Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

come-down

  • 1 פרץ

    פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c.

    Jewish literature > פרץ

  • 2 פָּרַץ

    פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c.

    Jewish literature > פָּרַץ

  • 3 נחת

    נְחַת, נְחֵיתch. sam(נחתto be put down, to go down), to go down. Impf. יֵחוֹת, inf. מֵיחָת, מֵיחוּת, imper. חוֹת. Targ. Ex. 15:5. Targ. Y. Gen. 44:26; a. fr.Targ. Y. II Gen. 49:23 למִנְחֲתָא, some ed. למִנְחַתָּא, read: למְנַחֲתָא Pa.Sabb.41a כי נָחֵית when one is going down (to bathe). Ib. כי קא נָחֲתֵי when they were going down. Meg.25a ההוא דנ׳וכ׳ a man went down (to the praying desk) in the presence of B. Kam.39a נ׳ לעומקוכ׳ goes down to the depth of the law; a. fr.B. Bath. 133a נַחֲתָא לדיקלא she seizes the palm-tree for her widowhood, v. יָרַד. Pa. נַחֵית 1) to put down. Yoma 47a ונַחֶתֵיהוכ׳ and let him put down the pan; v. חֲחֵי I. 2) to lower, remove. Targ. Y. II Gen. 49:23 (v. supra; Y. I למַחְתָּא Af.). Af. אָחֵית, אַנְחֵית to put down, rest; to let come down. Targ. O. Deut. 28:56 (h. text הַצֵּג). Targ. Y. I Gen. 49:23, v. supra. Targ. O. ib. 2:5. Targ. Ez. 23:15; a. fr.Part. pass. (מָחֵית) מַחַת; f. מַתֲתָא; pl. מַחֲתִין; מַחֲתָן placed, resting, lying; inlaid. Targ. O. Gen. 8:11 (ed. Vien. נָחִית; Y. מְחִית). Targ. Jer. 24:1. Targ. Esth. 8:15; a. fr.Pesik. Bshall., p. 91a> והוא מַנְחֵית לכון and he will take bread down out of the oven (cmp. רָדָה II). Taan.21b הוה מָחֵית גבריוכ׳ used to place men apart Sabb.101a גוד אָחֵיתוכ׳, v. נְגַד. Ned.91b הוו מַחֲתָן תחליוכ׳ cress was deposited there. B. Bath.69a, a. fr. Ithpe. אִיתְנְחַת, Ithpa. אִיתָּחַת 1) to be brought down. Targ. Gen. 39:1. Targ. Ez. 31:17; a. fr.Y.Peah XIII, 21a bot. איתנחת מן ניכסוי became poor, v. יָרַד; Y.Keth XI, 34b bot. 2) (of an argument) to be settled. B. Bath. 129a אִנַּחֲתַת לן חדא, v. נוּחַ Ithpe.

    Jewish literature > נחת

  • 4 נחית

    נְחַת, נְחֵיתch. sam(נחתto be put down, to go down), to go down. Impf. יֵחוֹת, inf. מֵיחָת, מֵיחוּת, imper. חוֹת. Targ. Ex. 15:5. Targ. Y. Gen. 44:26; a. fr.Targ. Y. II Gen. 49:23 למִנְחֲתָא, some ed. למִנְחַתָּא, read: למְנַחֲתָא Pa.Sabb.41a כי נָחֵית when one is going down (to bathe). Ib. כי קא נָחֲתֵי when they were going down. Meg.25a ההוא דנ׳וכ׳ a man went down (to the praying desk) in the presence of B. Kam.39a נ׳ לעומקוכ׳ goes down to the depth of the law; a. fr.B. Bath. 133a נַחֲתָא לדיקלא she seizes the palm-tree for her widowhood, v. יָרַד. Pa. נַחֵית 1) to put down. Yoma 47a ונַחֶתֵיהוכ׳ and let him put down the pan; v. חֲחֵי I. 2) to lower, remove. Targ. Y. II Gen. 49:23 (v. supra; Y. I למַחְתָּא Af.). Af. אָחֵית, אַנְחֵית to put down, rest; to let come down. Targ. O. Deut. 28:56 (h. text הַצֵּג). Targ. Y. I Gen. 49:23, v. supra. Targ. O. ib. 2:5. Targ. Ez. 23:15; a. fr.Part. pass. (מָחֵית) מַחַת; f. מַתֲתָא; pl. מַחֲתִין; מַחֲתָן placed, resting, lying; inlaid. Targ. O. Gen. 8:11 (ed. Vien. נָחִית; Y. מְחִית). Targ. Jer. 24:1. Targ. Esth. 8:15; a. fr.Pesik. Bshall., p. 91a> והוא מַנְחֵית לכון and he will take bread down out of the oven (cmp. רָדָה II). Taan.21b הוה מָחֵית גבריוכ׳ used to place men apart Sabb.101a גוד אָחֵיתוכ׳, v. נְגַד. Ned.91b הוו מַחֲתָן תחליוכ׳ cress was deposited there. B. Bath.69a, a. fr. Ithpe. אִיתְנְחַת, Ithpa. אִיתָּחַת 1) to be brought down. Targ. Gen. 39:1. Targ. Ez. 31:17; a. fr.Y.Peah XIII, 21a bot. איתנחת מן ניכסוי became poor, v. יָרַד; Y.Keth XI, 34b bot. 2) (of an argument) to be settled. B. Bath. 129a אִנַּחֲתַת לן חדא, v. נוּחַ Ithpe.

    Jewish literature > נחית

  • 5 נְחַת

    נְחַת, נְחֵיתch. sam(נחתto be put down, to go down), to go down. Impf. יֵחוֹת, inf. מֵיחָת, מֵיחוּת, imper. חוֹת. Targ. Ex. 15:5. Targ. Y. Gen. 44:26; a. fr.Targ. Y. II Gen. 49:23 למִנְחֲתָא, some ed. למִנְחַתָּא, read: למְנַחֲתָא Pa.Sabb.41a כי נָחֵית when one is going down (to bathe). Ib. כי קא נָחֲתֵי when they were going down. Meg.25a ההוא דנ׳וכ׳ a man went down (to the praying desk) in the presence of B. Kam.39a נ׳ לעומקוכ׳ goes down to the depth of the law; a. fr.B. Bath. 133a נַחֲתָא לדיקלא she seizes the palm-tree for her widowhood, v. יָרַד. Pa. נַחֵית 1) to put down. Yoma 47a ונַחֶתֵיהוכ׳ and let him put down the pan; v. חֲחֵי I. 2) to lower, remove. Targ. Y. II Gen. 49:23 (v. supra; Y. I למַחְתָּא Af.). Af. אָחֵית, אַנְחֵית to put down, rest; to let come down. Targ. O. Deut. 28:56 (h. text הַצֵּג). Targ. Y. I Gen. 49:23, v. supra. Targ. O. ib. 2:5. Targ. Ez. 23:15; a. fr.Part. pass. (מָחֵית) מַחַת; f. מַתֲתָא; pl. מַחֲתִין; מַחֲתָן placed, resting, lying; inlaid. Targ. O. Gen. 8:11 (ed. Vien. נָחִית; Y. מְחִית). Targ. Jer. 24:1. Targ. Esth. 8:15; a. fr.Pesik. Bshall., p. 91a> והוא מַנְחֵית לכון and he will take bread down out of the oven (cmp. רָדָה II). Taan.21b הוה מָחֵית גבריוכ׳ used to place men apart Sabb.101a גוד אָחֵיתוכ׳, v. נְגַד. Ned.91b הוו מַחֲתָן תחליוכ׳ cress was deposited there. B. Bath.69a, a. fr. Ithpe. אִיתְנְחַת, Ithpa. אִיתָּחַת 1) to be brought down. Targ. Gen. 39:1. Targ. Ez. 31:17; a. fr.Y.Peah XIII, 21a bot. איתנחת מן ניכסוי became poor, v. יָרַד; Y.Keth XI, 34b bot. 2) (of an argument) to be settled. B. Bath. 129a אִנַּחֲתַת לן חדא, v. נוּחַ Ithpe.

    Jewish literature > נְחַת

  • 6 נְחֵית

    נְחַת, נְחֵיתch. sam(נחתto be put down, to go down), to go down. Impf. יֵחוֹת, inf. מֵיחָת, מֵיחוּת, imper. חוֹת. Targ. Ex. 15:5. Targ. Y. Gen. 44:26; a. fr.Targ. Y. II Gen. 49:23 למִנְחֲתָא, some ed. למִנְחַתָּא, read: למְנַחֲתָא Pa.Sabb.41a כי נָחֵית when one is going down (to bathe). Ib. כי קא נָחֲתֵי when they were going down. Meg.25a ההוא דנ׳וכ׳ a man went down (to the praying desk) in the presence of B. Kam.39a נ׳ לעומקוכ׳ goes down to the depth of the law; a. fr.B. Bath. 133a נַחֲתָא לדיקלא she seizes the palm-tree for her widowhood, v. יָרַד. Pa. נַחֵית 1) to put down. Yoma 47a ונַחֶתֵיהוכ׳ and let him put down the pan; v. חֲחֵי I. 2) to lower, remove. Targ. Y. II Gen. 49:23 (v. supra; Y. I למַחְתָּא Af.). Af. אָחֵית, אַנְחֵית to put down, rest; to let come down. Targ. O. Deut. 28:56 (h. text הַצֵּג). Targ. Y. I Gen. 49:23, v. supra. Targ. O. ib. 2:5. Targ. Ez. 23:15; a. fr.Part. pass. (מָחֵית) מַחַת; f. מַתֲתָא; pl. מַחֲתִין; מַחֲתָן placed, resting, lying; inlaid. Targ. O. Gen. 8:11 (ed. Vien. נָחִית; Y. מְחִית). Targ. Jer. 24:1. Targ. Esth. 8:15; a. fr.Pesik. Bshall., p. 91a> והוא מַנְחֵית לכון and he will take bread down out of the oven (cmp. רָדָה II). Taan.21b הוה מָחֵית גבריוכ׳ used to place men apart Sabb.101a גוד אָחֵיתוכ׳, v. נְגַד. Ned.91b הוו מַחֲתָן תחליוכ׳ cress was deposited there. B. Bath.69a, a. fr. Ithpe. אִיתְנְחַת, Ithpa. אִיתָּחַת 1) to be brought down. Targ. Gen. 39:1. Targ. Ez. 31:17; a. fr.Y.Peah XIII, 21a bot. איתנחת מן ניכסוי became poor, v. יָרַד; Y.Keth XI, 34b bot. 2) (of an argument) to be settled. B. Bath. 129a אִנַּחֲתַת לן חדא, v. נוּחַ Ithpe.

    Jewish literature > נְחֵית

  • 7 ירד

    יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה.

    Jewish literature > ירד

  • 8 יָרַד

    יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה.

    Jewish literature > יָרַד

  • 9 גבורה

    גְּבוּרָהf. (b. h.; גבר) 1) superiority, strength, might. Yoma 69b זו היא גְּבוּרָתוֹ Ms. M. (ed. גְּבוּרַת גבורתו) in this His strength consists (in His long-suffering). Kidd.49b י׳ קבים ג׳וכ׳ ten measures of bravery have come down into the world, nine of which the Persians have taken; Esth. R. to I, 3. Num. R. s. 10 (allud. to Koh. 10:17 a. Is. 5:22) ג׳ של תורהוכ׳ the strength (acquired by the study) of the Law consists in ‘happy, the strength of wine in ‘woe; a. fr. 2) הַגְּ׳ Divine Majesty, the Lord. Sabb.87a. Ib. 88b, a. fr. מפי הג׳ from the mouth of the Lord. 3) high age, v. infra.Pl. גְּבוּרוֹת 1) manifestations of Divine power, wonders. Yoma l. c. איה גְּבוּרוֹתָיו where are the evidences of His power (that we should call Him גבור)? 2) Gburoth, the second section of the Tfillah (v. אָבוֹת), praising the powers of the Lord, also called תְּחִיַית הַמֵּתִים. Y.Ber.IV, end, 8c this is the order אבות וג׳וכ׳ Aboth, Gburoth, and Kiddush hash-Shem (Kdushah).ג׳ גְּשָׁמִים the power of rain, a clause praising the Lord for giving rains, inserted in Gburoth. Ber.V, 2 מזכירין ג׳ גש׳ we mention ‘the power of rain, i. e. insert the clause, in ‘ the Resurrection, contrad. to the prayer for rain (שַׁאֲלָה). Taan.2a מאי ג׳ גש׳וכ׳ why is it named Gburoth Gshamim? Ans. מפני שיורדין בגבורה because the rains come down through (Gods) wonderful power (ref. to Job. 5:9–10). 3) (allusion to Ps. 90:10) the age of eighty. M. Kat. 28a שמונים ג׳ (Ms. M. נבורה) ‘eighty years is called gburoth (gburah). Treat. Smaḥoth III, 8 מיתה של גבורה (Y.Bicc.II, 64c bot. של זקנה) a death of gburah (at a high age); Ab. V, 21 בן שמנים לגבורה. M. Kat l. c. הגיע לג׳ if one has reached the age of eighty.

    Jewish literature > גבורה

  • 10 גְּבוּרָה

    גְּבוּרָהf. (b. h.; גבר) 1) superiority, strength, might. Yoma 69b זו היא גְּבוּרָתוֹ Ms. M. (ed. גְּבוּרַת גבורתו) in this His strength consists (in His long-suffering). Kidd.49b י׳ קבים ג׳וכ׳ ten measures of bravery have come down into the world, nine of which the Persians have taken; Esth. R. to I, 3. Num. R. s. 10 (allud. to Koh. 10:17 a. Is. 5:22) ג׳ של תורהוכ׳ the strength (acquired by the study) of the Law consists in ‘happy, the strength of wine in ‘woe; a. fr. 2) הַגְּ׳ Divine Majesty, the Lord. Sabb.87a. Ib. 88b, a. fr. מפי הג׳ from the mouth of the Lord. 3) high age, v. infra.Pl. גְּבוּרוֹת 1) manifestations of Divine power, wonders. Yoma l. c. איה גְּבוּרוֹתָיו where are the evidences of His power (that we should call Him גבור)? 2) Gburoth, the second section of the Tfillah (v. אָבוֹת), praising the powers of the Lord, also called תְּחִיַית הַמֵּתִים. Y.Ber.IV, end, 8c this is the order אבות וג׳וכ׳ Aboth, Gburoth, and Kiddush hash-Shem (Kdushah).ג׳ גְּשָׁמִים the power of rain, a clause praising the Lord for giving rains, inserted in Gburoth. Ber.V, 2 מזכירין ג׳ גש׳ we mention ‘the power of rain, i. e. insert the clause, in ‘ the Resurrection, contrad. to the prayer for rain (שַׁאֲלָה). Taan.2a מאי ג׳ גש׳וכ׳ why is it named Gburoth Gshamim? Ans. מפני שיורדין בגבורה because the rains come down through (Gods) wonderful power (ref. to Job. 5:9–10). 3) (allusion to Ps. 90:10) the age of eighty. M. Kat. 28a שמונים ג׳ (Ms. M. נבורה) ‘eighty years is called gburoth (gburah). Treat. Smaḥoth III, 8 מיתה של גבורה (Y.Bicc.II, 64c bot. של זקנה) a death of gburah (at a high age); Ab. V, 21 בן שמנים לגבורה. M. Kat l. c. הגיע לג׳ if one has reached the age of eighty.

    Jewish literature > גְּבוּרָה

  • 11 טיפה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טיפה

  • 12 טפה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טפה

  • 13 טִיפָּה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טִיפָּה

  • 14 טִפָּה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טִפָּה

  • 15 שרי

    שרי, שָׁיָהII (b. h.; cmp. preced.) to loosen, untie; (cmp. meaning of καταλύω) to take lodging; to rest, dwell. Snh.11a יש … שראוי שתִּשְׁרֶה עליו שכינה there is one among you who deserves that the Shechinah should rest upon him. Ib. 65b כדי שתִּשְׁרֶהוכ׳, v. רָעַב Hif.Ib. שוֹרָה עליווכ׳ the spirit … comes down upon him. Y.Sabb.VIII, end, 11c רוח רעה שורה עליה an evil spirit rests upon it (it is injurious to health). Num. R. s. 132> אימתי שָׁרְתָהוכ׳ when did the Shechinah come down to rest on earth? When the Tabernacle was erected. Koh. R. to VII, 2 ושָׁרַת עליהםוכ׳ the holy spirit rested upon them. Midr. Till. to Ps. 106 ומלאכי … ושוֹרִים ביניהם (not ושוררים) the ministering angels rejoice over them (the righteous that die), that they come to dwell among them; ed. Bub. שהוא בא ושורהוכ׳ that he (the righteous man) comes ; a. v. fr.Part. pass. שָׁרוּי; f. שְׁרוּיָה; pl. שְׁרוּיִין; שְׁרוּיוֹת. Yeb.62b he that has no wife, ש׳ בלא שמחהוכ׳ lives without joy, without blessing Sot.48a בזמן שישראל ש׳ בצערוכ׳ when Israel lives in trouble, and the nations in peace and happiness Meg.2a בזמן שהשנים … ש׳ על אדמתן when the years were properly regulated (without Roman interference), and the Israelites lived (undisturbed) on their soil; a. v. fr. Hif. הִשְׁרָה 1) to cause to rest. Sabb.139a איןהקב״ה מַשְׁרֶהוכ׳ the Lord does not let his Presence rest upon Israel, until the bad judges and officers cease to exist. Snh.7a כל דיין … משרה a judge that administers true justice faithfully, causes the Shechinah to dwell in Israel. Gen. R. s. 7 מלך … ומשרה דיוריןוכ׳ a human king builds a palace, and lets the inmates dwell in the upper and lower stories, הק״בה משרה … בחלל the Lord makes inmates dwell (even) in vacant space. Num. R. s. 136>; a. fr. 2) (cmp. שֵׁירוּתָא) to board, provide a living for. Keth.V, 8 המשרה את אשתווכ׳, v. שָׁלִיש. Ib. 107a כשה׳ לזו ולאה׳ לזו when he provided for the one (his wife), but did not provide for the others (his children); a. e.

    Jewish literature > שרי

  • 16 שיה II

    שרי, שָׁיָהII (b. h.; cmp. preced.) to loosen, untie; (cmp. meaning of καταλύω) to take lodging; to rest, dwell. Snh.11a יש … שראוי שתִּשְׁרֶה עליו שכינה there is one among you who deserves that the Shechinah should rest upon him. Ib. 65b כדי שתִּשְׁרֶהוכ׳, v. רָעַב Hif.Ib. שוֹרָה עליווכ׳ the spirit … comes down upon him. Y.Sabb.VIII, end, 11c רוח רעה שורה עליה an evil spirit rests upon it (it is injurious to health). Num. R. s. 132> אימתי שָׁרְתָהוכ׳ when did the Shechinah come down to rest on earth? When the Tabernacle was erected. Koh. R. to VII, 2 ושָׁרַת עליהםוכ׳ the holy spirit rested upon them. Midr. Till. to Ps. 106 ומלאכי … ושוֹרִים ביניהם (not ושוררים) the ministering angels rejoice over them (the righteous that die), that they come to dwell among them; ed. Bub. שהוא בא ושורהוכ׳ that he (the righteous man) comes ; a. v. fr.Part. pass. שָׁרוּי; f. שְׁרוּיָה; pl. שְׁרוּיִין; שְׁרוּיוֹת. Yeb.62b he that has no wife, ש׳ בלא שמחהוכ׳ lives without joy, without blessing Sot.48a בזמן שישראל ש׳ בצערוכ׳ when Israel lives in trouble, and the nations in peace and happiness Meg.2a בזמן שהשנים … ש׳ על אדמתן when the years were properly regulated (without Roman interference), and the Israelites lived (undisturbed) on their soil; a. v. fr. Hif. הִשְׁרָה 1) to cause to rest. Sabb.139a איןהקב״ה מַשְׁרֶהוכ׳ the Lord does not let his Presence rest upon Israel, until the bad judges and officers cease to exist. Snh.7a כל דיין … משרה a judge that administers true justice faithfully, causes the Shechinah to dwell in Israel. Gen. R. s. 7 מלך … ומשרה דיוריןוכ׳ a human king builds a palace, and lets the inmates dwell in the upper and lower stories, הק״בה משרה … בחלל the Lord makes inmates dwell (even) in vacant space. Num. R. s. 136>; a. fr. 2) (cmp. שֵׁירוּתָא) to board, provide a living for. Keth.V, 8 המשרה את אשתווכ׳, v. שָׁלִיש. Ib. 107a כשה׳ לזו ולאה׳ לזו when he provided for the one (his wife), but did not provide for the others (his children); a. e.

    Jewish literature > שיה II

  • 17 שָׁיָה

    שרי, שָׁיָהII (b. h.; cmp. preced.) to loosen, untie; (cmp. meaning of καταλύω) to take lodging; to rest, dwell. Snh.11a יש … שראוי שתִּשְׁרֶה עליו שכינה there is one among you who deserves that the Shechinah should rest upon him. Ib. 65b כדי שתִּשְׁרֶהוכ׳, v. רָעַב Hif.Ib. שוֹרָה עליווכ׳ the spirit … comes down upon him. Y.Sabb.VIII, end, 11c רוח רעה שורה עליה an evil spirit rests upon it (it is injurious to health). Num. R. s. 132> אימתי שָׁרְתָהוכ׳ when did the Shechinah come down to rest on earth? When the Tabernacle was erected. Koh. R. to VII, 2 ושָׁרַת עליהםוכ׳ the holy spirit rested upon them. Midr. Till. to Ps. 106 ומלאכי … ושוֹרִים ביניהם (not ושוררים) the ministering angels rejoice over them (the righteous that die), that they come to dwell among them; ed. Bub. שהוא בא ושורהוכ׳ that he (the righteous man) comes ; a. v. fr.Part. pass. שָׁרוּי; f. שְׁרוּיָה; pl. שְׁרוּיִין; שְׁרוּיוֹת. Yeb.62b he that has no wife, ש׳ בלא שמחהוכ׳ lives without joy, without blessing Sot.48a בזמן שישראל ש׳ בצערוכ׳ when Israel lives in trouble, and the nations in peace and happiness Meg.2a בזמן שהשנים … ש׳ על אדמתן when the years were properly regulated (without Roman interference), and the Israelites lived (undisturbed) on their soil; a. v. fr. Hif. הִשְׁרָה 1) to cause to rest. Sabb.139a איןהקב״ה מַשְׁרֶהוכ׳ the Lord does not let his Presence rest upon Israel, until the bad judges and officers cease to exist. Snh.7a כל דיין … משרה a judge that administers true justice faithfully, causes the Shechinah to dwell in Israel. Gen. R. s. 7 מלך … ומשרה דיוריןוכ׳ a human king builds a palace, and lets the inmates dwell in the upper and lower stories, הק״בה משרה … בחלל the Lord makes inmates dwell (even) in vacant space. Num. R. s. 136>; a. fr. 2) (cmp. שֵׁירוּתָא) to board, provide a living for. Keth.V, 8 המשרה את אשתווכ׳, v. שָׁלִיש. Ib. 107a כשה׳ לזו ולאה׳ לזו when he provided for the one (his wife), but did not provide for the others (his children); a. e.

    Jewish literature > שָׁיָה

  • 18 ענן II

    עָנָןII m. (b. h.) cloud, frequently used in the sense of cover, protection. Gen. R. s. 60 כל זמן … היה ע׳ קשורוכ׳ as long as Sarah lived, a cloud was tied over the entrance of her tent; וכיון שמתה פסק אותו ע׳ and when she was dead, that cloud ceased. Cant. R. to II, 6 וימינו … זה עֲנַן שכינהוכ׳ ‘and his right hand embraces me, that means the cloud of the Divine Presence in the future world (with ref. to Is. 60:19). Y.Taan.III, 66c, v. עָנָיו; a. fr.Pl. עֲנָנִים. Taan.9b (ref. to Gen. 2:6) מלמד שהע׳ מתגבריםוכ׳ this teaches that the clouds (like a hose) swell and rise to the sky, and there open their mouth like a hose and receive the rain water; Gen. R. s. 13. Ib. אין ע׳ אלא מלמעלה clouds (like a hose to receive the waters) come from above (ref. to Dan. 7:13); אין ע׳ אלא מלמטה the clouds come from below (ref. to Ps. 135:7); Y.Succ.I, 52b bot.; Yalk. Ps. 883. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) שמע … ונסתלקו עַנְנֵי כבוד he heard that Aaron was dead, and the clouds of glory were removed. Tanḥ. Reh 16 משיב רוחות ומעלה ע׳ ומורודוכ׳ causes the winds to blow, and the clouds to rise, and the rains to come down; a. fr.

    Jewish literature > ענן II

  • 19 עָנָן

    עָנָןII m. (b. h.) cloud, frequently used in the sense of cover, protection. Gen. R. s. 60 כל זמן … היה ע׳ קשורוכ׳ as long as Sarah lived, a cloud was tied over the entrance of her tent; וכיון שמתה פסק אותו ע׳ and when she was dead, that cloud ceased. Cant. R. to II, 6 וימינו … זה עֲנַן שכינהוכ׳ ‘and his right hand embraces me, that means the cloud of the Divine Presence in the future world (with ref. to Is. 60:19). Y.Taan.III, 66c, v. עָנָיו; a. fr.Pl. עֲנָנִים. Taan.9b (ref. to Gen. 2:6) מלמד שהע׳ מתגבריםוכ׳ this teaches that the clouds (like a hose) swell and rise to the sky, and there open their mouth like a hose and receive the rain water; Gen. R. s. 13. Ib. אין ע׳ אלא מלמעלה clouds (like a hose to receive the waters) come from above (ref. to Dan. 7:13); אין ע׳ אלא מלמטה the clouds come from below (ref. to Ps. 135:7); Y.Succ.I, 52b bot.; Yalk. Ps. 883. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) שמע … ונסתלקו עַנְנֵי כבוד he heard that Aaron was dead, and the clouds of glory were removed. Tanḥ. Reh 16 משיב רוחות ומעלה ע׳ ומורודוכ׳ causes the winds to blow, and the clouds to rise, and the rains to come down; a. fr.

    Jewish literature > עָנָן

  • 20 רד

    v. be brought down, lowered; reduced; removed
    ————————
    v. to come down on
    ————————
    v. to decline, decrease, deteriorate
    ————————
    v. to go down, descend, drop; get off someone's back
    ————————
    v. to immigrate (from Israel)
    ————————
    v. to rule over; tyrannize; subjugate; punish

    Hebrew-English dictionary > רד

См. также в других словарях:

  • come down on — ˌcome ˈdown on [transitive] [present tense I/you/we/they come down on he/she/it comes down on present participle coming down on past tense …   Useful english dictionary

  • Come-down — auch: Come|down 〈[kʌmdaʊn] n. 15〉 Zeitraum, über den die Wirkung einer harten Droge nachlässt [zu engl. come down „herunterkommen, sich beruhigen“] * * * Come down [ kʌmdaʊn], das; s, s [engl. come down, eigtl. = Abstieg, zu: to come down =… …   Universal-Lexikon

  • come down — {v.} 1. To reduce itself; amount to no more than. Followed by to . * /The quarrel finally came down to a question of which boy would do the dishes./ Syn.: BOIL DOWN(3). 2. To be handed down or passed along, descend from parent to child; pass from …   Dictionary of American idioms

  • come down — {v.} 1. To reduce itself; amount to no more than. Followed by to . * /The quarrel finally came down to a question of which boy would do the dishes./ Syn.: BOIL DOWN(3). 2. To be handed down or passed along, descend from parent to child; pass from …   Dictionary of American idioms

  • come down — vi came down, coming down: to be announced the decision came down from the Supreme Court Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. come down …   Law dictionary

  • come down on — (someone/something) 1. to criticize someone or something. It seems that if you give an opinion about something, people come down on you. 2. to have an opinion about someone or something. It was hard to know where he would come down on the issue.… …   New idioms dictionary

  • Come-down — auch: Come|down 〈[kʌmdaʊn] n.; Gen.: s, Pl.: s〉 Zeitraum, über den die Wirkung einer harten Droge nachlässt [Etym.: <engl. come down »herunterkommen, sich beruhigen«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Come-down — [ kʌmdaun] das; s, s <zu engl. to come down, eigtl. »herunterkommen«> (Jargon) das Nachlassen der Rauschwirkung (bei Drogen) …   Das große Fremdwörterbuch

  • come|down — «KUHM DOWN», noun. Informal. a loss of position, rank, or money which is unexpected: »“It s quite a comedown from being a ten thousand dollar a year man to this, but I ll come back” (James T. Farrell) …   Useful english dictionary

  • come down on — ► come down on 1) criticize or punish harshly. 2) reach a decision in favour of one side or another. Main Entry: ↑come …   English terms dictionary

  • come down to — ► come down to be dependent on (a factor). Main Entry: ↑come …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»