Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cabellera

  • 1 хвост

    хвост
    1. (у животного) vosto;
    2. (очередь) разг. vico, atendantaro;
    ♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.
    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    n
    1) gener. (конечная часть) cola, cabo (лошади), estela (дыма и т. п.), cabellera (кометы), rabo
    2) Av. cola
    4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)
    5) special. colas, residuos

    Diccionario universal ruso-español > хвост

  • 2 шевелюра

    шевелю́ра
    haroj, hararo.
    * * *
    ж.
    cabellera f, cabelladura f, melena f

    густа́я шевелю́ра — cabellera espesa

    * * *
    n
    gener. cabelladura, cabellera, melena

    Diccionario universal ruso-español > шевелюра

  • 3 волос

    во́лос
    haro;
    \волоса́тый harhava;
    vila (косматый);
    \волосо́к 1. hareto;
    2. (в лампочке) filamento, spiraleto;
    ♦ на \волосо́к от сме́рти je sojlo (или je rando) de la morto;
    держа́ться на \волоске́ pendi sur hareto.
    * * *
    м.

    во́лосы — cabellos m pl; pelo m ( на теле человека и у животных)

    ко́нский во́лос — crin f

    расти́тельный во́лос — crin vegetal

    вью́щиеся во́лосы — cabellos rizados

    седы́е во́лосы — cabellos blancos (canosos), canas f pl

    курча́вые во́лосы — cabello crespo

    с дли́нными во́лоса́ми — de cabello largo; crinado (poét.)

    с распу́щенными во́лоса́ми — desgreñado, en cabellos

    расчёсывать во́лосы — crinar vt

    пригла́живать во́лосы — hacer el pelo

    распусти́ть во́лосы — soltarse el pelo

    ••

    во́лосы стано́вятся ды́бом — los cabellos (pelos) se ponen de punta, el pelo se eriza

    э́то притя́нуто за́ во́лосы — esto está traído por los pelos

    рвать на себе́ во́лосы — tirarse de los pelos

    ни на́ во́лос разг.ni un pelo

    Во́лосы Верони́ки астр.Cabellera de Berenice

    * * *
    м.

    во́лосы — cabellos m pl; pelo m ( на теле человека и у животных)

    ко́нский во́лос — crin f

    расти́тельный во́лос — crin vegetal

    вью́щиеся во́лосы — cabellos rizados

    седы́е во́лосы — cabellos blancos (canosos), canas f pl

    курча́вые во́лосы — cabello crespo

    с дли́нными во́лоса́ми — de cabello largo; crinado (poét.)

    с распу́щенными во́лоса́ми — desgreñado, en cabellos

    расчёсывать во́лосы — crinar vt

    пригла́живать во́лосы — hacer el pelo

    распусти́ть во́лосы — soltarse el pelo

    ••

    во́лосы стано́вятся ды́бом — los cabellos (pelos) se ponen de punta, el pelo se eriza

    э́то притя́нуто за́ во́лосы — esto está traído por los pelos

    рвать на себе́ во́лосы — tirarse de los pelos

    ни на́ во́лос разг.ni un pelo

    Во́лосы Верони́ки астр.Cabellera de Berenice

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > волос

  • 4 копна

    копна́
    stako;
    \копна се́на fojnostako, fojnamaso.
    * * *
    ж. (род. п. мн. копён)
    hacina f, tresnal m ( снопов); montón m ( сена)
    ••

    копна́ воло́с — cabellera f, melena f

    * * *
    ж. (род. п. мн. копён)
    hacina f, tresnal m ( снопов); montón m ( сена)
    ••

    копна́ воло́с — cabellera f, melena f

    * * *
    n
    1) gener. garbera, hacina, montón (снопов), tresnal (сена; Р. мн. копён)
    2) geol. morena

    Diccionario universal ruso-español > копна

  • 5 пышный

    прил.
    1) (мягкий, рыхлый) blando

    пы́шный снег — nieve blanda

    пы́шная бу́лка — panecillo blando

    2) (пушистый, лёгкий) esponjoso, vaporoso

    пы́шные во́лосы — cabellera vaporosa

    пы́шный рука́в — manga ahuecada

    3) ( роскошный) suntuoso, fastuoso; lujoso, espléndido, magnífico ( великолепный); pomposo ( торжественный)

    устро́ить пы́шную встре́чу — recibir con (bajo) palio

    4) ( о растительности) lujuriante, exuberante
    5) ( напыщенный) pomposo, bombástico

    пы́шные фра́зы, слова́ — frases, palabras pomposas

    * * *
    прил.
    1) (мягкий, рыхлый) blando

    пы́шный снег — nieve blanda

    пы́шная бу́лка — panecillo blando

    2) (пушистый, лёгкий) esponjoso, vaporoso

    пы́шные во́лосы — cabellera vaporosa

    пы́шный рука́в — manga ahuecada

    3) ( роскошный) suntuoso, fastuoso; lujoso, espléndido, magnífico ( великолепный); pomposo ( торжественный)

    устро́ить пы́шную встре́чу — recibir con (bajo) palio

    4) ( о растительности) lujuriante, exuberante
    5) ( напыщенный) pomposo, bombástico

    пы́шные фра́зы, слова́ — frases, palabras pomposas

    * * *
    adj
    1) gener. (ìàãêèì, ðúõëúì) blando, (ïóøèñáúì, ë¸ãêèì) esponjoso, altisonante (о слоге), altìsono (о слоге), aparatoso, bombástico, campanudo (о платье), espléndido, exuberante, lauto, lucido (о празднике и т.п.), lujoso, magnificente, magnìfico (великолепный), ostentoso, pomposo (торжественный), proceroso, regio, rico, soberbio, suntuoso, vaporoso, bravo, fastoso, fastuoso, faustoso, lozano, lujuriante, rozagante
    2) colloq. rumboso, runflante
    3) Chil. valuminoso, trintre (об оперении)

    Diccionario universal ruso-español > пышный

  • 6 распускать

    несов.
    1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)

    распуска́ть собра́ние — disolver la reunión

    распуска́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones

    2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)

    распуска́ть верёвку — aflojar la cuerda

    распуска́ть шнурки́ — desatar los cordones

    распуска́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)

    3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vt

    распуска́ть паруса́ — largar (las) velas

    распуска́ть знамёна — desplegar (las) banderas

    распуска́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt

    4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt
    5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda suelta

    распуска́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera

    6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vt

    распуска́ть слу́хи — propagar rumores

    7) разг. ( растворять) disolver (непр.) vt
    ••

    распуска́ть язы́к прост.soltar la lengua (el pico)

    распуска́ть слю́ни прост.caérsele las babas

    * * *
    несов.
    1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)

    распуска́ть собра́ние — disolver la reunión

    распуска́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones

    2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)

    распуска́ть верёвку — aflojar la cuerda

    распуска́ть шнурки́ — desatar los cordones

    распуска́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)

    3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vt

    распуска́ть паруса́ — largar (las) velas

    распуска́ть знамёна — desplegar (las) banderas

    распуска́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt

    4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt
    5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda suelta

    распуска́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera

    6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vt

    распуска́ть слу́хи — propagar rumores

    7) разг. ( растворять) disolver (непр.) vt
    ••

    распуска́ть язы́к прост.soltar la lengua (el pico)

    распуска́ть слю́ни прост.caérsele las babas

    * * *
    v
    1) gener. (вязаные изделия) deshacer, (îáïóñêàáü) dar permiso, (развёртывать, расправлять) desplegar, aflojar (ослаблять), colicuar (твёрдые тела), dar receso (Лат. Ам.; парламент), derretir, desanudar, desatar, desañudar (óçëú), desceñir, desenvolver, desmallar, despedir (увольнять), difundir (слухи), licenciar, regalar, soltar, disolver (организацию и т.п.)
    2) colloq. (ослаблять дисциплину) relajar, (распространять) difundir, (ðàñáâîðàáü) disolver, dar rienda suelta, divulgar
    3) milit. desarmar
    4) law. desconvocar

    Diccionario universal ruso-español > распускать

  • 7 распустить

    распусти́ть
    1. (организацию и т. п.) likvidi;
    \распустить на кани́кулы feriigi;
    2. (ослабить дисциплину) sendisciplinigi;
    3. (развернуть, расправить): \распустить клубо́к ни́ток malvolvi fadenbulon;
    \распустить ко́су malplekti la harligon;
    \распустить кры́лья etendi la flugilojn;
    4. (распространить): \распустить слу́хи disfamigi;
    \распуститься 1. (о растениях) malfermiĝi, ekflori;
    2. (о дисциплине) sendiscipliniĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)

    распусти́ть собра́ние — disolver la reunión

    распусти́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones

    2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)

    распусти́ть верёвку — aflojar la cuerda

    распусти́ть шнурки́ — desatar los cordones

    распусти́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)

    3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vt

    распусти́ть паруса́ — largar (las) velas

    распусти́ть знамёна — desplegar (las) banderas

    распусти́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt

    4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt
    5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda suelta

    распусти́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera

    6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vt

    распусти́ть слу́хи — propagar rumores

    7) разг. ( растворять) disolver (непр.) vt
    ••

    распусти́ть язы́к прост.soltar la lengua (el pico)

    распусти́ть слю́ни прост.caérsele las babas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)

    распусти́ть собра́ние — disolver la reunión

    распусти́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones

    2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)

    распусти́ть верёвку — aflojar la cuerda

    распусти́ть шнурки́ — desatar los cordones

    распусти́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)

    3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vt

    распусти́ть паруса́ — largar (las) velas

    распусти́ть знамёна — desplegar (las) banderas

    распусти́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt

    4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt
    5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda suelta

    распусти́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera

    6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vt

    распусти́ть слу́хи — propagar rumores

    7) разг. ( растворять) disolver (непр.) vt
    ••

    распусти́ть язы́к прост.soltar la lengua (el pico)

    распусти́ть слю́ни прост.caérsele las babas

    * * *
    v
    1) gener. (вязаные изделия) deshacer, (îáïóñêàáü) dar permiso, (развёртывать, расправлять) desplegar, (ðàçâàçúâàáü) desatar, aflojar (ослаблять), dar receso (Лат. Ам.; парламент), desanudar, desañudar (óçëú), desenvolver, desmallar, despedir (увольнять), disolver (организацию, парламент), licenciar, soltar
    2) colloq. (ослаблять дисциплину) relajar, (распространять) difundir, (ðàñáâîðàáü) disolver, dar rienda suelta, divulgar

    Diccionario universal ruso-español > распустить

  • 8 растительность

    расти́тельн||ость
    plantaro, kreskaĵaro;
    flaŭro (флора);
    \растительностьый plantara, kreskaĵara.
    * * *
    ж.
    1) vegetación f, flora f

    бога́тая, бе́дная расти́тельность — vegetación exuberante, pobre

    лишённый расти́тельности — carente de vegetación, desierto; lampiño (о лице, голове)

    2) ( о волосах) cabellera f, cabello m ( на голове); barba f ( на лице)
    * * *
    n
    gener. (î âîëîñàõ) cabellera, barba (на лице), cabello (на голове), flora, vegetación

    Diccionario universal ruso-español > растительность

  • 9 роскошный

    роско́шный
    luksa.
    * * *
    прил.
    1) lujoso, suntuoso; espléndido ( великолепный)

    роско́шный наря́д — traje lujoso

    роско́шное изда́ние — edición de lujo

    2) разг. (изобильный - о растительности и т.п.) exuberante, lujuriante

    роско́шные во́лосы — cabellera exuberante

    3) разг. (очень хороший, чудесный) maravilloso, espléndido

    роско́шная пого́да — tiempo maravilloso

    роско́шный обе́д — comida opípara

    * * *
    прил.
    1) lujoso, suntuoso; espléndido ( великолепный)

    роско́шный наря́д — traje lujoso

    роско́шное изда́ние — edición de lujo

    2) разг. (изобильный - о растительности и т.п.) exuberante, lujuriante

    роско́шные во́лосы — cabellera exuberante

    3) разг. (очень хороший, чудесный) maravilloso, espléndido

    роско́шная пого́да — tiempo maravilloso

    роско́шный обе́д — comida opípara

    * * *
    adj
    1) gener. espléndido (великолепный), exuberante, lauto, lujoso, lujuriante (о растительности), opulento, opìparo (о еде), ostentoso, rozagante (о наряде), suntuoso, de órdago, aparatoso, dorado
    2) colloq. (изобильный - о растительности и т. п.) exuberante, (очень хороший, чудесный) maravilloso, de postìn
    3) Chil. rangoso

    Diccionario universal ruso-español > роскошный

  • 10 шапка

    ша́пка
    ĉapo.
    * * *
    ж.
    1) gorro m

    мехова́я ша́пка — gorro de piel

    ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)

    без ша́пки — con la cabeza descubierta

    2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m
    - дать по шапке
    ••

    ша́пка воло́с — cabellera abundante

    лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост.doblar el espinazo ante alguien

    ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta

    ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó

    пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон.postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta

    по Се́ньке и ша́пка погов.le está bien empleado

    тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!

    на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come

    * * *
    ж.
    1) gorro m

    мехова́я ша́пка — gorro de piel

    ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)

    без ша́пки — con la cabeza descubierta

    2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m
    - дать по шапке
    ••

    ша́пка воло́с — cabellera abundante

    лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост.doblar el espinazo ante alguien

    ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta

    ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó

    пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон.postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta

    по Се́ньке и ша́пка погов.le está bien empleado

    тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!

    на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come

    * * *
    n
    1) gener. (çàãîëîâîê) encabezamiento, chapeo, encabezado, gorra, gorro

    Diccionario universal ruso-español > шапка

  • 11 Волосы Вероники

    Diccionario universal ruso-español > Волосы Вероники

  • 12 волосы на голове

    n
    gener. cabellera

    Diccionario universal ruso-español > волосы на голове

  • 13 грива

    гри́ва
    kolhararo.
    * * *
    ж.
    1) crin f, melena f

    гри́ва воло́с разг.melena f

    3) ( отмель) bajío m, médano m
    * * *
    ж.
    1) crin f, melena f

    гри́ва воло́с разг.melena f

    3) ( отмель) bajío m, médano m
    * * *
    n
    1) gener. (возвышенность) loma, (îáìåëü) bajìo, crin, maraña (è á.ï.), médano, cabellera, cabo, melena (львиная)
    2) Venezuel. valona

    Diccionario universal ruso-español > грива

  • 14 густая шевелюра

    adj
    gener. cabellera espesa, melena

    Diccionario universal ruso-español > густая шевелюра

  • 15 парик

    пари́к
    peruko.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. postizo, cabellera, peluca

    Diccionario universal ruso-español > парик

  • 16 пышные волосы

    Diccionario universal ruso-español > пышные волосы

  • 17 распускать волосы

    v
    gener. soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)

    Diccionario universal ruso-español > распускать волосы

  • 18 роскошные волосы

    Diccionario universal ruso-español > роскошные волосы

  • 19 хвост кометы

    Diccionario universal ruso-español > хвост кометы

  • 20 Потерявши голову, по волосам не плачут.

    Perdida la cabeza no se llora por la cabellera.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Потерявши голову, по волосам не плачут.

См. также в других словарях:

  • Cabellera — Saltar a navegación, búsqueda Puede referirse al fenómeno astronómico Coma (astronomía) Puede referirse al nombre común de la planta Cuscuta epithymum Obtenido de Cabellera Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • cabellera — sustantivo femenino 1. Conjunto de cabellos, sobre todo cuando son largos y abundantes: Su hermosa cabellera negra le llega hasta la cintura. 2. Cola luminosa de un cometa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cabellera — (De cabello). 1. f. El pelo de la cabeza, especialmente el largo y tendido sobre la espalda. 2. Pelo postizo, peluca. 3. Ráfaga luminosa de que aparece rodeado el cometa crinito …   Diccionario de la lengua española

  • cabellera — ► sustantivo femenino 1 Conjunto de pelos de la cabeza, especialmente cuando son largos y cuelgan sobre la espalda: ■ su cabellera castaña brillaba bajo el sol. SINÓNIMO cabello melena 2 Pelo postizo. SINÓNIMO peluca 3 ASTRONOMÍA Ráfaga luminosa… …   Enciclopedia Universal

  • cabellera — {{#}}{{LM C06363}}{{〓}} {{SynC06506}} {{[}}cabellera{{]}} ‹ca·be·lle·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Conjunto de cabellos, especialmente si son largos: • una cabellera espesa.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En un cometa,{{♀}} estela luminosa que rodea el …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cabellera — (f) (Intermedio) pelo que crece en la cabeza, especialmente cuando es largo Ejemplos: Las princesas de los cuentos de hadas siempre tienen cabelleras doradas. Ana se cortó su cabellera espesa y ahora parece un chico. Sinónimos: pelo, cabello …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • cabellera — ca|be|lle|ra Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • cabellera — sustantivo femenino cabello*, pelo, melena. * * * Sinónimos: ■ pelambrera, melena, mata de pelo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cabellera — f. Pelo en especial largo que cubre la cabeza. Peluca. Luminosidad de un cometa …   Diccionario Castellano

  • Huracán de Cabellera — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • La cabellera de Berenice — (Berenikos plákamos, c. 244 a. C.) es un poema de Calímaco que se conoce por la imitación de Catulo y por un fragmento de veinte versos hallados en un papiro egipcio. Es una elegía sobre el tema de Berenice, mujer de Ptolomeo Evergetes …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»