-
1 FM-91.5, Chagrin Falls, Ohio
Radio: WKHRУниверсальный русско-английский словарь > FM-91.5, Chagrin Falls, Ohio
-
2 огорчение
сdistress, chagrin litк моему́ вели́кому огорче́нию — much to my distress/chagrin
-
3 Шагреневая кожа
Literature: The Magic Skin (роман О. Бальзака, La Peau de chagrin (фр.)), The Wild Ass's Skin -
4 большое огорчение
General subject: chagrin -
5 досада
1) General subject: annoyance, chagrin, disappointment, discontent, displeasure, dissatisfaction, fash, fret, gall, heart-burning, heartburn, heartburning, nuisance, pinprick, pique, rasp, ruffle, shame, vexation, frustration3) American: gripe4) Obsolete: annoy5) Australian slang: bugger, smack in the eye6) Politics: discontentment7) Jargon: hangup, pain, pain in the ass, pain in the butt, pain in the neck, pain in the rear8) Makarov: aggravation -
6 досадить
1) General subject: chagrin, disoblige (he did it to disoblige me - он сделал это в пику мне), get under the skin, molest, pinprick, roil, annoy, run afoul of (кому-л.)2) Colloquial: plague3) American: faze4) Makarov: fall afoul of (кому-л.) -
7 досаждать
1) General subject: annoy, annoy (кому-л.), chagrin, chivy, disoblige, get in hair (кому-л.), get under the skin, itch, make oneself a nuisance, make things warm, molest, plague, roil, spite, thorn, torment, vex, worry, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, make it warm for (кому-л.), pester (with questions, etc.), get on wick (кому-л.), get into somebody's hair2) American: faze3) Rare: hatchel4) Law: molest a person (кому-л.)5) Australian slang: cheese off, crap off, get up ( smb.'s) nose, give (smb.) the irrits (кому-л.), nark, pick holes in, pick on6) Jargon: bug, gripe, put the been on ( someone), cut7) Makarov: get on (smb.'s) wick (кому-л.), get under (smb.'s) skin (кому-л.), make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance (to)8) Taboo: fart somebody off (кому-л.), stick like shit to a blanket -
8 к его большой досаде
General subject: much to his annoyance, much to his chagrinУниверсальный русско-английский словарь > к его большой досаде
-
9 огорчать
1) General subject: afflict, aggrieve, chagrin, depress, distress, get down, give sorrow, go to somebody's heart, grieve, mortify, pain, to be a grief to ( smb.) (кого-л.), unsettle, upset, vex, turn brain, rankle with (It was that which rankled with Philip: he could not bear the humilation of apologies...)3) Rare: sore4) Religion: rue6) Makarov: give, cut up, cast a damp over (кого-л.) -
10 огорчение
1) General subject: affliction, aggravation, chagrin, concern, dear, disappointment, grief, heartsore, infliction, mortification, pain, sadness, trouble, upset, regret, dismay2) Jargon: bitch -
11 огорчить
1) General subject: afflict, aggrieve, bowl down, chagrin, depress, go to heart (кого-л.), grieve, make sad (кого-л.), pain, unsettle, deject spirits (расстроить, кого-л.), make blue, upset3) American: gripe4) Makarov: go home to (smb.'s) heart (кого-л.), go to (smb.'s) heart (кого-л.), deject spirits (кого-л.) -
12 разочарование
1) General subject: anticlimax, bad scene, baffle, blight, bummer, chagrin, come-down, disappointment, disenchantment, disillusion, disillusionment, eye opener, eye-opener, frost, frustration, knock-back, letdown, mortification, bringdown, dismay2) Colloquial: sell3) Slang: knockback4) Diplomatic term: let-down -
13 разочаровывать
1) General subject: balk, chagrin, disaffect ( smb), disappoint, disenchant, disillusion, disillusionize, let down, sophisticate2) Religion: discourage3) British English: (окружающих своим поведением) let the side down (to behave badly or do something that embarrasses or disappoints your family, friends etc)4) Law: deceive5) Psychology: frustrate6) Makarov: cast a damp over (кого-л.) -
14 унижение
1) General subject: ( the) loss of face, abasement, abjection, affront, chagrin, climbdown, come down, come-down, debasement, degradation, disparagement, downcome, exinanition, humble pie, humiliation, ignominy, indignity (кого-либо), mortification, slur (чьего-л. достоинства), stoop, humbling2) Colloquial: take-down3) Religion: confusion4) Law: degrading5) Diplomatic term: derogation6) Advertising: loss of face -
15 шёлковая фасонная узкая тесьма с декоративными золотыми нитями
Textile: chagrin braidУниверсальный русско-английский словарь > шёлковая фасонная узкая тесьма с декоративными золотыми нитями
-
16 шагреневая кожа
Literature: The Magic Skin (роман О. Бальзака, La Peau de chagrin (фр.)), The Wild Ass's Skin -
17 Н-16
КАК НАЗЛО coll (как + AdvP Invar adv often parenth fixed WO(used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if meaning to thwart s.o. 's plansas (ill (bad)) luck would have itas if in spite as if to spite s.o.Вот в таком виде встречаю я любовь мою, и, как назло, не на что положить пакет, чтобы броситься к ней на шею... (Битов 1). And that's the shape I'm in when I meet my beloved, and as luck would have it, there's no place to put my package down so that I can throw my arms around her.. (1a).Он стал припоминать, чем бы подковырнуть Кязыма. Но, как назло, сейчас ничего не мог припомнить (Искандер 5). Не began trying to remember some way of catching Kyazym out. But at the moment, as ill luck would have it, he couldn't remember a thing (5a).Мольер стал соображать, что делать и куда бежать, чтобы спасти пьесу. Было только одно лицо во Франции, которое могло исправить положение. Только у него можно было найти защиту в этом каверзном случае, но, увы, этого лица тогда, как назло, не было в Париже (Булгаков 5)....Moliere began to think of what could be done and where he might turn to save the play. There was but a single person in France who could save the situation He alone could protect Moliere in this nasty situation. But, alas, as if in spite, this person was away from Paris at the time (5a). -
18 Н-31
КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) НА-РОЧНО coll (как etc 4- AdvP these forms only adv often parenth fixed WO(used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o. 's plansas (ill (bad)) luck would have itas if (though) on purpose as if in spite as if to spite s.o.Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в ее спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).Анна Андреевна:) Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). (А.А.) Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f). -
19 С-655
К СТЫДУ СВОЕМУ (МОЕМУ и т. п.) these forms only sent adv (parenth)) used to express dissatisfaction with one's own or another's blameworthy behavior or actionsto my (his etc) shame (embarrassment, chagrin)(in limited contexts) I'm (he was etc) ashamed (embarrassed) to say...К стыду своему, я всё ещё не умею плавать. I'm ashamed to say that I still don't know how to swim. -
20 как назло
• КАК НАЗЛО coll[ как + AdvP; Invar; adv; often parenth; fixed WO]=====⇒ (used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if meaning to thwart s.o.'s plans:- as (ill < bad>) luck would have it;- as if to spite s.o.♦ Вот в таком виде встречаю я любовь мою, и, как назло, не на что положить пакет, чтобы броситься к ней на шею... (Битов 1). And that's the shape I'm in when I meet my beloved, and as luck would have it, there's no place to put my package down so that I can throw my arms around her.. (1a).♦ Он стал припоминать, чем бы подковырнуть Кязыма. Но, как назло, сейчас ничего не мог припомнить (Искандер 5). He began trying to remember some way of catching Kyazym out. But at the moment, as ill luck would have it, he couldn't remember a thing (5a).♦...Мольер стал соображать, что делать и куда бежать, чтобы спасти пьесу. Было только одно лицо во Франции, которое могло исправить положение. Только у него можно было найти защиту в этом каверзном случае, но, увы, этого лица тогда, как назло, не было в Париже (Булгаков 5)....Moliere began to think of what could be done and where he might turn to save the play. There was but a single person in France who could save the situation He alone could protect Moliere in this nasty situation. But, alas, as if in spite, this person was away from Paris at the time (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как назло
См. также в других словарях:
chagrin — 1. (cha grin) s. m. 1° Cuir grenu fait d ordinaire d une peau de mulet ou d âne. Peau de chagrin. Étui de chagrin. Relier un livre en chagrin. • C est avec le cuir de l âne que les Orientaux font le sagri que nous appelons chagrin, BUFF. âne … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chagrin — CHAGRIN. s. m. Melancolie, ennuy: fascheuse, mauvaise humeur. Grand chagrin. noir chagrin. vivre avec chagrin. dans le chagrin. mourir de chagrin. exempt, delivré de tout chagrin. sans chagrin. Il est aussi adj. & il signifie, Melancolique,… … Dictionnaire de l'Académie française
chagrin — et souci, Anxietas, Scrupulositas, Angor, Angustia, Cura. Chagrin soing et solicitude pour autruy, Solicitudo. Qui est chagrin en soy mesme, Ex animo solicitus. Chose pleine de chagrin, Res solicita. Un fort grand chagrin et soing qu on a de bien … Thresor de la langue françoyse
Chagrin — Cha*grin , n. [F., fr. chagrin shagreen, a particular kind of rough and grained leather; also a rough fishskin used for graters and files; hence (Fig.), a gnawing, corroding grief. See {Shagreen}.] Vexation; mortification. [1913 Webster] I must… … The Collaborative International Dictionary of English
Chagrin — (vom türkischen sağrı für Kruppe) bezeichnet eine Ledersorte aus der Rückenhaut der Pferde, Kamele, Esel, Maultiere und anderer Tiere. Chagrin Leder ist ein durch Körner, die in das noch feuchte Leder gedrückt und später wieder herausgeschüttelt… … Deutsch Wikipedia
Chagrin — may refer to: The Chagrin River Chagrin Falls, Ohio Chagrin Falls Township, Cuyahoga County, Ohio Chagrin Falls High School See also Shagreen, a type of leather This disambiguation page lists articles … Wikipedia
Chagrin [2] — Chagrin (Chagrain, spr. Schagräng), 1) starkes u. hartes Leder, aus den Häuten der Esel, Kameele u. den Rücken u. Lendentheilen der Pferdehäute in Bulgarien, Persien u. Astrakan bereitet; es kommt in allen Farben, vorzüglich aber meergrün, in… … Pierer's Universal-Lexikon
Chagrin — Cha*grin , v. t. [imp. & p. p. {Chagrined}; p. pr. & vb. n. {Chargrining}.] [Cf. F. chagriner See {Chagrin}, n.] To excite ill humor in; to vex; to mortify; as, he was not a little chagrined. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
chagrín — (del fr. «chagrin») 1 m. *Tafilete. 2 Curtido hecho de manera que hace resaltar el granulado de la *piel … Enciclopedia Universal
chagrin — (n.) 1650s, melancholy, from Fr. chagrin melancholy, anxiety, vexation (14c.), via Angevin dialect chagraigner sadden from O.Fr. graignier grieve over, be angry, from graigne sadness, resentment, grief, vexation, from graim sorrowful, of unknown… … Etymology dictionary
chagrin — [n] displeasure annoyance, balk, blow, crushing, discomfiture, discomposure, disgruntlement, dismay, disquiet, dissatisfaction, embarrassment, fretfulness, frustration, humiliation, ill humor, irritation, letdown, mortification, peevishness,… … New thesaurus