-
41 marítimo
ma.rí.ti.mo[mar‘itimu] sm+adj maritime.* * *marítimo, ma[ma`ritʃimu, ma]Adjetivo maritime* * *adjectivo1 (clima, cidade) maritimenavegação marítimanavigation maritime -
42 mercantil
mer.can.til[merkãt‘iw] adj mercantile. Pl: mercantis.* * *adjectivocommerçantcidade mercantilville commerçante -
43 movimento
mo.vi.men.to[movim‘ẽtu] sm 1 mouvement, déplacement. 2 action, impulsion. 3 agitation, remuement.* * *[movi`mẽntu](em estabelecimento) fréquentation féminino movimento da loja hoje foi excelente il y a eu beaucoup de monde aujourd'hui au magasinem movimento en mouvement* * *nome masculinopôr alguma coisa em movimentomettre quelque chose en mouvementaprovar com um movimento da cabeçaapprouver d'un mouvement de têtemovimentos de ginásticamouvements de gymnastiqueuma cidade cheia de movimentoune ville pleine de mouvement(Banco) movimento de uma contamouvement d'un compteos movimentos monetários internacionaisles mouvements monétaires internationauxmovimento de direitamouvement de droitemovimento de esquerdamouvement de gauchemovimento de contestaçãomouvement de contestation -
44 periférico
pe.ri.fé.ri.co[perif‘ɛriku] adj+sm périphérique.* * *nome masculinoINFORMÁTICA périphériqueadjectivopériphériquezona periférica da cidadezone périphérique de la ville -
45 ponta
pon.ta[p‘õtə] sf 1 pointe, bout. 2 fam mégot. andar na ponta dos pés marcher sur la pointe des pieds. ponta de cigarro clope.* * *[`põnta]Substantivo feminino bout masculin(de vara, lápis) pointe féminin(de superfície) extrémité fémininter algo na ponta da língua avoir quelque chose sur le bout de la langue* * *nome femininopointe(de cigarro) mégotna outra ponta da cidadeà l'autre bout de la villeponta do dedobout du doigtpôr-se nas pontas dos pésse mettre sur la pointe des piedsuma ponta deune pointe deheure de pointetechnologie de pointed'un bout à l'autreen avoir par-dessus la têtesavoir sur le bout du doigtmettre quelqu'un de côté -
46 porta
por.ta[p‘ɔrtə] sf porte. porta-aviões porte-avions. porta-luvas boîte à gants. porta-malas coffre, malle. porta-níqueis porte-monnaie. porta-voz interprète, porte-parole.* * *[`poxta]Substantivo feminino (de casa, armário, etc.) porte féminin(de carro) portière fémininporta automática porte automatiqueporta com controle remoto porte à ouverture automatiqueporta corrediça porte coulissanteporta giratória porte à tambourporta serial informática port série* * *nome femininoestar à portaêtre devant la porte(de automóvel) portièrebater à portafrapper à la porteempurrar a portapousser la portetocar à portasonner à la porte(automóvel) um quatro portasune quatre portespossibilitéa porta para o sucessola voie vers le succèsporte coulissanteporte de serviceporte de derrièreà porte closeaux portes de la villeêtre aux portes de la mortêtre sourd comme une taupe -
47 português
por.tu.guês[portug‘es] sm+adj portugais.* * *português, esa[poxtu`geʃ, eza]Adjetivo(plural masculino: - eses plural feminino: -s)portugais(e)à portuguesa à la portugaise* * *I.adjectivo e nome masculino, femininoportugais, -e m., f.ⓘ Em francês, os nomes que designam habitantes de cidade ou região, nacionalidades e povos escrevem-se com maiúscula: os portugueses gostam de futebol (les Portugais aiment le football). No entanto, os adjectivos escrevem-se com minúscula: ele conheceu um casal português (il a connu un couple portugais).II.nome masculino(língua) portugais -
48 precisar
pre.ci.sar[presiz‘ar] vt 1 préciser, déterminer, établir. 2 avoir besoin.* * *[presi`za(x)]Verbo transitivo préciserprecisar fazer algo avoir besoin de faire quelque choseVerbo + preposição avoir besoin de* * *verboprecisar os factospréciser les faitsela não precisa de viver na cidadeelle n'a pas besoin de vivre en villenão precisas de ir lá, podes telefonartu n'as pas besoin d'y aller, tu peux téléphonerpreciso que me tragas os papéisil faudrait que tu me rapportes les documentstu precisas de um passaporte para sair do paísil te faut un passeport pour sortir du pays -
49 prosperar
pros.pe.rar[prosper‘ar] vi prospérer.* * *[proʃpe`ra(x)]Verbo intransitivo prospérer* * *verboos comerciantes prosperaramles commerçants ont prospéréa cidade prosperoula ville a prospéré -
50 proteger
pro.te.ger[proteʒ‘er] vt+vpr protéger.* * *[prote`ʒe(x)]Verbo transitivo protéger* * *verbo1 (cobrir, abrigar) protégerproteger a cabeça do solprotéger la tête contre le soleil2 (interesses, direitos) protégersauvegarderproteger a cidade dos ataquesdéfendre la ville des attaquesproteger as espéciesprotéger les espèces -
51 pulmão
-
52 reabilitação
nome femininoobter a reabilitação deobtenir la réhabilitation detrabalhar na reabilitação da parte antiga da cidadetravailler dans la réhabilitation de la vieille ville -
53 reanimar
re.a.ni.mar[r̄eanim´ar] vt réanimer, ranimer.* * *[xeani`ma(x)]Verbo transitivo medicina réanimer(depois de desmaio) ranimer* * *verboréconforterranimerfaire revivre -
54 rebentar
[xebẽn`ta(x)]Verbo intransitivo (bomba) sauter(balão) éclaterVerbo transitivo faire sauterrebentar com algo détruire quelque chose* * *verborebentou uma bomba num bairro da cidadeune bombe a explosé dans un quartier de la villeo pneu rebentoule pneu a éclatérebentar o balãofaire éclater le ballona corda rebentoula corde a cédérebentaram com tudoils ont tout casséa revolta rebentou hojela révolte a éclaté aujourd'huirebentou uma forte tempestade na costaune forte tempête a éclaté sur la côte6 (fechadura, porta) forcer; fractureros assaltantes rebentaram a fechadurales cambrioleurs ont forcé la serrureas amendoeiras estão a rebentarles amandiers bourgeonnentas ondas rebentam na praiales vagues se brisent sur la plagerebentar a riréclater de rirerebentar de alegriaêtre fou de joie -
55 rebuliço
[xebu`lisu]Substantivo masculino pagaille féminin* * *nome masculinotumultetrocar o rebuliço da cidade pelo sossego do campoéchanger l'agitation de la ville contre le calme de la campagne -
56 retomar
re.to.mar[r̄etom´ar] vt reprendre.* * *verboretomar o lugar de assistentereprendre sa place d'assistantretomar a conversareprendre la conversationretomar a leiturarecommencer la lectureretomar o contacto com velhos amigosreprendre le contact avec de vieux amisretomar os velhos hábitosreprendre les vieilles habitudesretomar a cidadereconquérir la ville; récupérer la ville -
57 ruína
ru.í.na[r̄u´inə] sf Arqueol ruine.* * *nome feminino1 (de edifício, cidade) ruineestar em ruínasêtre en ruineestar na ruínaêtre à la ruine -
58 seiscentos
seiscentos, tas[sejʃ`sẽntuʃ, taʃ]Numeral six cents, → seis* * *numeralsix centsa cidade fica a seiscentos metros de altitudela ville est à six cents mètres d'altitudesix cents quarante -
59 sete
se.te* * *[`sɛtʃi]Numeral sept, → seis* * *numeralseptàs sete menos um quartoà sept heures moins le quartcinco e dois, setecinq et deux font septde sete em sete diastous les sept joursele desenha mal os setesil fait mal ses septisso custa sete eurosceci coûte sept eurosno dia setele septo volume sete da enciclopédiale volume sept de l'encyclopédiepor sete votos contra doispar sept voix contre deuxuma criança de sete anosun enfant de sept ansla ville des sept collinesles Sept Merveilles du mondeles bottes de sept lieues -
60 soar
so.ar[so‘ar] vi+vt sonner, rendre un son, prendre un certain son. esta palavra soa bem ao ouvido / ce mot sonne bien à l’oreille. fazer soar bem alto proclamer, vanter. soaram dez horas dix heures ont sonné. soar bem plaire, convenir.* * *[`swa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo sonnersoar bem/mal sonner juste/faux* * *verbosoar a ocosonner creuxsoar o alarmesonner l'alarmeisso soa bemcela sonne bien; cela sonne justeisso soa malcela sonne mala notícia soou por toda a cidadela nouvelle a été répandu par toute la villeas palavras soam a falsoles paroles sonnent fauxessa história soa malcette histoire me déplaîtsoou a hora dele moment est venu pour; c'est le moment de
См. также в других словарях:
Cidade FM — Área de radiodifusión Portugal … Wikipedia Español
cidade — s. f. 1. Povoação de graduação superior a vila. 2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação. 3. Cada uma das partes dessa povoação. 4. Vida urbana. ≠ CAMPO 5. [Brasil] Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que… … Dicionário da Língua Portuguesa
Cidāde — (portug., spr. ßi ), Stadt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Cidade — Cidāde (portug., spr. ßi ), Stadt mit eigener Verwaltung … Kleines Konversations-Lexikon
Cidade FM — Current Logo for Cidade FM Cidade FM is a Portuguese radio station that focuses on international and national hits. Cidade FM targets the younger audience, 15 24. Cidade FM is operated by the Portuguese Radio company Media Capital, or Media… … Wikipedia
Cidade — Mit Cidade wird im portugiesischen Sprachraum ein städtischer Besiedlungsraum von hervorgehobener Bedeutung bezeichnet. In Portugal wird er Gemeinden ab einer bestimmten Größe durch Parlamentsbeschluss verliehen, in Brasilien wird… … Deutsch Wikipedia
Cidade FM — Slogan « a 1°radio dos êxitos » Langue Portugais Pays Portugal Statut Privée Ancien nom … Wikipédia en Français
Cidade Velha — Cidade Velha, centro histórico de Ribeira Grande¹ Patrimonio de la Humanidad Unesco Ruinas de la catedral de Cidade Velha … Wikipedia Español
Cidade Velha — Cidadi Cidade Velha … Wikipedia
Cidade Velha — Cidade Velha … Deutsch Wikipedia
Cidade Universitária (Metro de Lisboa) — Cidade Universitária Ubicación Coordenadas … Wikipedia Español