-
1 Charakter
ka'raktərmCharakter2 (Mensch) personnalité Feminin; Beispiel: sie sind ganz gegensätzliche Charaktere ils ont des personnalités opposées3 Plural (Gestalt) caractère Maskulin; Beispiel: die typischen Charaktere in den Komödien Molières les personnages typiques des comédies de MolièreWendungen: Charakter haben avoir du caractère -
2 Charakter
caractère m -
3 Charakter haben
Charakter habenavoir du caractère -
4 Charakter (der)
caractère -
5 Seele
f1) âme fsich die Seele aus dem Leib reden — faire des pieds et des mains/tout essayer
2) ( Gefühl) sentiment m3) ( Charakter) caractère m4) ( Wesen) être mSeeleS30f5c97eee/30f5c97ele ['ze:lə] <-, -n>3 (Herz, Gefühl) Beispiel: aus tiefster Seele de tout cœur; Beispiel: etwas liegt jemandem auf der Seele quelqu'un a quelque chose sur le cœur -
6 Verbindlichkeit
fɛr'bɪntlɪçkaɪtf1) ( Verpflichtung) engagement m, obligation f2) ( Höflichkeit) obligeance f, complaisance fVerbindlichkeitVerbị ndlichkeit <-, -en> -
7 Wesen
-
8 Zweideutigkeit
'tsvaɪdɔytɪçkaɪtf( Mehrdeutigkeit) ambiguïté f, ambivalence fZweideutigkeitZw136e9342ei/136e9342deutigkeit <-, -en> -
9 besonnen
bə'zɔnənadjréfléchi, posébesonnenI AdjektivCharakter, Vorgehen réfléchi(e); Art posé(e)II Adverbavec circonspection; Beispiel: sich besonnen verhalten garder son sang-froid -
10 durchschaubar
durchschaubardurchschd73538f0au/d73538f0bar [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'∫42e5dc52au/42e5dc52ba:495bc838ɐ̯/495bc838]1 clair(e); Beispiel: schwer durchschaubar peu clair -
11 fein
faɪnadj1) ( dünn) fin, mince2) ( zart) délicat, subtil, fin3) ( vornehm) distingué, fin, bon4) ( präzise) précis, subtil5)fein heraus sein (fam) — avoir eu de la chance, avoir eu de la veine, avoir eu du pot
feinf136e9342ei/136e9342n [fe39291efai/e39291efn]I Adjektiv1 Staub, Linie, Gehör, Humor fin(e)2 (erlesen) Geruch, Geschmack subtil(e); Gericht fin(e); Beispiel: etwas Feines quelque chose d'exquis4 (vornehm) distingué(e)II Adverb(kindersprache); Beispiel: sei fein artig! sois bien sage! -
12 gefestigt
-
13 gut
guːtn1) ( Besitz) bien mmaterielle Güter — biens matériels m/pl
geistige Güter — biens immatériels m/pl
2) ( Landbesitz) terre f, propriété f3)4) (Ware) ECO marchandise fgutg184d30bau/184d30bat [gu:t]I <bẹsser, bẹste> Adjektiv1 (opp: schlecht) bon(ne) antéposé; Beispiel: gute Augen/Ohren haben avoir de bons yeux/l'oreille fine; Beispiel: jemanden/etwas gut finden trouver bien quelqu'un/quelque chose2 Mann, Frau bon(ne) postposé; Mutter, Sohn bon(ne) antéposé; Beispiel: er ist ein guter Mensch c'est quelqu'un de bien; Beispiel: gut zu jemandem sein être gentil avec quelqu'un; Beispiel: sei so gut und hilf mir mal! sois gentil(le) de m'aider!10 Mittel, Methode bon(ne) antéposé; Beispiel: gut gegen Husten sein être bon contre la toux; Beispiel: wer weiß, wozu das noch gut ist! qui sait à quoi ça peut servir un jour!Wendungen: gut und schön, aber... c'est bien joli, mais... umgangssprachlich; du bist gut! (ironisch umgangssprachlich) elle est bonne, celle-là!; es mit etwas gut sein lassen (umgangssprachlich) en rester là avec quelque chose; Beispiel: lass mal gut sein! (umgangssprachlich) laisse tomber!; alles wird [wieder] gut tout va s'arranger; schon gut! (umgangssprachlich) c'est bon[, c'est bon]!II <bẹsser, am bẹsten> Adverb1 (opp: schlecht) bien; Beispiel: gut gelaunt sein être de bonne humeur; Beispiel: sich gut lesen lassen se lire bien; Beispiel: [das hast du] gut gemacht! bien joué!2 (reichlich) bien, largement3 (leicht, erfolgreich) bien4 (angenehm) Beispiel: gut riechen sentir bon; Beispiel: sich gut anhören Vorschlag avoir l'air intéressant(e); Beispiel: das schmeckt gut c'est bonWendungen: gut dran sein (umgangssprachlich) être à envier; gut drauf sein (umgangssprachlich: gut gelaunt sein) être bien luné; (gut in Form sein) avoir la pêche; gut und gern[e] largement; du hast gut reden/lachen! tu as beau dire/rire!; gut gehen (florieren) bien marcher; (sich gut verkaufen) bien se vendre; es gut haben avoir de la chance; das kann gut sein ça se pourrait bien; mach's gut! (umgangssprachlich) salut!; sich gut mit jemandem stellen se mettre bien avec quelqu'un; gut daran tun etwas zu tun avoir intérêt à faire quelque chose; so gut wie... (umgangssprachlich) pratiquement... -
14 haltlos
'haltloːsadj1) ( unbeständig) inconsistant, mou, instable2) ( unbegründet) sans fondementhaltloshạ ltlosPerson, Charakter, Vorwurf inconsistant(e) -
15 hündisch
hündischhụ̈ ndisch ['hc6e631d8y/c6e631d8ndɪ∫] -
16 problematisch
proble'maːtɪʃadjproblematischproblemc1bb8184a/c1bb8184tisch [proble'ma:tɪ∫] -
17 schwankend
schwankend1 Bewegung oscillant(e); Charakter vacillant(e); Beispiel: mit schwankendem Schritt d'un pas chancelant2 (zögernd) hésitant(e) -
18 streitbar
-
19 unehrlich
unehrlichụ nehrlich ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n?e:495bc838ɐ̯/495bc838lɪç]Person, Charakter pas franc(franche); Mitarbeiter, Absicht malhonnête -
20 unverdorben
- 1
- 2
См. также в других словарях:
charakter — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. charaktererze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zespół właściwych danej osobie lub grupie osób cech psychicznych, wyrażających się w typowych, przewidywalnych dla niej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Charakter — Sm wesentliche Eigenschaft std. (13. Jh., Bedeutung 17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. caractère, dieses aus l. c(h)aractēr, aus gr. charaktḗr, einer Ableitung von gr. charássein einritzen, prägen , also eigentlich Prägung . Das Wort hat… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Charakter — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Persönlichkeit Bsp.: • Sie hat Charakter. • Sie ist dort eine bekannte Persönlichkeit … Deutsch Wörterbuch
Charakter — (gr.), 1) ein durch Schneiden, Hauen od. Eindrücken festen Stoffen (Holz, Steine, Metalle) ertheiltes Gepräg etc.; 2) jede Figur od. Zeichen, so fern sie zum Merkmal dient; daher z.B. Buchstaben Ch e genannt werden u. Character regius das den… … Pierer's Universal-Lexikon
Charakter [1] — Charakter (griech.), ursprünglich ein eingegrabenes oder eingeprägtes Zeichen (Kennzeichen), dann im allgemeinen das bleibende Gepräge, die dauernde, in allen einzelnen Äußerungsformen und Wirkungen hervortretende Eigentümlichkeit eines Dinges,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Charakter [2] — Charakter, soviel wie Titel, Rang. Bei Verleihung eines militärischen Charakters erhält der Betreffende Titel, Abzeichen und Rechte des Ranges, ohne besondere Befugnisse und Pflichten zu übernehmen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Charakter — (grch.), Zeichen, Gepräge, Schriftzeichen; die Eigenart, der Inbegriff der hervorstechenden Merkmale eines Dinges oder einer Person, die eigentümliche selbsterworbene feste Richtung des Willens; auch s.v.w. Titel, Würde. Charakterisieren, die… … Kleines Konversations-Lexikon
Charakter — Charakter, griech., ursprüngl. Einschnitt, Gepräge, Schriftzeichen; sodann eigenthümliches Merkmal eines Gegenstandes, davon charakterisiren, solche Merkmale angeben, charakteristisch, ein derartiges Merkmal und Charakteristik, die… … Herders Conversations-Lexikon
Charakter — »individuelles Gepräge, Eigenart, Gesamtheit der wesensbestimmenden Züge; Mensch mit bestimmten ausgeprägten Wesenszügen; Schriftzeichen«: Das Wort wurde bereits in mhd. Zeit (mhd. karacter) aus lat. character »eingebranntes Zeichen;… … Das Herkunftswörterbuch
Charakter — Individuum; Mensch; Subjekt; Person; Typ (umgangssprachlich); Persönlichkeit; Einzelwesen; Wesensart; Naturell; Gemütsart; Eigenart; … Universal-Lexikon
charakter — m IV, D. u, Ms. charaktererze; lm M. y 1. «właściwy danemu człowiekowi zespół względnie stałych podstawowych cech psychicznych, określających jego stosunek do rzeczywistości, motywację jego czynów i przyjmowany system wartości oraz wynikające… … Słownik języka polskiego