Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נטף

  • 1 נטף

    נְטַףch. sam(נטף yiṭṭfu), 1) to drip. Part. נָטֵיף, נָטֵף. Targ. Prov. 27:15. Targ. Ps. 72:6 דנָטְפִין (ed. Wil. דנָטְפֵי).B. Bath.73b לא נַטְפָא ניטופתאוכ׳ not a drop fell to the ground.נָטְפֵי (= h. נוטפים, v. preced.) dripping rain water, contrad. to שפכי rain water collected in spouts (v. מַרְזֵב). Ib. 6a אחזיק לנ׳וכ׳ if one has the right to let the dripping water from his roof run into his neigh bors yard, he may make spouts and gutters 2) (cmp. טוּף) to turn up, lift. Keth.60a (to a woman who had her eyes cast down in order not to look at her child) נְטוֹף עיניך Rashi (ed. נטף) turn thy eyes up (look freely around). Af. אַטֵּיף to drop. Targ. Ps. 68:9; a. e.V. טוּף.

    Jewish literature > נטף

  • 2 נטף

    v. to drip
    ————————
    drop, globule, gutta, rosin

    Hebrew-English dictionary > נטף

  • 3 נטף

    נָטַף(b. h.; cmp. טִפְטֵף) to drip, overflow. Ker.6a שרף הנוֹטֵףוכ׳ the gum which exudes from balm-shrubs. Y.Peah VII, beg.20a, v. נְטוֹפָה II. Sabb.30b, a. e. שפתותיו נוֹטְפוֹתוכ׳, v. מַר II; a. fr.נוֹטְפִים, נוֹטְפִין dripping water, collected rain water. Mikv. V, 5, v. זָחַל; a. fr.Trnsf. (cmp. נָבַע) to speak, prophesy. Midr. Till. to Ps. 73, end (ref. to Joel 4:18) אין יטְּפוּ אלא נבואה yiṭṭfu alludes to prophecy; v. הַטָּפָה 2) (cmp. טְפֵי III) to be too long, protrude, hang over. Bekh.43b חוטמו נוטף one whose nose overhangs his lips; Tosef. ib. V, 3.Y.Ber.I, 3C bot. שלא נטפו ed. Ven., v. חָטַף. Pi. נִיטֵּף to drop. Taan.19a התחילו גשמים מְנַטְּפִין the rain began to come down drop-wise. Ohol. III, 5 מת שדמו מְנַטֵּף a slain body whose blood flows in drops, opp. שותת. Y.M. Kat. I, 80b top ועודה מְנַטֶּפֶת and when it is still overflowing; a. fr. Nif. נִיטַּף, נִיטּוֹף 1) to be fed by an overflow. Tosef.M. Kat. I, 1 בריכה שנִיטּוֹפָה משדהוכ׳ (Var. ed. Zuck. נִיטְּפָה, נִיטַּיְּפָה Nithpa. of טוּף) a pond formed by the overflow (of rain) from a field 2) to be inundated, to overflow. Y. l. c. שדה … שניטופה לתוךוכ׳ a field dependent on irrigation which discharged its overflow (from rain) into another field (and there formed a pond). Hif. הִטִּיף to cause to flow; to drop. Y.Gitt.II, 44b top וכתב לא (ה)מֵטִּיף ‘and he shall write (Deut. 24:1) but not form letters by dropping; Y.Sabb.XII, end, 13d. Y.Pes.V, 32c bot. ישפך לא יַטִּיף ‘it shall be poured out (Deut. 12:27), but he must not let it fall in drops. Tosef.Sabb.XV (XVI), 9 צריך להַטִּיףוכ׳ he must cause a few drops of the blood of the covenant to flow; Gen. R. S. 46. Midr. Till. to Ps. 73, end; a. fr.

    Jewish literature > נטף

  • 4 נטף

    נֶטֶףm. (נָטַף 2) grapes hanging down directly from the trunk, v. כָּתֵף. Peah VII, 4; a. e.

    Jewish literature > נטף

  • 5 אטיפא

    אַטִּיפָאm. ( נטף, cmp. טִיף) drop-like cavity in the cheese. Pl. אַטִּיפֵי. Ab. Zar.35b ביני א׳ Ar. (ed. אַטְּפֵי) between the holes.

    Jewish literature > אטיפא

  • 6 אַטִּיפָא

    אַטִּיפָאm. ( נטף, cmp. טִיף) drop-like cavity in the cheese. Pl. אַטִּיפֵי. Ab. Zar.35b ביני א׳ Ar. (ed. אַטְּפֵי) between the holes.

    Jewish literature > אַטִּיפָא

  • 7 אנדיפי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אנדיפי

  • 8 אנטיפי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אנטיפי

  • 9 אַנְדִּיפֵי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אַנְדִּיפֵי

  • 10 אַנְטִיפֵי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אַנְטִיפֵי

  • 11 טיפה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טיפה

  • 12 טפה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טפה

  • 13 טִיפָּה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טִיפָּה

  • 14 טִפָּה

    טִיפָּה, טִפָּהf. (טָפַף II, cmp. נטף) drop. Taan.6b על כל ט׳ וט׳וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Toh. III, 3. Kerith. 13a ט׳ מלוכלכתוכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Ab. Zar.20b וט׳ של מרהוכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); a. fr.Y.Nidd.III, 50d כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (v. infra).Pl. טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikv. VIII. 3. Cant. R. to I, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning Y. Nidd. l. c.; Bab. ib. 25a כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Hor.10a כמה טפותוכ׳ (Ms. M. טפין, v. Rabb. D. S. a. l. note) how many drops there are in the sea; a. fr.

    Jewish literature > טִפָּה

  • 15 כתף

    כָּתֵףm. (b. h.; v. כָּתַף) 1) joint, shoulder. Shebi. III, 9 אבני כ׳ באיןוכ׳ heavy stones may be taken in the Sabbatical year from any place (their size showing their designation for building purposes); כל שהן נטלות … על הכ׳ those which are carried, two or three at a time, on the shoulder. B. Mets.68b; Tosef. ib. V, 6 מקום שנהגו להעלות שכר כ׳ למעות where it is customary to add a remuneration for carriage to the money (to be paid to the partner on settling). Gen. R. s. 56 (ref. to Gen. 22:6) כזה שהוא טוען … על כְּתֵפוֹ like him (the culprit) who carries his cross on his shoulders; a. fr. 2) grapes on an arm of a vine which branches off into twigs, contrad. to נטף grapes hanging down from the trunk. Peah VII, 4 what is gleaning (belonging to the poor, Lev. 19:10)? כל שאין לה כ׳וכ׳ the grapes remaining on a stalk which has no arm (its grapes having been collected) ; expl. Tosef. ib. III, 11; Y. ib. VII, 20a bot., v. פְּסִיגָה.Pl. כְּתֵפִים, כְּתֵיפִים, constr. כִּתְפוֹת. Pesik. R. s. 20 נאה להרכיבה על כ׳ it is proper to carry her on (human) shoulders; a. e.(Yalk. Gen. 161; Y.Sot.I, 17b bot., v. כְּפָתָה.Tosef.Kel.B. Bath. II, 4, v. כָּפִיס.

    Jewish literature > כתף

  • 16 כָּתֵף

    כָּתֵףm. (b. h.; v. כָּתַף) 1) joint, shoulder. Shebi. III, 9 אבני כ׳ באיןוכ׳ heavy stones may be taken in the Sabbatical year from any place (their size showing their designation for building purposes); כל שהן נטלות … על הכ׳ those which are carried, two or three at a time, on the shoulder. B. Mets.68b; Tosef. ib. V, 6 מקום שנהגו להעלות שכר כ׳ למעות where it is customary to add a remuneration for carriage to the money (to be paid to the partner on settling). Gen. R. s. 56 (ref. to Gen. 22:6) כזה שהוא טוען … על כְּתֵפוֹ like him (the culprit) who carries his cross on his shoulders; a. fr. 2) grapes on an arm of a vine which branches off into twigs, contrad. to נטף grapes hanging down from the trunk. Peah VII, 4 what is gleaning (belonging to the poor, Lev. 19:10)? כל שאין לה כ׳וכ׳ the grapes remaining on a stalk which has no arm (its grapes having been collected) ; expl. Tosef. ib. III, 11; Y. ib. VII, 20a bot., v. פְּסִיגָה.Pl. כְּתֵפִים, כְּתֵיפִים, constr. כִּתְפוֹת. Pesik. R. s. 20 נאה להרכיבה על כ׳ it is proper to carry her on (human) shoulders; a. e.(Yalk. Gen. 161; Y.Sot.I, 17b bot., v. כְּפָתָה.Tosef.Kel.B. Bath. II, 4, v. כָּפִיס.

    Jewish literature > כָּתֵף

  • 17 נְטַף

    נְטַףch. sam(נטף yiṭṭfu), 1) to drip. Part. נָטֵיף, נָטֵף. Targ. Prov. 27:15. Targ. Ps. 72:6 דנָטְפִין (ed. Wil. דנָטְפֵי).B. Bath.73b לא נַטְפָא ניטופתאוכ׳ not a drop fell to the ground.נָטְפֵי (= h. נוטפים, v. preced.) dripping rain water, contrad. to שפכי rain water collected in spouts (v. מַרְזֵב). Ib. 6a אחזיק לנ׳וכ׳ if one has the right to let the dripping water from his roof run into his neigh bors yard, he may make spouts and gutters 2) (cmp. טוּף) to turn up, lift. Keth.60a (to a woman who had her eyes cast down in order not to look at her child) נְטוֹף עיניך Rashi (ed. נטף) turn thy eyes up (look freely around). Af. אַטֵּיף to drop. Targ. Ps. 68:9; a. e.V. טוּף.

    Jewish literature > נְטַף

  • 18 נפטְ

    נֵפְטְm. (prob. a transpos. of נטף, a readaptation of νάφθα) naphtha. Sabb.II, 2. Ib. 26a אין מדליקין בנ׳ לבן וכ׳ white naphtha must not be used for lighting … because it is explosive. Ib. ומה יעשו … אלא נ׳ and what shall the Cappadocians do who have … only naphtha? Yoma 38b, sq. Y.Snh.VII, 24b bot. (v. שְׂרֵפָה) בפתילה של נ׳ the Mishnah, describing capital punishment by burning, means a wick saturated with naphtha. Y.Sot.VII, beg.22b אש כנגד נ׳ שלהן ‘fire (Ps. 18:13) corresponds to the arrows of the human armies tipped in naphtha; Pesik. R. s. 17 רמה בהן נ׳ he (the besieger) throws naphtha (βέλη πυροφόρα or πυροβόλα).

    Jewish literature > נפטְ

  • 19 נֵפְטְ

    נֵפְטְm. (prob. a transpos. of נטף, a readaptation of νάφθα) naphtha. Sabb.II, 2. Ib. 26a אין מדליקין בנ׳ לבן וכ׳ white naphtha must not be used for lighting … because it is explosive. Ib. ומה יעשו … אלא נ׳ and what shall the Cappadocians do who have … only naphtha? Yoma 38b, sq. Y.Snh.VII, 24b bot. (v. שְׂרֵפָה) בפתילה של נ׳ the Mishnah, describing capital punishment by burning, means a wick saturated with naphtha. Y.Sot.VII, beg.22b אש כנגד נ׳ שלהן ‘fire (Ps. 18:13) corresponds to the arrows of the human armies tipped in naphtha; Pesik. R. s. 17 רמה בהן נ׳ he (the besieger) throws naphtha (βέλη πυροφόρα or πυροβόλα).

    Jewish literature > נֵפְטְ

  • 20 עטף II

    עֲטַף II (cmp. נטף) to float. Succ.53a, v. infra. Pa. עַטֵּף to cause to float; to drown. Ib. דעַטְּפַת עַטְּפוּךְ ודעַטְּפוּךְ יְעַטְפוּן Ms. M. (ed. דאטיפת אטפוךוכ׳), v. טוּף.

    Jewish literature > עטף II

См. также в других словарях:

  • נטף — 1 v. לנזול, לזרום, לשטוף, לקלוח, לנבוע, לדלוף, לטפטף, לזרזף, לזלוף, לזלוג, לזוב, להישפך, לצא 2 טיפה, אגל, רסיס, כדור זעיר, טיפונת, רסיס נוז …   אוצר עברית

  • טיפה — נטף, אגל, נטיפה, כדור זעיר, טיפונת; קצת, מעט, מזער, קורטוב, טיפ טיפ …   אוצר עברית

  • טפה — נטף, אגל, נטיפה, כדור זעיר, טיפונת; קצת, מעט, מזער, קורטוב, טיפ טיפ …   אוצר עברית

  • אגל — רסיס, טיפה, נטף, כדור זעיר של נז …   אוצר עברית

  • הזיע כמו סוס — הזיע מאוד, ניגרה ממנו זיעה, נטף זיעה {{}} …   אוצר עברית

  • טיפטוף — נטיפה, נטף, נזילה, נטיפה, זילוף, דליפ …   אוצר עברית

  • טפטוף — נטיפה, נטף, נזילה, נטיפה, זילוף, דליפ …   אוצר עברית

  • נגר — 1 adj. זורם, שוטף, נשפך, נוזל, יורד, יוצא, זב, מופרש, זולג, שופע, ניתך, מימי, נוזל 2 v. נשפך, נזל, זרם, שטף, זב, קלח, יצא, ירד, זלג, זלף, טפטף, זרזף, דלף, נטף, חלח 3 חרש עץ, אומן בעבודות עץ, מומחה לעבודות עץ, יצרן רהיטים, מבצע עבודות נגרו …   אוצר עברית

  • רסיס — נתז, שבר, חתיכה קטנה, פירור, גרגר מפורר; טיפה, נטף, אגל; שמץ, קורטוב, משה …   אוצר עברית

  • שתת — 1 v. הושת, נקבע, בוסס, יוסד, עוגן, הוצב, הועמד, כונן, הושם, הונח, הוק 2 v. להשית, לקבוע, לבסס, לייסד, לעגן, להציב, להעמיד, לכונן, לשים, להניח, להקי 3 v. נזל, זב, ניגר, יצא, ירד, קלח, נשפך, זרם, שטף, נבע, דלף, טפטף, זלף, זלג, נטף; הזיל, הטיף, הגיר …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»