-
1 привлекать
-
2 взывать к справедливости
Русско-итальянский юридический словарь > взывать к справедливости
-
3 взывать о помощи
-
4 вызывать в суд
-
5 звать
1) ( приглашать подойти) chiamare2) ( приглашать прийти) chiamare, invitare3) (обращаться, называть) chiamare, rivolgersi come a4) (об имени и т.п.) chiamarsi, avere il nome5) (называть, обозначать) chiamare, dare del* * *несов.1) chiamare vt; invocare vt книжн.2) ( приглашать) invitare vt3) разг. ( называть) chiamare vt4) ( указать имя) chiamare viКак тебя зовут / звать? — come ti chiami?
Мальчика зовут Вася / Васей — il bambino si chiama Vasja
••* * *v2) poet. nomare -
6 вызвать
1) (позвать, пригласить) chiamare, far venire, convocare2) ( исполнителя) chiamare alla ribalta, chiamare fuori3) ( на состязание) sfidare4) ( побудить) indurre, invitare5) (возбудить, породить) provocare, suscitare, eccitareвызвать аппетит — eccitare [stuzzicare] l'appetito
* * *сов. В1) chiamare vt, convocare vt ( созвать); invitare vt ( пригласить)вы́звать в суд — convocare in tribunale
вы́звать врача — chiamare il medico
2) ( призвать) sfidare vt, lanciare la sfida3) ( заставить появиться) provocare vt, destare vt, produrre vt, eccitare vtвы́звать чей-л. гнев — provocare l'ira di qd
вы́звать беспокойство — produrre l'ansia
вы́звать сомнения — sollevare dubbi
вы́звать беспорядки — provocare disordini
вы́звать гонку вооружений — provocare la corsa al riarmo
Чем вызван пожар? — A che cosa è dovuto l'incendio?; quali sono le cause dell'incendio?
4)вы́звать лифт — chiamare l'ascensore
•* * *v1) gener. far chiamare2) fin. convocare -
7 позвать
1) ( голосом) chiamare, richiamare2) ( пригласить) far venire, chiamare, invitare* * *сов. Впозовите...! — potrebbe chiamare...!
2) ( пригласить) invitare vtпозва́ть врача — chiamare il medico
позва́ть гостей — riunire / chiamare gente ( in casa)
* * *vgener. dar una voce a (qd) (кого-л.), dare una voce a (кого-л.) -
8 назвать
1) ( дать имя) chiamare, dare il nome2) (дать название - художественному произведению и т.п.) dare il titolo, intitolareназвать рассказ "О любви" — intitolare il racconto ‘Dell'amore’
3) (охарактеризовать, определить) definire, chiamare, qualificare••4) ( обозвать) dare del5) ( произнести имя) fare il nome6) ( сообщить) comunicare, riferire* * *I сов. В1) ( дать имя) dare / mettere il nome (di), nominare vt, chiamare vt; denominare vt ( предмет); battezzare vt разг.назвать сына Иваном — dare al figlio il nome di Ivan; chiamare il figlio Ivan; nominare il figlio Ivan
деревню назвали Берёзки — il villaggio ebbe il nome di "Berezki"
2) (определить, охарактеризовать) definire vt, qualificare vtназвать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane
назвать чьё-л. поведение образцовым — definire ineccepibile la condotta di qd
3) (произнести имя, название кого-чего) nominare vt, dire il nome di qd; dare i nomi di qd4) ( озаглавить) (in)titolare vtназвать победителя — nominare / indicare il vincitore
II сов. В, Р разг.боюсь назвать — non saprei dire di certo / sicuro
(пригласить, созвать) invitare vt far venire molta gente* * *v1) gener. dare il nome, porre il nome2) liter. batterzzare -
9 мобилизовать
1) воен. mobilitare, chiamare sotto le armi2) ( направить на выполнение какой-либо задачи) mobilitare, chiamare* * *несов., сов.1) кого-что richiamare alle armi, mobilitare vtмобилизова́ть вооружённые силы — mobilitare le forze armate
мобилизова́ть все средства для чего-л. — mobilitare tutti i mezzi per (fare) qc
2) кого-что на что перен. mobilitare vt, chiamare a raccoltaмобилизова́ть на борьбу — mobilitare / chiamare alla lotta
* * *v1) gener. mobilizzare, mobilitare, richiamare (запасных)2) milit. precettare3) econ. raccogliere -
10 пригласить
1) ( попросить прийти) invitare, chiamare2) ( вызвать) far venire, chiamare3) ( предложить работу) ingaggiare, assumere* * *сов. - пригласи́ть, несов. - приглаша́тьВ1) invitare vt, chiamare vt; convocare vt (собрать гостей и т.п.)пригласи́ть гостей — invitare degli ospiti
пригласи́ть врача — chiamare il medico
2) ( на работу) offrire un lavoro; ingaggiare vt, arruolare vt* * *vgener. fare l'invito -
11 звать
-
12 имя
1) (личное, даваемое при рождении) nome м.2) ( с отчеством и фамилией) nome м.3) ( название) nome м., denominazione ж.••4) ( репутация) nome м., reputazione ж., fama ж.5) ( знаменитость) celebrità ж., nome м. celebre6) линг. nome м.имя прилагательное — nome aggettivo, aggettivo м.
7)* * *с.1) nome mсобственное и́мя — nome proprio
его и́мя - Иван — (lui) si chiama Ivan
и́мя и отчество — nome e patronimico
звать по имени кого-л. — chiamare qd per nome
2) ( фамилия) nome m, cognome m3) ( известность) nome m, fama mдоброе и́мя — il buon nome ( di qd)
4) (название предмета, явления) nome m, denominazione fназывать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane, vino al vino
5) грам. nome mи́мя существительное — nome sostantivo
и́мя прилагательное — nome aggettivo
6) имени (кого-чего) intitolato a qd ( в итальянском языке используется беспредложная форма)театр и́мя Вахтангова — teatro "Vachtangov"
7) офиц. именем (кого-чего) in nome di•- во имя- от имени* * *n1) gener. nome, denominazione, nome di battesimo, nominanza, nominazione, (доброе) riputazione2) IT. identificativo3) sicil. nomu -
13 называть вещи своими именами
vgener. dire pane al pane e vino al vino, chiamar le cose col loro nome, chiamar nero il neroe bianco il bianco, chiamare la gatta gatta e non micia, chiamare le cose col loro nome, chiamare nero il nero e bianco il bianco, dir pane al pane e vino al vino, dire il fico fico, dire pane al pane, parlarsi fuor dei dentiUniversale dizionario russo-italiano > называть вещи своими именами
-
14 вызвать в суд
vgener. chiamare a banco, chiamare in giudizio, citare in giudizio -
15 вызывать
несов.см. вызвать* * *v1) gener. conciliare, (a q.c.) dare (какое-л. состояние), determinare, disfidare (на поединок, на бой и т.п.), invitare, mettere, producere, produrre, provocare (действие), sfidare, smovere (чувства), smuovere (чувства), sollevare, provocare, recare, attirare, causare, causare (последствия, впечатление и т.п.), chiamar fuori, chiamare, chiamare alla ribalta (актёров, автора), concitare (гнев и т.п.), convocare, creare (последствия и т.п.), dare, destare (какое-л. чувство), eccitare, far gola, far venire, generare, germinare, germogliare, implicare, incutere, ingerire, motivare (íà+A), portare, presentare, scatenare, suscitare2) med. promovere, promuovere3) liter. richiamare, strappare4) sports. invitare (+Ii)5) fin. subire -
16 доска
1) ( срез дерева) asse ж., tavola ж.2) (пластина, плита) lastra ж.••3) ( щит для объявлений) albo м.4) ( в аудитории) lavagna ж.* * *ж.1) ( из дерева) tavola, asseдоска́ для резки, кухонная доска́ — tagliere m
гладильная доска́ — asse da stiro
чертёжная доска́ — tavola da disegno
паркетная доска́ спец. — parquet prefabbricato
2) жарг. ( о плоскогрудой женщине) autostrada; (piatta come una) tavolaкак доска́ — (magro) come un chiodo
3) (пластина, плита) lastra, tavolaмраморная доска́ — lapide di marmo
шахматная доска́ — scacchiera
классная доска́ — lavagna
4) (щит для объявлений и т.п.) quadro m, albo mдоска́ объявлений — la bacheca degli avvisi
••от доски до доски (прочесть, изучить) — dall'A alla Z; da cima a fondo
свой в доску прост. — molto alla mano
* * *n1) gener. albo (для объявлений и т.п.), steccone, tabella, tavola, (классная) lavagna2) obs. assile3) sports. tavola da surf4) gastron. tagliera5) furn. doga (в основании матрацов, например) -
17 за
1. предл.1) (по ту сторону, позади) dietro, al di là, fuoriступи́ть за поро́г — oltrepassare la soglia
2) (около, возле, вокруг) a, accanto, dietro, attorno3) (обозначает направленность, цель) per, aприняться за работу — mettersi a lavorare, mettersi all'opera
5) ( указывает на причинность) per, a causa6) ( указывает направление действия) a, per7) ( свыше какого-то предела) oltre, più di8) ( при указании расстояния) a, entro9) ( при указании на предел) entro, a10) ( в течение какого-то срока) durante, per, nel corsoза последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
11) ( вместо) per, al posto di12) ( в качестве) in qualità di, come13) (в возмещение, в обмен) per, a compenso di, in cambio di••не за что! — non c'è di che, si figuri!
14) (ради, во имя) per, a favore di2.1) ( по ту сторону позади) dietro, oltre, di là, fuori2) ( около возле вокруг) a, accanto, attorno3) (при обозначении направленности, цели) per, a5) ( при указании на причину) per, a causa6) ( непосредственно после) dopo7) ( во время чего-либо) durante, mentre, nel corso di8) ( указывает на субъект) a carico di9) (указывает на порядок при счёте, на признак) numerato, firmato10)3. предик. 4.argomento м. a favore, prò м.5. частица* * *I предл. + В, + Т1) (по ту сторону, вне, позади + Р) al di la, dietro, fuori2) (около, возле, вокруг чего-л.) a, dietro3) ( обозначает направленность действия на лицо или предмет) per, a favore (di qd, qc) (перев. по-разному)выйти (замуж) за кого-л. — sposare qd, maritarsi ( con qd)
5) (по причине, вследствие чего-л., из-за наличия или отсутствия чего-л.) per, a causa ( di qc)II предл. + В1) (указывает на лицо или предмет, к которому прикасаются) per, a2) (свыше какого-л. предела) oltre, più di; sopraему за сорок — ha piu di quarant'anni; ha passato i quaranta (anni)
3) (указывает на расстояние, предел) a4) (до какого-л. временно́го или пространственного предела)5) (в течение какого-л. срока) in (перев. по-разному)6) (вместо кого-л., в качестве кого-чего-л.) invece di, per, aпринять кого-л. за знакомого — prendere / scambiare qd per un conoscente
7) (в возмещение чего-л., в обмен на что-л.) per (перев. по-разному)8) (ради, во имя, в пользу кого-чего-л.) per, a favore diIII предл. + Тголосовать за партию... — votare per il partito...
1) (после, одно вслед за другим) dopo, dietro2) (во время чего-л.) nel momento di, a3) (с целью получить, достать, достичь) per, dietro aза тобой долг: пятьсот рублей — mi devi cinquecento rubli
очередь за тобой — tocca a te; è il tuo turno
5) разг. (указывает на причину чего-л.) a causa di, perIV в знач. сказ.(= согласен разг., в поддержку кого-л.) essere per qcЯ целиком за! — D'accordissimo! разг.
кто за? - я за! — chi e d'accordo? - io sono d'accordo; io ci sto разг.
V с. разг.голосовать "за" — votare "sì"; votare per / a favore di qd
(довод в пользу чего-л.) pro m••* * *1.gener. sopra (+I), dietro, oltre, pro, a, a ridosso di (+I), fuori, in, per2. prepos.1) gener. (о месте) dopo (+I), diretro (+I)2) eng. a valle di (Un allineatore confezioni e' posto a valle della macchina che prepara le vaschette.) -
18 звать на помощь
vgener. chiamare aiuto, chiamare al soccorso, gridare aiuto, gridare soccorso -
19 помощь
1) ( содействие) aiuto м., assistenza ж.••с помощью — tramite, mediante, per mezzo
2) ( в спасении) soccorso м., assistenza ж., aiuto м.••3) ( пособие) sussidio м.* * *ж.aiuto m; assistenza f ( материальная и моральная); soccorso m спец. (тж. медицинская)материальная по́мощь — sussidio m
техническая по́мощь — assistenza tecnica
скорая по́мощь — pronto soccorso; (centro) di pronto soccorso / intervento ( пункт); Pronto Soccorso ( организация)
карета скорой по́мощи — autoambulanza f, autolettiga f
медицинская по́мощь — assistenza medica
медицинская по́мощь на дому — assistenza sanitaria a domicilio
первая по́мощь — soccorso d'urgenza
оказать первую по́мощь — prestare <soccorso / le prime cure>
прийти на по́мощь — venire in aiuto; dare una mano
звать на по́мощь — chiamare / gridare al soccorso
взывать о по́мощи — invocare soccorso
получить по́мощь — essere soccorso / aiutato
протянуть руку по́мощи — accorrere in aiuto (di); porgere aiuto (a qd)
призвать на по́мощь все свои силы — fare appello a tutte le proprie forze
на по́мощь! — aiuto!
при по́мощи, с по́мощью (посредством) — mediante, per mezzo di
в по́мощь — in aiuto (di qd, qc)
без посторонней по́мощи — da sé / solo, senza aiuto alcuno; con le proprie forze
* * *n1) gener. spintarella (cfr. ingl.: help; helping hand; leg-up; string-pulling), aiuto, fiancheggiamento, giovamento, sovvenzione, spinta, sussidio, assistenza, collaborazione, colpo di mano, facilitazione, man forte, manforte, opera, rinforzo, rinfranco, servizio, soccorso, sovvenimento, suffragazione2) liter. spalla, bilancino, presidio, rinfianco3) poet. aita4) milit. riscossa5) econ. ausilio, favore, supporto6) fin. mano, sostegno -
20 послать
1) ( отправить с поручением) inviare, mandare2) ( отправить для доставки) spedire, mandare3) ( выразить отношение) mandare4) ( направить - о мяче) mandare, tirare* * *сов. Впосла́ть письмо — inviare / spedire una lettera
посла́ть делегацию — inviare una delegazione
посла́ть привет кому-л. — inviare / mandare un saluto (a qd)
посла́ть за чем-л. — mandare qd per qc
посла́ть за кем-л. — mandare a chiamare qd
посла́ть воздушный поцелуй — lanciare un bacio con le punte delle dita
2) спорт.посла́ть мяч в сетку / ворота — mandare / spedire il pallone in rete / porta
посла́ть мяч в корзину (в баскетболе) — centrare il canestro
посла́ть в нокдаун — mandare kappao; spedire al tappeto
••посла́ть ко всем чертям — mandare in quel posto / al diavolo / a quel paese
угостить чем Бог посла́л — offrire ciò che c'è
* * *vecon. mandare
См. также в других словарях:
chiamare — [lat. clamare gridare, proclamare ]. ■ v. tr. 1. [chiedere a qualcuno di avvicinarsi, intervenire, accorrere, ecc., pronunciandone il nome o con altri mezzi o segnali: perché non vieni quando ti chiamo? ; c. il medico, un taxi ] ▶◀ convocare, far … Enciclopedia Italiana
chiamare — chia·mà·re v.tr. FO 1a. rivolgersi a qcn. per attirare la sua attenzione, parlargli, ecc.: chiamare qcn. per nome, con un fischio, con un cenno; chiamare qcn. da lontano, ad alta voce; chiamare al telefono; chiamare il cane | anche fig., il… … Dizionario italiano
chiamare — {{hw}}{{chiamare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Rivolgersi a un essere animato mediante la parola o altri segnali per attirarne l attenzione, o ricevere una risposta, o portarlo a compiere una data azione (anche fig.): chiamare a voce, con un fischio, per… … Enciclopedia di italiano
chiamare — A v. tr. 1. (anche fig.) interpellare, nominare, far venire, convocare, invitare, indurre, attirare □ gridare □ suonare □ telefonare □ svegliare, destare 2. (di soldati, di alunni, ecc.) radunare, adunare, raccogliere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Chiamare la gatta — gatta. — См. Называть вещи своим именем … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
chiamè — chiamare … Dizionario Materano
Ciamà — chiamare … Mini Vocabolario milanese italiano
chamade — [ ʃamad ] n. f. • chiamade 1570; piémont. ciamada « appel »; it. chiamare « appeler » 1 ♦ Vx Appel de trompettes et de tambours par lequel des assiégés informaient les assiégeants qu ils voulaient capituler. 2 ♦ Mod. Loc. BATTRE LA CHAMADE :… … Encyclopédie Universelle
citare — ci·tà·re v.tr. AU 1a. riportare testualmente come esempio o per suffragare un affermazione: citare un passo del Manzoni | indicare: citare a modello Sinonimi: additare, menzionare, 1riferire. 1b. usare all interno di un proprio testo, spec.… … Dizionario italiano
nomare — no·mà·re v.tr. (io nòmo) LE 1. assegnare un nome, chiamare con un nome, denominare: lei nomò del nome di colei (Boccaccio) Sinonimi: chiamare, denominare, nominare. 2. chiamare per nome: quello ch io nomerò, lì farà l atto (Dante) | invocare… … Dizionario italiano
arma — (non com. arme) s.f. [lat. arma, neutro pl., nel lat. tardo femm. sing.] (pl. armi, ant. arme ). 1. [qualsiasi oggetto che possa essere usato come mezzo materiale di offesa o di difesa: a. da fuoco ] ● Espressioni: fig., abbandonare (o deporre o… … Enciclopedia Italiana