-
1 ponta
pon.ta[p‘õtə] sf 1 pointe, bout. 2 fam mégot. andar na ponta dos pés marcher sur la pointe des pieds. ponta de cigarro clope.* * *[`põnta]Substantivo feminino bout masculin(de vara, lápis) pointe féminin(de superfície) extrémité fémininter algo na ponta da língua avoir quelque chose sur le bout de la langue* * *nome femininopointe(de cigarro) mégotna outra ponta da cidadeà l'autre bout de la villeponta do dedobout du doigtpôr-se nas pontas dos pésse mettre sur la pointe des piedsuma ponta deune pointe deheure de pointetechnologie de pointed'un bout à l'autreen avoir par-dessus la têtesavoir sur le bout du doigtmettre quelqu'un de côté -
2 ponta-de-lança
-
3 ponta-direita
-
4 ponta-esquerda
-
5 ponta de cigarro
clope. -
6 ponta do nariz
bout du nez. -
7 andar na ponta dos pés
marcher sur la pointe des pieds. -
8 na ponta da língua
sur le bout de la langue. -
9 virar do avesso ou de ponta-cabeça
renverser, mettre sens dessus dessous.Dicionário Português-Francês > virar do avesso ou de ponta-cabeça
-
10 língua
lín.gua[l‘ĩgwə] sf 1 langue, organe du goût. 2 langue, idiome. dar com a língua nos dentes avoir la langue bien longue, ne pas savoir garder un secret. laboratório de línguas laboratoire de langues. língua materna langue maternelle. línguas estrangeiras langues étrangères. línguas mortas langues mortes. morder a língua fig se mordre la langue. na ponta da língua sur le bout de la langue. pôr a língua de fora tirer la langue.* * *[`lĩŋgwa]Substantivo feminino langue fémininbater com a língua nos dentes ( informal) vendre la mèchedar à língua ( informal) ne pas tenir sa langue(falar) papoterdobrar a língua faire attention à ce que l'on ditter algo na ponta da língua avoir quelque chose sur le bout de la langue* * *nome femininopôr a língua de foratirer la langueperder a línguaavaler sa languemá línguamauvaise languefalar várias línguasparler plusieurs langueslangue de feulangue étrangèrelangue maternellelangue oficielleavoir la langue bien penduene pas savoir tenir sa languesavoir quelque chose sur le bout des doigtsavoir quelque chose sur le bout de la langue -
11 tecnologia
tec.no.lo.gi.a[teknoloʒ‘iə] sf technologie.* * *[tɛknolo`ʒia]Substantivo feminino technologie fémininTecnologias da Informação technologies féminin pluriel de l'information* * *nome femininotechnologietecnologia de pontatechnologie de pointehaute technologietechnologie de pointe -
12 agudeza
nome femininoagudeza de uma doracuité d'une douleurinteligência de uma grande agudezaintelligence d'une grande acuité -
13 aguilhão
-
14 alçar-se
-
15 beata
[bea`ta]* * *nome feminino -
16 bico
bi.co[b‘iku] sm bec. bico do seio mamelon, le bout du sein. estar de bico fam faire la tête. levar no bico fam mener par le bout du nez.* * *[`biku]Substantivo masculino pointe féminin(de sapato) bout masculin(de fogão) feu masculin(de mamadeira) tétine féminin* * *nome masculinoo bico do lápisla pointe du crayoncalar o bicoclouer le becse rincer le gosier -
17 hora
ho.ra[‘ɔrə] sf heure. antes da hora avant l’heure. a toda hora à toute heure. de uma hora para outra d’une heure à l’autre. hora extra heure supplémentaire. meia hora la demi-heure. na hora à l’heure. pouco mais de uma hora une bonne heure. que horas são? quelle heure est-il? um quarto de hora un quart d’heure.* * *[`ɔra]Substantivo feminino heure fémininmeia hora demi-heureque horas são? quelle heure est-il?a que horas é …? à quelle heure est …?são horas de … il est l'heure de …está na hora de … il est temps de …na hora H à l'heure Hhoras extraordinárias heures supplémentaireshora de pico heure de pointehoras vagas temps masculin librehora a hora à toute heurede hora em hora toutes les heureshoras e horas des heures et des heuresem cima da hora juste(na hora certa) pileà última da hora au dernier moment* * *nome femininoa que horas?à quelle heure?às dez horasà dix heuresque horas são?quelle heure est-il?é uma horail est une heuresão dez horasil est dix heuresesperei duas horasj'ai attendu pendant deux heuresfalta meia horail manque une demi heureser pago à horaêtre payé à l'heuretem horas?vous avez l'heure?100 km por hora100 km à l'heure(relógio) dar horassonnercoloquial (estômago) avoir faim; avoir l'estomac dans les talonsà hora do almoçoà l'heure du déjeunerà última da horaà la dernière minutechegar (mesmo) em cima da horaarriver juste à tempsestá na hora de ir emborail est temps de partirfazer horas (para)faire passer le tempsfoi uma decisão de última horac'était une décision de dernière heurejá são (mais que) horas de...il est largement temps de...marcar uma horamarquer une heure; fixer rendez-vous(não) ter horas para chegarne pas avoir d'heures pour arriver◆ a horasà l'heureà une heure indueà toutes heuresà toutes heuresd'heure en heuredernière minuteheure d'arrivéeheure de pointe◆ hora Hl'heure Hheures supplémentaires, heures supsheures creuses◆ por horapar heureà des heures indues -
18 lança
lan.ça[l‘ãsə] sf lance, javelot, pique.* * *[`lãsa]Substantivo feminino lance féminin* * *nome femininoavant-centre -
19 nariz
na.riz[nar‘is] sm Anat nez. assoar o nariz moucher le nez. colocar o nariz para fora (sair) mettre le nez dehors. enfiar o dedo no nariz fam se fourrer les doigts dans le nez. ponta do nariz bout du nez. torcer o nariz faire un long nez, un drôle de nez.* * *[na`riʃ]Substantivo masculino(plural: -es)nez masculinmeter o nariz em tudo fourrer son nez partouttorcer o nariz (a algo) ( figurado) faire la fine bouche (devant quelque chose)* * *nome masculinonariz achatadonez épaté; nez écrasénariz aquilinonez aquilinnariz arrebitadonez retroussénariz postiçofaux neznão levantar o nariz dos livrosne jamais lever le nez des livresse casser le nezmettre son nez dans, fourrer son nez dansne pas voir plus loin que le bout de son nez -
20 pé
pé[p‘ɛ] sm 1 pied. 2 Mec support. 3 Geogr pied (du mont). 4 Mat pied (mesure). dar no pé partir, s’en aller. dedos dos pés doigts des pieds. em pé debout, levé. estar com dor nos pés avoir mal aux pieds. estar com frio nos pés avoir froid aux pieds. estar com um pé na cova avoir un pied dans la fosse. fazer o pé aller chez le pédicure, le podologue. ficar de pé se lever. ir a pé aller à pied. isto não tem pé nem cabeça cela n’a ni queue ni tête. unhas dos pés ongles des pieds.* * *pé[`pɜ:]Substantivo masculino pied masculin(em vinho) dépôt masculinandar na ponta dos pés marcher sur la pointe des piedspôr-se em pé se leverter/não ter pé avoir/ne pas avoir piedpé de porco pied de porca pé à piedao pé de près deem ou de pé deboutem pé de igualdade à égalité* * *pénome masculinoter os pés chatosavoir les pieds platsandar de pés descalçosmarcher les pieds nuseu nunca pus lá os pésje n'y ai jamais mis les piedsir a péaller à pied(na água) ter péavoir piedum pé de alfaceun pied de laitueum pé de salsaun bouquet de persilpé da mesapied de tablepé cúbicopied cube anglaispé quadradopied carré anglaisau pied de la lettre◆ ao pé deprès deaux pieds dedes pieds à la tête; de pied en caped'un moment à l'autresur pied de guerrebien commencerêtre levé; être sur piedêtre deboutse méfier deavoir un pied dans la tombemettre les pieds dans le platsans queue ni têtepied à pied
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ponta — ponta … Dictionnaire des rimes
ponta — s. f. 1. Extremidade aguçada de qualquer coisa. = BICO 2. Extremidade oposta à base ou pé de um corpo oblongo. 3. Qualquer das extremidades de um objeto estreito e comprido. 4. [Geografia] Saliência natural da linha de costa. = CABO 5. Canto,… … Dicionário da Língua Portuguesa
pontă — PÓNTĂ, ponte, s.f. Proces de depunere a icrelor la peşti şi a ouălor la păsări, la insecte, la reptile etc.; p. ext. icrele, ouăle depuse în urma acestui proces. – Din fr. ponte. Trimis de oprocopiuc, 02.04.2004. Sursa: DEX 98 póntă s. f., g. d … Dicționar Român
Ponta — (span.), eine Spitze, Vorgebirg, so v.w. Punta. P. de Peniche, s. Peniche. P. do Gentio, Ortschaft in der Comarca u. Provinz Espiritu santo (Brasilien); die Bewohner derselben sind zum Theil Chinesen, welche um des Theebaues willen hierher… … Pierer's Universal-Lexikon
ponta — PONTÁ3, pers. 3 pontează, vb. I. intranz. (Despre câinii de vânătoare) A se opri în loc (cu capul ridicat, cu urechile ciulite) pentru a adulmeca sau a aţinti vânatul. ♦ tranz. A pironi cu privirea, a aţinti animalul urmărit. [var.: (rar) poantá… … Dicționar Român
Ponta — Cette page d’homonymie répertorie les différents lieux partageant un même toponyme. Brésil Ponta Porã est une municipalité de l État du Mato Grosso do Sul Ponta de Pedras est une municipalité de l État du Pará Ponta Grossa est une… … Wikipédia en Français
Ponta Delgada — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Ponta Delgada — Saltar a navegación, búsqueda Ponta Delgada Municipio de Portugal … Wikipedia Español
Ponta Delgada (Santa Cruz das Flores) — Ponta Delgada Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Ponta do Sol — Saltar a navegación, búsqueda Ponta do Sol Municipio de Portugal … Wikipedia Español
Ponta Verde — is also a village in the island of Brava, Cape Verde, see Ponta Verde, Cape Verde Ponta Verde (Portuguese meaning green tip ) is a beach in Maceió, capital city of Alagoas, state of Brazil.A tip of land that rises out of the sea and is covered by … Wikipedia