-
1 пресыщения
cloyingglutoversaturation -
2 приторный
sugary, saccharine, sweet; luscious, cloying перен. тж.; (излишне красивый) twee разг.* * ** * *sugary, saccharine, sweet; luscious, cloying тж.* * *greasylusciousmawkishnauseoussaccharinesugarytreacly -
3 надоевший
1) General subject: everlasting, cloying2) Jargon: browned off, tired -
4 надоедливый
1) General subject: aggravating, annoying, boresome, boring, bothersome, cloying, everlasting, hanger-on, irksome, meddler, meddlesome, meddling, nagging, obnoxious, onhanger, pestersome, pestiferous, polypragmatic, repetitious, shrill, tiresome, troublesome, wearing, wearisome, weary, worrisome2) Colloquial: pestilent, plaguesome, plaguy3) American: pesky4) Australian slang: a pain in the arse, pain in the neck5) Jargon: sona'bitch'u, so and so, son of a bitch, son of a gun, sore6) Invective: chicken shit -
5 поднадоевший
General subject: cloying -
6 приевшийся
General subject: hoar, hoary, threadbare, cloying -
7 приторный
1) General subject: faint, greasy, luscious, mawkish, mawkish (на вкус), mawky, mawky (на вкус), sugary, syrupy, treacly, saccharine, cloying, twee, sickly sweet, unctuous2) Jargon: nicey-nice (о женоподобном мужчине)3) Makarov: sugared -
8 Т-16
ТАК И (intensif Particle Invar fixed WO1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feelingpositivelysimply(may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb).Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe.. (5a).«На диоскурийском базаре, — начал Джамхух, - где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики» (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).«А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный» (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedlyjustsimply....Он (Бородавкин) явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1)....He (Wartkin) arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).3. used in response to a confirmation of one's or s.o. 's supposition, guess etcjust as I (he etc) thought (said etc)I thought so! I (just) knew it! I (he etc) knew it all along I (he etc) thought (said, knew etc) as much.Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. «Я так и предполагал», - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phonedViktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said.. (2a).«Вы художники? Я так и знал!» (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).Я так и знала, что вы так ответите» (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).«Кстати, он кто, этот Савелий?» - «Прораб», - осторожно сказал Ефим. «Так я и думал» (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).4. (used with a pfv verb) used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take placethere's no way...!as if s.o. would (actually) do sth. you've got to be kidding if you think...! (in limited contexts) fat chance! "Я попросил Аркадия привезти мне книги». - «Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!» "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"5. (used with a negated verb) used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc: (equivalents incorporate the negation) (one) never (really (actually)) did...(in limited contexts) not once did (one ever).Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).Так (я) за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed mannerjustsimply. -
9 так и
• ТАК И[intensif Particle; Invar; fixed WO]=====1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feeling:- positively;- simply;- [may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb].♦ Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe... (5a).♦ "На диоскурийском базаре, - начал Джамхух, -где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики" (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).♦ Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).♦ "А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный" (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).♦ Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).♦ Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedly:- just;- simply.♦...Он [Бородавкин] явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1).... Не [Wartkin] arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).3. used in response to a confirmation of one's or s.o.'s supposition, guess etc:- just as I (he etc) thought (said etc);- I thought so!;- I (just) knew it!;- I (he etc) knew it all along;- I (he etc) thought (said, knew etc) as much.♦ Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. "Я так и предполагал", - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phoned; Viktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said... (2a).♦ "Вы художники? Я так и знал!" (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).♦ "Я так и знала, что вы так ответите" (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).♦ "Кстати, он кто, этот Савелий?" - "Прораб", - осторожно сказал Ефим. "Так я и думал" (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).4. [used with a pfv verb]⇒ used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take place:- there's no way...!;- as if s.o. would (actually) do sth.;- you've got to be kidding if you think...!;- [in limited contexts] fat chance!♦ "Я попросил Аркадия привезти мне книги". - "Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!" "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"5. [used with a negated verb]⇒ used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc:- [equivalents incorporate the negation](one) never (really < actually>) did...;- [in limited contexts] not once did (one ever).♦ Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).♦ Так [ я] за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed manner:- just;- simply. -
10 приторный (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. oversweet............................................................2. sickly sweet............................................................3. cloying{cloy ـ(vt.) سیر کردن، بی رغبت کردن، بی میل شدن}{ cloy: ـ(vt.) سیر کردن، بی رغبت کردن، بی میل شدن}............................................................4. sugary(adj.) شکری، قندی، قنددار، شیرین، ملیح، شیرین زبان............................................................5. oily(adj.) چرب، روغنی -
11 надоедливый
tiresome, troublesome, annoying, boring, bothersome, bothering; pesky разг.* * ** * *tiresome, troublesome, annoying, boring* * *aggravatingcloyingmolestfulpestilenttiresomeworrisome -
12 пресыщение
-
13 приторный
прил.sugary, saccharine, sweet; luscious, cloying перен. тж.; ( излишне красивый) twee разг. -
14 надоедливый
bothersome имя прилагательное:meddlesome (надоедливый, вмешивающийся в чужие дела)meddler (надоедливый, беспокойный)molestful (надоедливый, назойливый)словосочетание: -
15 приторный
-
16 пресыщать
1. cloy2. cloying3. glut4. surfeit; satiate5. sate -
17 приторный
1. cloying2. sugary; luscious3. lusciousСинонимический ряд:слащаво (проч.) елейно; сладенько; сладко; слащаво
См. также в других словарях:
cloying — [kloi′iŋ] vt., vi. prp. of CLOY adj. 1. displeasing or distasteful because of excess [cloying sweetness] 2. overly sweet, sentimental, etc. [a cloying romance novel] cloyingly adv … English World dictionary
cloying — index nectarous Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
cloying — [adj] sickly sweet cheesy*, cornball*, corny*, cutesy*, drippy*, gooey*, honeyed, mushy*, over sentimental, oversweet, saccharine, sappy, sentimental, sugary, syrupy; concept 401 … New thesaurus
cloying — cloy|ing [ˈklɔı ıŋ] adj [Date: 1500 1600; Origin: cloy to be cloying (16 21 centuries), from accloy to make unable to walk (14 18 centuries), from Old French encloer to drive a nail in , from Medieval Latin inclavare, from Latin clavus nail ] 1.) … Dictionary of contemporary English
cloying — adjective 1 a cloying attitude or quality annoys you because it is too pleasant: cloying sentimentality 2 cloying food or smells are sweet and make you feel sick: The cloying stench of cheap perfume … Longman dictionary of contemporary English
cloying — [[t]klɔ͟ɪɪŋ[/t]] ADJ GRADED You use cloying to describe something that you find unpleasant because it is much too sweet, or too sentimental. Her cheap, cloying scent enveloped him... Most TV kids are so cloying. Syn: nauseating Derived words:… … English dictionary
cloying — adjective Date: 1594 disgusting or distasteful by reason of excess < cloying sweetness >; also excessively sweet or sentimental < a cloying romantic comedy > • cloyingly adverb … New Collegiate Dictionary
Cloying — Cloy Cloy (kloi), v. t. [imp. & p. p. {Cloyed} (kloid); p. pr. & vb. n. {Cloying}.] [OE. cloer to nail up, F. clouer, fr. OF. clo nail, F. clou, fr. L. clavus nail. Cf. 3d {Clove}.] 1. To fill or choke up; to stop up; to clog. [Obs.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
cloying — cloyingly, adv. /kloy ing/, adj. 1. causing or tending to cause disgust or aversion through excess: a perfume of cloying sweetness. 2. overly ingratiating or sentimental. [1540 50; CLOY + ING2] * * * … Universalium
cloying — adjective a) Unpleasantly excessive. The cloying fondness she displayed was what in the end drove me away. b) Excessively sweet. Syn: exaggerated, syrupy, treacly … Wiktionary
cloying — adj. Cloying is used with these nouns: ↑sweetness … Collocations dictionary