich [ oder mächtig] reingehauen a mediodía se hinchó bien de comer2 dig (hart arbeiten) matarse a trabajar(umgangssprachlich: schlagen) jemandem eine reinhauen pegarle a alguien un puñetazo en la cara -
26 verköstigen
fɛr'k,stɪgənvalimentar, dar de comer y beberdar de comer -
27 Brotzeit
die -
28 Extrawurst
(umgangssprachlich); Mensch, du kriegst immer eine Extrawurst! ¡chico, a ti hay que echarte de comer aparte!die (ohne Pl) -
29 Fleischvergiftung
-
30 Haus
hausncasa f, edificio mIch gehe nach Hause. — Me voy a casa.
Ich bin zu Hause. — Estoy en casa.
ins Haus stehen — estar a la puerta de casa, avecinarse
Haus [haʊs, Plural: 'hɔɪzɐ]<-es, Häuser>1 dig(Wohnhaus, Heim) casa Feminin; (Gebäude) edificio Maskulin; von Haus zu Haus gehen ir de casa en casa; wir wohnen Haus an Haus vivimos puerta con puerta; aus dem Haus gehen salir de casa; der Herr des Hauses el señor de la casa; außer Haus essen comer fuera (de casa); etwas steht ins Haus algo está al caer; Haus und Hof verspielen perder hasta la camisa; nirgendwo zu Hause sein ser un extraño en todas partes; fühlen Sie sich wie zu Hause! ¡siéntase como en su casa!; nach Hause kommen volver a casa; er ist nicht zu Hause no está en casa; bei uns zu Hause en nuestra casa; in etwas Dativ zu Hause sein (umgangssprachlich) conocer bien algo; vor ausverkauftem Haus spielen actuar con el teatro repleto de público; frei Haus com franco (a) domicilio; hallo, altes Haus! (umgangssprachlich) ¡hola, amigote!2 dig(gehobener Sprachgebrauch: Herkunft) familia Feminin, casa Feminin; er ist aus gutem Hause es de buena familia; von Hause aus originalmente3 dig (Unternehmen) casa Feminin, empresa Feminin; das erste Haus am Platz la empresa de mejor reputaciónaltes Haus ! ¡viejo amigo!Haus halten [sparen] economizaruns stehen Neuerungen/Reformen ins Haus estamos de renovación/reforma en casa————————nach Haus(e) Adverb————————zu Haus(e) Adverbin etw (D) zu Hause sein [in Wissenschaftsgebiet] estar familiarizado ( femenino familiarizada) con algo -
31 Hungertuch
am Hungertuch nagen (umgangssprachlich) morirse de hambredas (ohne Pl) -
32 Kunst
kunstfarte mDas ist keine Kunst! — ¡Eso no es ningún misterio!/¡Eso no es ningún arte!
Kunst [kʊnst, Plural: 'kүnstə]< Künste> arte Maskulin o Feminin; die schönen Künste las Bellas Artes; die bildende Kunst las Artes Plásticas; das ist keine Kunst! (umgangssprachlich) ¡eso lo hace cualquiera!; die Kunst besteht darin... el arte está en...; nach allen Regeln der Kunst según las reglas del oficio; (bildlich) como Dios mandadas ist keine Kunst ! ¡eso lo hace cualquiera! -
33 Lust
lustf1) ( Freude) placer m, alegría f2) ( Verlangen) deseo mIch habe Lust auf eine Pizza. — Tengo ganas de comer una pizza.
-1-Lust1 [lʊst, Plural: 'lүstə]< Lüste>; (gehobener Sprachgebrauch: sexuelles Verlangen) deseo Maskulin; (Wollust) voluptuosidad Feminin; Lust auf jemanden/etwas ganas de alguien/de algo————————-2-Lust21 dig (Verlangen) gana(s) Feminin (Plural); zu etwas Dativ [ oder auf etwas] Lust haben tener ganas de algo; die Lust an etwas Dativ verlieren perder las ganas de hacer algo; hast du Lust? ¿te apetece?; ich habe keine Lust no me apetece; mach, wie du Lust hast hazlo como te apetezca2 dig (Vergnügen) placer Maskulin; (Genuss) gozada Feminin; nach Lust und Laune a placer; es ist eine (wahre) Lust ihm zuzusehen es un (verdadero) placer mirarle; mit Lust und Liebe con mil amoresLust haben, etw zu tun tener ganas de hacer algogroße/keine/wenig Lust zu etw haben tener muchas/ningunas/pocas ganas de algo -
34 Mahlzeit
-
35 Maß
maːsn1) ( Maßeinheit) unidad de medida fDas Maß ist voll! — ¡Se ha colmado el vaso!
Maß halten — moderarse, contenerse, controlarse
2) ( Abmessung) dimensión f, medida f-1-Maß1 [ma:s]<-es, -e> medida Feminin; (Ausmaß) dimensión Feminin; bei jemandem Maß nehmen tomar las medidas a alguien; sich Dativ etwas nach Maß anfertigen lassen hacerse algo a medida; das Maß aller Dinge la medida de todas las cosas; das Maß ist voll ya basta; in dem Maße wie en la medida que; in besonderem Maß(e) especialmente; in gewissem Maß(e) en cierta medida; in hohem Maße en alto grado; über alle Maßen sobremanera; das übersteigt jedes Maß excede (todos) los límites; sie kennt weder Maß noch Ziel no tiene sentido de la medida; bei [ oder in] etwas Maß halten ser moderado con algo; ein gewisses Maß an Vertrauen cierto grado de confianza; in Maßen sin exceder la medida; mit zweierlei Maß messen medir por distintos raseros————————-2-Maß2 [ma:s]etw mit zweierlei Maß messen (figurativ) no medir algo por el mismo rasero, aplicar a algo la ley del embudo————————————————in Maßen Adverb————————nach Maß Adverb————————über alle Maßen Adverb[glücklich] extremadamente————————Maße Plural -
36 Mittagspause
-
37 Pute
-
38 Ranzen
'rantsənmmochila f, maletín msich den Ranzen voll schlagen (fam) — llenarse la panza, ponerse las botas de comer
Ranzen ['rantsən]<-s, -> -
39 Richtige
-
40 Spatz
ʃpatsm ZOOLgorrión mSpatz [∫pats]<-en oder -es, -en>1 dig (Vogel) gorrión Maskulin; das pfeifen die Spatzen von den Dächern (umgangssprachlich) es (ya) un secreto a voces; besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (Sprichwort) más vale pájaro en mano que ciento volando
См. также в других словарях:
comer — verbo transitivo,intr.,prnl. 1. Tomar (una persona) [alimentos]: No se puede vivir sin comer. Se ha comido una chuleta. verbo transitivo,intr. 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Comer — ist der Name mehrerer Personen: B. B. Comer (1848–1927), US amerikanischer Politiker Chuck Comer (* 1934), US amerikanischer Country und Rock n Roll Musiker und –DJ Clement Comer Clay (1789–1866), US amerikanischer Politiker Sam Comer (1893–1974) … Deutsch Wikipedia
Comer — is Spanish for the verb to eat. It may also refer to: Alan Comer, Magic: the Gathering pro player Anjanette Comer, American actress B. B. Comer, American politician Christine Comer, former Director of Science in the curriculum division of the… … Wikipedia
Comer — Comer, beber, amar Saltar a navegación, búsqueda 飲食男女 Eat Drink Man Woman Título Comer, beber, amar Ficha técnica Dirección Ang Lee Producción Kong Hsu Li Kong Hsu Feng Chyt Jiang … Wikipedia Español
Comer — Comer, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 1052 Housing Units (2000): 424 Land area (2000): 3.182220 sq. miles (8.241912 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.182220 sq. miles (8.241912 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Comer, GA — U.S. city in Georgia Population (2000): 1052 Housing Units (2000): 424 Land area (2000): 3.182220 sq. miles (8.241912 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.182220 sq. miles (8.241912 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
comer — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: comer comiendo comido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. como comes come comemos coméis comen comía… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Comer — Com er, n. One who comes, or who has come; one who has arrived, and is present. [1913 Webster] {All comers}, all who come, or offer, to take part in a matter, especially in a contest or controversy. To prove it against all comers. Bp.… … The Collaborative International Dictionary of English
comer — visitor, mid 14c., agent noun of COME (Cf. come). Meaning one showing promise is attested from 1879. Phrase all comers everyone who chooses to come is recorded from 1560s … Etymology dictionary
comer — |ê| v. tr. 1. Mastigar e engolir. 2. Dissipar. 3. Lograr. 4. Defraudar. 5. Gastar. 6. Enganar. • v. intr. 7. Tomar alimento. 8. Ter comichão. 9. Causar comichão. 10. Tirar proveito. 11. Roubar. • v. pron. 12. Amofinar se, consumir se. • s. m.… … Dicionário da Língua Portuguesa
comer — [kum′ər] n. 1. a person who comes [a contest open to all comers ] ☆ 2. Informal a person or thing that shows promise of being a success … English World dictionary