-
1 ruina
ruina, ae, f. [st2]1 [-] chute, écroulement. [st2]2 [-] effondrement. [st2]3 [-] catastrophe, ruine, malheur, désastre. [st2]4 [-] celui qui cause la ruine, destructeur. [st2]5 [-] au plur. ruines, décombres. - in ruinam pronum esse: menacer ruine. - ruinis collabi: tomber en ruines. - ruinae, ārum, f.: les ruines, les décombres, les débris. - Deiphobi dedit ampla ruinam domus, Virg. En. 2, 310: la vaste demeure de Déiphore s'écroule. - Cannensis ruina: le désastre de Cannes. - ruinas edere (facere): faire des ravages, causer des ravages. - ruinas facere, Hor. S. 2, 8, 54: s'écrouler. - ruina reipublicae, Cic.: le fléau de l'Etat.* * *ruina, ae, f. [st2]1 [-] chute, écroulement. [st2]2 [-] effondrement. [st2]3 [-] catastrophe, ruine, malheur, désastre. [st2]4 [-] celui qui cause la ruine, destructeur. [st2]5 [-] au plur. ruines, décombres. - in ruinam pronum esse: menacer ruine. - ruinis collabi: tomber en ruines. - ruinae, ārum, f.: les ruines, les décombres, les débris. - Deiphobi dedit ampla ruinam domus, Virg. En. 2, 310: la vaste demeure de Déiphore s'écroule. - Cannensis ruina: le désastre de Cannes. - ruinas edere (facere): faire des ravages, causer des ravages. - ruinas facere, Hor. S. 2, 8, 54: s'écrouler. - ruina reipublicae, Cic.: le fléau de l'Etat.* * *Ruina, ruinae, pen. prod. Cic. Ruine, Trebuchement, Cheute.\Caeli ruina. Virgil. Tempeste, Orage, Tonnerre.\Neronis ruina. Plin. La mort de Neron.\Dedit ruinam domus. Virgil. Est cheute et ruinee.\Facere ruinam. Horat. Tomber.\Subdere caput ruinae. Curt. Se mettre en dangier. -
2 ruína
ru.í.na[r̄u´inə] sf Arqueol ruine.* * *nome feminino1 (de edifício, cidade) ruineestar em ruínasêtre en ruineestar na ruínaêtre à la ruine -
3 ruina
1. abîme2. culbute3. destruction4. déconfiture5. dégringolade6. désastre7. effondrement8. naufrage9. ruine10. écroulement -
4 labes
lābes, lābis, f. [labor, labi] - abl. arch. labi, Lucr. 5, 928. [st1]1 [-] chute, effondrement. - dare labem, Lucr. 2, 1145: s'écrouler. - labes agri, Cic. Div. 1, 43, 97: affaissement du sol. - labes terrae, Liv. 42, 15: éboulement de terre. - ut multis locis labes factae sint, Cic. Div. 1, 35, 78: tellement qu'en bien des endroits il y eut des glissements de terrain. [st1]2 [-] dégât, ruine, perte, destruction, abîme, gouffre. - hinc mihi prima mali labes, Virg. En. 2, 97: c'est ainsi que j'ai commencé à glisser dans le malheur. - metuo legionibus labem, Plaut.: je crains un désastre pour nos légions. - innocentiae labes ac ruina, Cic. Fl. 10, 24: écroulement et ruine de l'innocence. - nec novitate cibi nec labi corporis ullā, Lucr. 5, 1145: ni par le changement de nourriture ni par la maladie. [st1]3 [-] marque, tache; au fig. tache, flétrissure, souillure, déshonneur. - sine labe toga, Ov.: toge immaculée. - victima labe carens, Ov.: victime sans tache. - ego perpetuo famam sine labe tenebo, Ov. H. 17: je conserverai éternellement sans tache ma réputation. - alicui labem inferre, Cic.: flétrir qqn, couvrir qqn de honte. - labem sceleris in familia relinquere, Cic. Sull. 88: laisser la tache d'un crime sur une famille. - est haec saeculi quaedam labes, Cic.: c'est la honte de ce siècle. - hunc tu quas conscientiae labes in animo censes habuisse? Cic. Off. 3: quels stigmates la conscience ne lui avait-elle pas imprimés dans l'âme, à ton avis? [st1]4 [-] qqf. personne funeste, fléau; homme infâme, ignoble. - labes atque pernicies provinciae Siciliae, Cic. Verr. 1, 1, 2: (Verrès) le fléau et la ruine de la province de Sicile. - labes popli, pecuniae accipiter, Plaut.: fléau du peuple, vautour d'argent. - caenum illud ac labes, Cic. Sest. 26: cet homme qui n'est que boue et souillure.* * *lābes, lābis, f. [labor, labi] - abl. arch. labi, Lucr. 5, 928. [st1]1 [-] chute, effondrement. - dare labem, Lucr. 2, 1145: s'écrouler. - labes agri, Cic. Div. 1, 43, 97: affaissement du sol. - labes terrae, Liv. 42, 15: éboulement de terre. - ut multis locis labes factae sint, Cic. Div. 1, 35, 78: tellement qu'en bien des endroits il y eut des glissements de terrain. [st1]2 [-] dégât, ruine, perte, destruction, abîme, gouffre. - hinc mihi prima mali labes, Virg. En. 2, 97: c'est ainsi que j'ai commencé à glisser dans le malheur. - metuo legionibus labem, Plaut.: je crains un désastre pour nos légions. - innocentiae labes ac ruina, Cic. Fl. 10, 24: écroulement et ruine de l'innocence. - nec novitate cibi nec labi corporis ullā, Lucr. 5, 1145: ni par le changement de nourriture ni par la maladie. [st1]3 [-] marque, tache; au fig. tache, flétrissure, souillure, déshonneur. - sine labe toga, Ov.: toge immaculée. - victima labe carens, Ov.: victime sans tache. - ego perpetuo famam sine labe tenebo, Ov. H. 17: je conserverai éternellement sans tache ma réputation. - alicui labem inferre, Cic.: flétrir qqn, couvrir qqn de honte. - labem sceleris in familia relinquere, Cic. Sull. 88: laisser la tache d'un crime sur une famille. - est haec saeculi quaedam labes, Cic.: c'est la honte de ce siècle. - hunc tu quas conscientiae labes in animo censes habuisse? Cic. Off. 3: quels stigmates la conscience ne lui avait-elle pas imprimés dans l'âme, à ton avis? [st1]4 [-] qqf. personne funeste, fléau; homme infâme, ignoble. - labes atque pernicies provinciae Siciliae, Cic. Verr. 1, 1, 2: (Verrès) le fléau et la ruine de la province de Sicile. - labes popli, pecuniae accipiter, Plaut.: fléau du peuple, vautour d'argent. - caenum illud ac labes, Cic. Sest. 26: cet homme qui n'est que boue et souillure.* * *Labes, labis, foem. gen. Cic. Grande ouverture de terre, comme un abysme. C'est aussi ruine, et grande cheute.\Labes. Festus. Une tache, Macule, Souillure, Note.\Labes conscientiae. Cic. Remors de conscience.\Labes innocentiae et ruina. Cic. Corruption, Destruction, Degastement.\Labes Reipublicae. Cic. La ruine de, etc.\Dare labem. Lucret. Cheoir lourdement, Trebucher, Ruiner.\Inferre labem integris. Cic. Leur mettre à sus quelque cas, Les diffamer. -
5 collabor
collabor, collabi, collapsus sum s'écrouler, s'affaisser d'un seul bloc; tomber en défaillance. - ira in se ipsa collapsa est, Val. Max. 6, 2, 10: sa colère tomba d'elle-même. - ad gemitum collabentis, Tac.: au cri qu'il poussa en mourant. - ruinâ collabi, Ov.: tomber en ruine.* * *collabor, collabi, collapsus sum s'écrouler, s'affaisser d'un seul bloc; tomber en défaillance. - ira in se ipsa collapsa est, Val. Max. 6, 2, 10: sa colère tomba d'elle-même. - ad gemitum collabentis, Tac.: au cri qu'il poussa en mourant. - ruinâ collabi, Ov.: tomber en ruine.* * *Collabor, pen. prod. collaberis vel collabere, pen. corr. collapsus sum, collabi. Plaut. Mart. Cheoir, ou Cheoir ensemble, Tomber. -
6 pelluceo
pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *Pelluceo, pelluces, pen. prod. pelluxi, pellucere. Quintil. Luire d'oultre en oultre, Fort reluire. Vide PERLVCEO. -
7 perluceo
pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *Perluceo, perluces, pen. prod. perluxi, perlucere. Plin. Fort luire, Rendre grande lueur. Vide PELLVCEO.\Maxime quasi perlucet ex iis quas commemoraui virtutibus. Cic. Qui est le plus luisant.\Commissura perlucet. Quintil. On y voit le jour parmi. -
8 ruinosus
ruinōsus, a, um [st2]1 [-] qui menace ruine, ruineux. [st2]2 [-] en ruine, ruiné, écroulé. - aedes ruinosae: maison qui menace ruine. - alicujus rei ruina: la ruine de qqch, le destructeur de qqch (en parlant d'une personne).* * *ruinōsus, a, um [st2]1 [-] qui menace ruine, ruineux. [st2]2 [-] en ruine, ruiné, écroulé. - aedes ruinosae: maison qui menace ruine. - alicujus rei ruina: la ruine de qqch, le destructeur de qqch (en parlant d'une personne).* * *Ruinosus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui tombe en ruine, Ruineux. -
9 innocens
innŏcens, entis [st2]1 [-] qui ne fait pas de mal, inoffensif. [st2]2 [-] innocent, non coupable. [st2]3 [-] honnête, intègre.* * *innŏcens, entis [st2]1 [-] qui ne fait pas de mal, inoffensif. [st2]2 [-] innocent, non coupable. [st2]3 [-] honnête, intègre.* * *Innocens, pen. corr. innocentis, Adiectiuum. Cic. Innocent, Qui ne nuit à personne.\Innocens ruina. Martialis. Qui n'a point blessé celuy sur lequel elle est cheute.\Innocentior vua, quae decerpta diu pependit. Plin. Moins nuisante, Moins malfaisanté. -
10 opprimo
opprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser, comprimer, serrer. [st2]2 [-] écraser, étouffer, accabler, charger, abattre, opprimer, réduire, anéantir, détruire (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] tomber, s'abattre, s'écrouler. [st2]4 [-] prendre au dépourvu, surprendre, assaillir. [st2]5 [-] renfermer, cacher, dissimuler. - os opprime, Plaut.: tais-toi. - classem opprimere, Cic.: engloutir des vaisseaux. - operam dedi ut..., verum oppressit, Plaut.: j'ai tout fait pour..., mais il a eu le dessus. - quoties nox oppressit! Cic.: que de fois la nuit est venue le surprendre! - opprimere iram, Sall.: dissimuler sa colère. - quod studiosius opprimitur, Cic.: ce qu'on cache avec soin.* * *opprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser, comprimer, serrer. [st2]2 [-] écraser, étouffer, accabler, charger, abattre, opprimer, réduire, anéantir, détruire (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] tomber, s'abattre, s'écrouler. [st2]4 [-] prendre au dépourvu, surprendre, assaillir. [st2]5 [-] renfermer, cacher, dissimuler. - os opprime, Plaut.: tais-toi. - classem opprimere, Cic.: engloutir des vaisseaux. - operam dedi ut..., verum oppressit, Plaut.: j'ai tout fait pour..., mais il a eu le dessus. - quoties nox oppressit! Cic.: que de fois la nuit est venue le surprendre! - opprimere iram, Sall.: dissimuler sa colère. - quod studiosius opprimitur, Cic.: ce qu'on cache avec soin.* * *Opprimo, opprimis, pe. corr. oppressi, oppressum, opprimere. Ci. Fort fouler et grever, Fouler en telle sorte qu'on n'en puisse relever, Opprimer, Oppresser, Accabler, Accraventer.\Os opprime. Terent. Ferme, ou Clos luy la bouche.\Opprimi aere alieno. Cic. Estre fort grevé de debtes.\Opprimere animos formidine. Cic. Les fort effrayer, Assopir.\Opprimere bellum exortum. Cic. Assopir, Esteindre.\Nisi orientem illum ignem oppressissent. Liu. S'ils n'eussent assopi et esteinct.\Opprimere improuiso. Liu. Prendre à desprouveu, Accabler, Surprendre, Prendre au pied levé, Prendre au bric, Prendre à son mal à poinct, Prendre en sursault.\Opprimere incautos. Liu. Se ruer de touts costez sur eulx, et les surprendre.\Inuidia opprimi. Cic. Estre fort hay, ou Avoir fort mauvais bruit.\Iudicio opprimere. Cic. Destruire par voye de justice.\Mentionem aliquam opprimere. Liu. Faire cesser quelque propos, Assopir, Faire qu'il n'en soit jamais nouvelles, que jamais n'en soit parlé.\Plerosque, nec_opinantes oppressimus, qui occisi, captique sunt. Cic. Nous les avons surprins.\Nox certamina coepta oppressit. Liu. A surprins et faict cesser.\Occasionem opprimere. Plaut. Faire perdre une occasion.\Orationem alicuius opprimere. Cic. Faire taire aucun, qu'il ne die plus mot, Assopir son propos.\Pede opprimere. Cato. Fouler au pied, Petteler, Trepiner.\Ruina opprimi. Cic. Estre accablé de quelque chose qui chet sur nous, ou escaché et accraventé.\Somnus oppressit eum. Terent. Le sommeil l'a assopi.\Oppressus graui somno. Liu. Assommé, ou applommé de somme.\Haec te tertia iam epistola ante oppressit, quam tu schedulam aut literam. Cic. T'a surprins et t'a esté rendue, T'a prevenu.\Opprimere aliquem consilio. Cic. Venir au dessus d'aucun par sa sagesse. -
11 derrocada
-
12 desbarato
nome masculinovendre au rabais, brader, liquider -
13 descalabro
-
14 perdição
-
15 sorvedouro
sorvedouro, sorvedoironome masculino -
16 sorvedoiro
sorvedouro, sorvedoironome masculino -
17 vestígios
nome masculino pluralos vestígios de um passado gloriosoles vestiges d'un passé glorieuxvestígios arqueológicosvestiges archéologiques -
18 ruine
nf. ; source de dépenses importantes: rwan-na (Morzine), rwin-na (Albertville, Cordon, Saxel.002), rwina (Chambéry), ruina (Albanais.001, Cohennoz, Lanslevillard) || rwin-nâ (Villards-Thônes).A1) ruine, masure, (ep. de constructions, de maisons): majura nf. (001).A2) en ruines (ep. de constructions, de maisons): ba, -ssa, -e adj. (002) ; ba adv. (001), bâ (Montagny-Bozel). - E.: Masure.A3) ruine, perte de la fortune: kakalye nf. (Arvillard).B1) v., tomber en ruines, s'écrouler, (ep. d'un bâtiment): déroshî vi., C. é dérushe < ça s'écroule> (001), dégringolâ vi., C. é dégringôle < ça tombe en ruine> (001), tonbâ an dékadanse (002).B2) aller à la ruine, (ep. d'un commerce): tonbâ an dékadanse vi. (002).
См. также в других словарях:
ruină — RUÍNĂ, ruine, s.f. 1. (Adesea fig.) Ceea ce a rămas dintr o construcţie veche, dărâmată; dărâmătură. ♢ loc. adj. În ruină (sau ruine) = ruinat, dărăpănat. ♦ fig. Rămăşiţă a trecutului. 2. (Rar) Faptul de a (se) ruina. 3. fig. Pierderea averii sau … Dicționar Român
ruina — RUINÁ, ruinez, vb. I. refl. şi tranz. 1. A (se) preface în ruină, a (se) dărăpăna, a (se) degrada. 2. fig. A şi pierde sau a face pe cineva să şi piardă averea, a sărăci sau a face să sărăcească; a (se) distruge. ♦ A( şi) distruge sănătatea. [pr … Dicționar Român
ruina — sustantivo femenino 1. (no contable) Destrucción o daño muy grande: la ruina de un edificio, la ruina de un puente, la ruina de la salud. 2. (no contable) Pérdida completa o casi completa de bienes y propiedades: Nos vamos a la ruina. La empresa… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ruina — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. ruinanie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} coś zniszczonego, rozpadającego się, zdewastowanego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieszkanie zastępcze okazało się ruiną. Tej ruiny nie warto… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ruina — ruìna ž DEFINICIJA 1. (ob. mn) knjiš. razvalina, ruševina 2. pren. onaj koji je propala zdravlja, potpuno oronuo [ruina od čovjeka] ETIMOLOGIJA lat. ≃ ruere: rušiti se … Hrvatski jezični portal
ruina — (Del lat. ruīna, de ruĕre, caer). 1. f. Acción de caer o destruirse algo. 2. Pérdida grande de los bienes de fortuna. 3. Destrozo, perdición, decadencia y caimiento de una persona, familia, comunidad o Estado. 4. Causa de esta caída, decadencia o … Diccionario de la lengua española
Ruina — (lat.), 1) Einsturz; 2) Niederlage; 3) bes. das, was herabgefallen od. eingefallen ist … Pierer's Universal-Lexikon
ruìna — ž 1. {{001f}}〈ob. mn〉 knjiš. razvalina, ruševina 2. {{001f}}pren. onaj koji je propala zdravlja, potpuno oronuo [∼ od čovjeka] ✧ {{001f}}lat … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
ruina — ruina, ruinare, ruinoso v. rovina, rovinare, rovinoso … Enciclopedia Italiana
ruína — s. f. 1. Ato ou efeito de ruir. 2. Resto de edifício desmoronado. 3. Dissipação. 4. Perda; destruição. 5. Decadência. 6. Degradação; desmoralização. 7. Causa de males, perda de bens. 8. [Por extensão] Reflexo; vestígio … Dicionário da Língua Portuguesa
ruina — (Del lat. ruina.) ► sustantivo femenino 1 Acción de caer o destruirse una cosa: ■ acordonaron la zona para proceder a la ruina de la vieja casa. SINÓNIMO caída destrucción 2 Hundimiento o destrucción de cualquier cosa material o inmaterial: ■ la… … Enciclopedia Universal