-
1 chapeau
[̃ʃapo]Nom masculin(pluriel: -x)chapéu masculinochapeau de paille chapéu de palha* * *chapeau ʃapo]nome masculinochapeau melonchapéu de cocotampa f.(veículo) chapeau de rouetampão das rodas◆ chapeau!é de se lhe tirar o chapéu!, muito bem!a alta velocidade -
2 chapeau
[̃ʃapo]Nom masculin(pluriel: -x)chapéu masculinochapeau de paille chapéu de palha* * *[̃ʃapo]Nom masculin(pluriel: -x)chapéu masculinochapeau de paille chapéu de palha -
3 feutre
[føtʀ]* * *[føtʀ] -
4 feutré
[føtʀ]* * *feutré, e[føtʀe]Adjectif1. (tricot) feltrado(da)2. (bruit, pas) abafado(da)3. (bourrelet) guarnecido(da) com feltro -
5 aile
[ɛl]Nom féminin (d'oiseau, d'avion) asa feminino* * *aile ɛl]nome femininol'oiseau déploie ses ailesa ave estende as asasmanger une aile de pouletcomer uma asa de frangoaile de l'avionasa do aviãoANATOMIA les ailes du nezas narinas4 alales ailes d'un bâtimentas alas de um edifíciol'aile gauche d'une arméea ala esquerda de um exércitoles ailes d'un chapeauas abas de um chapéu6 aspal'aile d'un moulina aspa de um moinhoa toda a pressater um grão na asasob a protecção deser independenteandar de asa caída -
6 bord
[bɔʀ]Nom masculin borda femininoà bord (de) a bordo (de)au bord (de) à beira (de)au bord de la mer à beira-mar* * *bord bɔʀ]nome masculinoorla f.jusqu'au bordaté ao cimo; até à bordale bord de la mera beira-mar; o litoral2 aba f.chapeau à large bordchapéu de aba largamonter à bordsubir a bordo; embarcardiário de bordoaté às bordas, até cimaestar quase a chorarligeiramentemudar de opinião, de partido -
7 cabosser
[kabɔse]Verbe transitif deformar* * *I.cabosser kabɔse]verbopisarcabosser un chapeauamolgar um chapéuII. -
8 ce
ce, cette[sɛt]Adjectif(pluriel: ces)1. (proche dans l'espace ou dans le temps) este(esta)cette nuit esta noitec'est ce lundi ou celui d'après? é nesta segunda-feira ou na outra?2. (éloigné dans l'espace ou dans le temps) esse(essa)donne-moi ce livre dê-me esse livro3. (très éloigné dans l'espace ou dans le temps) aquele(aquela)cette année-là naquele anoPronomc'est mon frère é o meu irmãoc'est moi! sou eu!ce sont mes chausssettes são as minhas meiasc'est ton collègue qui m'a renseigné foi o seu colega que me informouest-ce bien là? é mesmo aqui?qui est-ce? quem é?ce que tu voudras o que você quiserce qui nous intéresse, ce sont les paysages o que nos interessa, são as paisagensce dont vous aurez besoin en camping aquilo de que tiver necessidade no campingce qu'il fait chaud! que calor que está!* * *I.ce, -tte sə, sɛt]adjectivo demonstrativoce livre-ci est plus cher que celui-làeste livro é mais caro do que aqueleaquel|e, -a m., f.ce chapeau est plus cher que l'autreesse chapéu é mais caro do que o outroces histoires ne m'intéressent pasessas histórias não me interessamet ces travaux, ça avance?e esses trabalhos, avançam?ess|e, -a m., f.aquel|e, -a m., f.ce jour-lànaquele diaces derniers tempsnestes últimos temposle onze de ce mois(-ci)o dia onze deste mêscette gentillesse me semble suspecteessa simpatia toda parece-me suspeitaII.ce sə]pronome demonstrativo invariável1 oistoissoaquiloce qui est important, c'est..o que importa é que...; o que é importante é que...voilà tout ce que je saiseis tudo o que seisur ce, il s'est mis à pleurernesse momento ele começou a chorar; depois disto, ele começou a chorar2(em interrogações) est-ce que tu?será que tu?n'est-ce pas?não é assim?3(valor intensivo) ce qu'ils s'amusent!como eles se divertem!ce qu'il m'énerve!o que ele me irrita!; como ele me irrita!c'est très difficile!é muito difícil!assim dizendo, posto istocom isso◆ ce qui est dit, est dito que está dito, está ditoe isso, e tudopara issoⓘ Usa-se c' antes de en, da vogal a e das vogais das formas do verbo être: c'en est trop é de mais; ç'a marche funciona; c'est beau é bonito. -
9 cet
→ ce* * *I.ce, -tte sə, sɛt]adjectivo demonstrativoce livre-ci est plus cher que celui-làeste livro é mais caro do que aqueleaquel|e, -a m., f.ce chapeau est plus cher que l'autreesse chapéu é mais caro do que o outroces histoires ne m'intéressent pasessas histórias não me interessamet ces travaux, ça avance?e esses trabalhos, avançam?ess|e, -a m., f.aquel|e, -a m., f.ce jour-lànaquele diaces derniers tempsnestes últimos temposle onze de ce mois(-ci)o dia onze deste mêscette gentillesse me semble suspecteessa simpatia toda parece-me suspeitaII.cet sɛt]adjectivo demonstrativo=> ce -
10 cette
→ ce* * *ce, -tte sə, sɛt]adjectivo demonstrativoce livre-ci est plus cher que celui-làeste livro é mais caro do que aqueleaquel|e, -a m., f.ce chapeau est plus cher que l'autreesse chapéu é mais caro do que o outroces histoires ne m'intéressent pasessas histórias não me interessamet ces travaux, ça avance?e esses trabalhos, avançam?ess|e, -a m., f.aquel|e, -a m., f.ce jour-lànaquele diaces derniers tempsnestes últimos temposle onze de ce mois(-ci)o dia onze deste mêscette gentillesse me semble suspecteessa simpatia toda parece-me suspeita -
11 de
de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos* * *de də]preposição1 (proveniência, origem) dearriver de Francechegar de Françaarriver du Sénégalchegar do Senegalil est sorti de la maisonele saiu de casales rues de Parisas ruas de Parischapeau de paillechapéu de palhasac de papiersaco de papella patte du chiena pata do cãole stylo de Pierrea caneta do Pedrole style de Balzaco estilo de Balzacêtre puni de ses erreursser castigado pelos seus erros6 (tempo, duração) emdurantedu matin au soirde manhã à noitevenir de bonne heurevir em boa horane rien faire de la journéenão fazer nada durante o diaaccepter de grand cœuraceitar de todo o coraçãoêtre de mauvaise humeurestar de mau humorparler d'une voix fermefalar com uma voz firmeil gagne 20 euros de l'heureele ganha 20 euros à hora9 entrele meilleur des meilleurso melhor entre os melhores10(ênfase) j'ai un de ces appétits!estou cá com um apetite!tu as de ces idées!tens cada ideia!; tens cada uma!artigo partitivo1 [geralmente não traduzido](afirmação) boire de l'eaubeber águacela demande de la patienceé preciso paciênciafaire du bruitfazer barulhoj'ai acheté des fruitscomprei fruta2(pergunta) voulez-vous du thé?querem chá?3(negação) il n'y a plus de laitjá não há leite -
12 feutre
-
13 feutré
-
14 rabattu
rabattu ʀabaty]adjectivo(gola, borda) rebaixadovoltadochapeau rabattuchapéu desabadocol rabattucolarinho voltado -
15 renfoncer
renfoncer ʀɑ̃fɔ̃se]verborenfoncer son chapeau sur sa têteenterrar o chapéu na cabeçaolhos encovados -
16 sien
[sjɛ̃]le sien, la sienne [lasjɛn]( masculin pluriel, féminin pluriel)Pronom o seu(a sua)* * *sien sjɛ̃]adjectivo, pronome possessivoseuc'est son chapeau, c'est le siené o seu chapéu, é o seuil fait du succès de son frère sienfaz seu o sucesso do irmãonome masculinoseucoloquial faire des siennesfazer das suasy mettre du sienmostrar ter boa vontade; fazer concessões -
17 sorte
[sɔʀt]Nom féminin espécie femininoune sorte de uma espécie dede (telle) sorte que (afin que) de maneira queen quelque sorte de certa forma* * *sorte sɔʀt]nome feminino1 sorte; variedadetoutes sortes detoda a variedade de2 espécie; géneroil porte une sorte de chapeauele usa um género de chapéu3 modo m.; forma; maneiraje pense qu'elle ne devrait pas s'habiller de la sorteeu acho que ela não deveria vestir-se daquela maneirade la sorteassim; deste modode sorte àde forma ade telle sorte quede tal modo queen quelque sortede algum modo; por assim dizerfazer os possíveis
См. также в других словарях:
chapeau — [ ʃapo ] n. m. • déb. XIIIe; chapel fin XIe; lat. pop. capellus, de cappa → chape I ♦ Coiffure de forme le plus souvent rigide (opposé à bonnet, coiffe).⇒ coiffure … Encyclopédie Universelle
chapeau — CHAPEAU. sub. mas. Coiffure des hommes, qui est ordinairement d étoffe foulée, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. La forme d un chapeau. Les bords d un chapeau. Un chapeau noir. Un chapeau gris. Un ohapeau à grands bords, à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chapeau — CHAPEAU. s. m. Coiffure, habillement de teste pour homme, qui a une forme & des bords. Autrefois on les faisoit de drap ou d estoffe de soye, maintenant on les fait de laine ou de poil que l on foule. Chapeau royal, autour duquel les Rois… … Dictionnaire de l'Académie française
Châpeau — Chapeau (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
chapeau — Chapeau. Un chapeau ou bonnet à couvrir la teste, Pileus, vel Pileum, Petasus. Les Normans dient Capel, qui vient de Cap, et Cap de Caput. Un chapeau contre le hasle du Soleil, Causia, Vmbella. Un chapeau fait d espis de bled, Corona spicea. Un… … Thresor de la langue françoyse
Chapeau! — [ʃaˈpoː] ist ein auch im deutschen Sprachkreis verwendeter Ausruf der Anerkennung. Er stammt aus der französischen Sprache und ist eine Interjektion. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Beispiele 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Chapeau — (frz. für Hut) bezeichnet: als Ausruf Chapeau! eine Respektsbezeugung im Sinne von Hut ab! eine französische Gemeinde, siehe Chapeau (Allier) ChaPeau, einen deutschen Zauberkünstler Siehe auch: Chapeau Claque (Hut) … Deutsch Wikipedia
Chapeau — Cha peau , n.; pl. {Chapeux}. [F., fr. OF. chapel hat. See {Chaplet}.] 1. A hat or covering for the head. [1913 Webster] 2. (Her.) A cap of maintenance. See {Maintenance}. [1913 Webster] {Chapeau bras}[F. chapeau hat + bras arm], a hat so made… … The Collaborative International Dictionary of English
Chapeau — País … Wikipedia Español
Chapeau — (fr., spr. Schapoh), 1) Hut; daher Chapeau bas (spr. Schapohbah), Bogenhut, meist von schwarzem, seidenem Zeuge, ganz flach, so daß er nicht auf den Kopf gesetzt, sondern nur unter dem Arm getragen werden konnte; bei vornehmen Personen, später… … Pierer's Universal-Lexikon
chapeau — 1520s, from Fr. chapeau (O.Fr. capel, 12c.) hat, from L.L. capellum (Cf. It. cappello, Sp. capelo, Port. chapeo), dim. of cappa (see CAP (Cf. cap)) … Etymology dictionary