-
61 maison
f -
62 Ad Castoris
1.castor, ŏris, m., = kastôr, the castor, beaver; pure Lat. fiber: Castor fiber, Linn.; Plin. 32, 3, 13, § 26; cf. id. 8, 30, 47, § 109; Cic. ap. Isid. Orig. 12, 2, 21; Ov. Nux. 166; acc. castorem, App. M. 1, p. 106, 10:2.castora,
Juv. 12, 34.Castor, ŏris (acc. to some gramm. Castōris, Quint. 1, 5, 60), m., = Kastôr.I.The son of the Spartan king Tyndarus and Leda, brother of Helena and Pollux, with whom, as twin star (Gemini;II.hence even Castores,
Plin. 10, 43, 60, § 121; 35, 4, 10, § 27; 7, 22, 22, § 86; and:alter Castor,
Stat. S. 4, 6, 16), he served as a guide to mariners, Varr. L. L. 5, § 58; Cic. N. D. 2, 2, 6; 3, 18, 45; Hor. Ep. 2, 1, 5; id. Epod. 17, 42; 17, 43; id. C. 4, 5, 35:gaudet equis,
id. S. 2, 1, 26; cf. id. C. 1, 12, 25, and Ov. M. 12, 401:ad Castoris (sc. aedem),
on the forum, Cic. Mil. 33, 91; where pecuniary affairs were transacted, id. Quint. 4, 17; cf. Juv. 14, 260.—Derivv.A.In oaths: ecastor and mecastor [the old interj. e or the pron. acc. me, prefixed; cf.: equidem, edepol; mehercle, medius fiduis, etc., v. Corss. Ausspr. II. p. 856 sq.], by Castor, an oath in very frequent use, especially by women, though not exclusively by them, as asserted by Gell. 11, 6, 1, and Charis. p. 183 P.; cf. Plaut. As. 5, 2, 46; 5, 2, 80; id. Cas. 5, 4, 13:B.ecastor, re experior, quanti facias uxorem tuam,
id. Am. 1, 3, 10; 1, 3, 39; id. Cist. 4, 2, 61; id. Truc. 2, 5, 28; id. Poen. 1, 2, 71; id. Stich. 1, 3, 89; id. As. 1, 3, 36; id. Truc. 2, 2, 60; id. As. 3, 1, 30; id. Stich. 1, 3, 81:ecastor vero,
id. Merc. 4, 1, 25:per ecastor scitus (i. e. perscitus ecastor) puer est natus Pamphilo,
Ter. And. 3, 2, 6:nec nunc mecastor quid hero ego dicam queo comminisci,
Plaut. Aul, 1, 1, 28; cf. id. Merc. 4, 1, 6; id. Cas. 2, 3, 30; id. Men. 4, 2, 50; id. Mil. 1, 1, 63; cf. also id. Stich. 1, 3, 86; id. Truc. 2, 2, 36; 2, 7, 30; 3, 2, 11; 4, 4, 9; 5, 1, 26: Sy. Salve, mecastor, Parmenio. Pa. Et tu, edepol, Syra, Ter. Hec. 1, 2, 8 Don. —Ad Castŏris or Lŏcus Ca-stŏrum, nom. propr., a place in Upper Italy, between Cremona and Bedriacum, where stood a shrine of Castor and Pollux, Suet. Oth. 9; Tac. H. 2, 24.—C. III.A companion of Æneas, Verg. A. 10, 124.—IV.The grandson of king Deiotarus, Cic. Deiot. 1, 2, 10; 1, 2, 28 sq.—V.Castor Tarcondarius, a chieftain of Gallogrœcia, ally of Pompey, Caes. B. C. 3, 4.—VI.Antonius Castor, an author on botany, Plin. 25, 17, 66, § 174; 25, 2, 5, § 9. -
63 Castor
1.castor, ŏris, m., = kastôr, the castor, beaver; pure Lat. fiber: Castor fiber, Linn.; Plin. 32, 3, 13, § 26; cf. id. 8, 30, 47, § 109; Cic. ap. Isid. Orig. 12, 2, 21; Ov. Nux. 166; acc. castorem, App. M. 1, p. 106, 10:2.castora,
Juv. 12, 34.Castor, ŏris (acc. to some gramm. Castōris, Quint. 1, 5, 60), m., = Kastôr.I.The son of the Spartan king Tyndarus and Leda, brother of Helena and Pollux, with whom, as twin star (Gemini;II.hence even Castores,
Plin. 10, 43, 60, § 121; 35, 4, 10, § 27; 7, 22, 22, § 86; and:alter Castor,
Stat. S. 4, 6, 16), he served as a guide to mariners, Varr. L. L. 5, § 58; Cic. N. D. 2, 2, 6; 3, 18, 45; Hor. Ep. 2, 1, 5; id. Epod. 17, 42; 17, 43; id. C. 4, 5, 35:gaudet equis,
id. S. 2, 1, 26; cf. id. C. 1, 12, 25, and Ov. M. 12, 401:ad Castoris (sc. aedem),
on the forum, Cic. Mil. 33, 91; where pecuniary affairs were transacted, id. Quint. 4, 17; cf. Juv. 14, 260.—Derivv.A.In oaths: ecastor and mecastor [the old interj. e or the pron. acc. me, prefixed; cf.: equidem, edepol; mehercle, medius fiduis, etc., v. Corss. Ausspr. II. p. 856 sq.], by Castor, an oath in very frequent use, especially by women, though not exclusively by them, as asserted by Gell. 11, 6, 1, and Charis. p. 183 P.; cf. Plaut. As. 5, 2, 46; 5, 2, 80; id. Cas. 5, 4, 13:B.ecastor, re experior, quanti facias uxorem tuam,
id. Am. 1, 3, 10; 1, 3, 39; id. Cist. 4, 2, 61; id. Truc. 2, 5, 28; id. Poen. 1, 2, 71; id. Stich. 1, 3, 89; id. As. 1, 3, 36; id. Truc. 2, 2, 60; id. As. 3, 1, 30; id. Stich. 1, 3, 81:ecastor vero,
id. Merc. 4, 1, 25:per ecastor scitus (i. e. perscitus ecastor) puer est natus Pamphilo,
Ter. And. 3, 2, 6:nec nunc mecastor quid hero ego dicam queo comminisci,
Plaut. Aul, 1, 1, 28; cf. id. Merc. 4, 1, 6; id. Cas. 2, 3, 30; id. Men. 4, 2, 50; id. Mil. 1, 1, 63; cf. also id. Stich. 1, 3, 86; id. Truc. 2, 2, 36; 2, 7, 30; 3, 2, 11; 4, 4, 9; 5, 1, 26: Sy. Salve, mecastor, Parmenio. Pa. Et tu, edepol, Syra, Ter. Hec. 1, 2, 8 Don. —Ad Castŏris or Lŏcus Ca-stŏrum, nom. propr., a place in Upper Italy, between Cremona and Bedriacum, where stood a shrine of Castor and Pollux, Suet. Oth. 9; Tac. H. 2, 24.—C. III.A companion of Æneas, Verg. A. 10, 124.—IV.The grandson of king Deiotarus, Cic. Deiot. 1, 2, 10; 1, 2, 28 sq.—V.Castor Tarcondarius, a chieftain of Gallogrœcia, ally of Pompey, Caes. B. C. 3, 4.—VI.Antonius Castor, an author on botany, Plin. 25, 17, 66, § 174; 25, 2, 5, § 9. -
64 castor
1.castor, ŏris, m., = kastôr, the castor, beaver; pure Lat. fiber: Castor fiber, Linn.; Plin. 32, 3, 13, § 26; cf. id. 8, 30, 47, § 109; Cic. ap. Isid. Orig. 12, 2, 21; Ov. Nux. 166; acc. castorem, App. M. 1, p. 106, 10:2.castora,
Juv. 12, 34.Castor, ŏris (acc. to some gramm. Castōris, Quint. 1, 5, 60), m., = Kastôr.I.The son of the Spartan king Tyndarus and Leda, brother of Helena and Pollux, with whom, as twin star (Gemini;II.hence even Castores,
Plin. 10, 43, 60, § 121; 35, 4, 10, § 27; 7, 22, 22, § 86; and:alter Castor,
Stat. S. 4, 6, 16), he served as a guide to mariners, Varr. L. L. 5, § 58; Cic. N. D. 2, 2, 6; 3, 18, 45; Hor. Ep. 2, 1, 5; id. Epod. 17, 42; 17, 43; id. C. 4, 5, 35:gaudet equis,
id. S. 2, 1, 26; cf. id. C. 1, 12, 25, and Ov. M. 12, 401:ad Castoris (sc. aedem),
on the forum, Cic. Mil. 33, 91; where pecuniary affairs were transacted, id. Quint. 4, 17; cf. Juv. 14, 260.—Derivv.A.In oaths: ecastor and mecastor [the old interj. e or the pron. acc. me, prefixed; cf.: equidem, edepol; mehercle, medius fiduis, etc., v. Corss. Ausspr. II. p. 856 sq.], by Castor, an oath in very frequent use, especially by women, though not exclusively by them, as asserted by Gell. 11, 6, 1, and Charis. p. 183 P.; cf. Plaut. As. 5, 2, 46; 5, 2, 80; id. Cas. 5, 4, 13:B.ecastor, re experior, quanti facias uxorem tuam,
id. Am. 1, 3, 10; 1, 3, 39; id. Cist. 4, 2, 61; id. Truc. 2, 5, 28; id. Poen. 1, 2, 71; id. Stich. 1, 3, 89; id. As. 1, 3, 36; id. Truc. 2, 2, 60; id. As. 3, 1, 30; id. Stich. 1, 3, 81:ecastor vero,
id. Merc. 4, 1, 25:per ecastor scitus (i. e. perscitus ecastor) puer est natus Pamphilo,
Ter. And. 3, 2, 6:nec nunc mecastor quid hero ego dicam queo comminisci,
Plaut. Aul, 1, 1, 28; cf. id. Merc. 4, 1, 6; id. Cas. 2, 3, 30; id. Men. 4, 2, 50; id. Mil. 1, 1, 63; cf. also id. Stich. 1, 3, 86; id. Truc. 2, 2, 36; 2, 7, 30; 3, 2, 11; 4, 4, 9; 5, 1, 26: Sy. Salve, mecastor, Parmenio. Pa. Et tu, edepol, Syra, Ter. Hec. 1, 2, 8 Don. —Ad Castŏris or Lŏcus Ca-stŏrum, nom. propr., a place in Upper Italy, between Cremona and Bedriacum, where stood a shrine of Castor and Pollux, Suet. Oth. 9; Tac. H. 2, 24.—C. III.A companion of Æneas, Verg. A. 10, 124.—IV.The grandson of king Deiotarus, Cic. Deiot. 1, 2, 10; 1, 2, 28 sq.—V.Castor Tarcondarius, a chieftain of Gallogrœcia, ally of Pompey, Caes. B. C. 3, 4.—VI.Antonius Castor, an author on botany, Plin. 25, 17, 66, § 174; 25, 2, 5, § 9. -
65 Locus Castorum
1.castor, ŏris, m., = kastôr, the castor, beaver; pure Lat. fiber: Castor fiber, Linn.; Plin. 32, 3, 13, § 26; cf. id. 8, 30, 47, § 109; Cic. ap. Isid. Orig. 12, 2, 21; Ov. Nux. 166; acc. castorem, App. M. 1, p. 106, 10:2.castora,
Juv. 12, 34.Castor, ŏris (acc. to some gramm. Castōris, Quint. 1, 5, 60), m., = Kastôr.I.The son of the Spartan king Tyndarus and Leda, brother of Helena and Pollux, with whom, as twin star (Gemini;II.hence even Castores,
Plin. 10, 43, 60, § 121; 35, 4, 10, § 27; 7, 22, 22, § 86; and:alter Castor,
Stat. S. 4, 6, 16), he served as a guide to mariners, Varr. L. L. 5, § 58; Cic. N. D. 2, 2, 6; 3, 18, 45; Hor. Ep. 2, 1, 5; id. Epod. 17, 42; 17, 43; id. C. 4, 5, 35:gaudet equis,
id. S. 2, 1, 26; cf. id. C. 1, 12, 25, and Ov. M. 12, 401:ad Castoris (sc. aedem),
on the forum, Cic. Mil. 33, 91; where pecuniary affairs were transacted, id. Quint. 4, 17; cf. Juv. 14, 260.—Derivv.A.In oaths: ecastor and mecastor [the old interj. e or the pron. acc. me, prefixed; cf.: equidem, edepol; mehercle, medius fiduis, etc., v. Corss. Ausspr. II. p. 856 sq.], by Castor, an oath in very frequent use, especially by women, though not exclusively by them, as asserted by Gell. 11, 6, 1, and Charis. p. 183 P.; cf. Plaut. As. 5, 2, 46; 5, 2, 80; id. Cas. 5, 4, 13:B.ecastor, re experior, quanti facias uxorem tuam,
id. Am. 1, 3, 10; 1, 3, 39; id. Cist. 4, 2, 61; id. Truc. 2, 5, 28; id. Poen. 1, 2, 71; id. Stich. 1, 3, 89; id. As. 1, 3, 36; id. Truc. 2, 2, 60; id. As. 3, 1, 30; id. Stich. 1, 3, 81:ecastor vero,
id. Merc. 4, 1, 25:per ecastor scitus (i. e. perscitus ecastor) puer est natus Pamphilo,
Ter. And. 3, 2, 6:nec nunc mecastor quid hero ego dicam queo comminisci,
Plaut. Aul, 1, 1, 28; cf. id. Merc. 4, 1, 6; id. Cas. 2, 3, 30; id. Men. 4, 2, 50; id. Mil. 1, 1, 63; cf. also id. Stich. 1, 3, 86; id. Truc. 2, 2, 36; 2, 7, 30; 3, 2, 11; 4, 4, 9; 5, 1, 26: Sy. Salve, mecastor, Parmenio. Pa. Et tu, edepol, Syra, Ter. Hec. 1, 2, 8 Don. —Ad Castŏris or Lŏcus Ca-stŏrum, nom. propr., a place in Upper Italy, between Cremona and Bedriacum, where stood a shrine of Castor and Pollux, Suet. Oth. 9; Tac. H. 2, 24.—C. III.A companion of Æneas, Verg. A. 10, 124.—IV.The grandson of king Deiotarus, Cic. Deiot. 1, 2, 10; 1, 2, 28 sq.—V.Castor Tarcondarius, a chieftain of Gallogrœcia, ally of Pompey, Caes. B. C. 3, 4.—VI.Antonius Castor, an author on botany, Plin. 25, 17, 66, § 174; 25, 2, 5, § 9. -
66 voor
voor1I 〈 het〉♦voorbeelden:II 〈de〉♦voorbeelden:————————voor2〈 bijwoord〉1 [aan de voorzijde] devant2 [m.b.t. een volgorde] avant3 [m.b.t. een gezindheid] pour4 [meer dan] de plus♦voorbeelden:de auto staat voor • 〈 geparkeerd〉 l'auto se trouve devant la porte; 〈 is voorgereden〉 la voiture est avancéehij is voor in de dertig • il a dépassé de peu la trentaine2 het is meneer voor en meneer na • c'est monsieur par-ci, monsieur par-làsoep voor eten • manger le potage en entréezijn boot was voor • son bateau avait de l'avancezij zijn ons voor geweest • ils nous ont devancésargumenten voor en tegen • arguments pour et contre————————voor3〈 voorzetsel〉1 [algemeen] pour2 [niet achter; in tegenwoordigheid van] devant3 [vroeger dan; ook m.b.t. een volg-, rangorde] avant♦voorbeelden:voor zijn moeite • pour sa peinehij is voor een paar dagen naar zijn ouders • il est parti pour quelques jours chez ses parentsvoor september is het veel te koud • il fait beaucoup trop froid pour un mois de septembredat is goed voor de koorts • c'est bon contre la fièvreik ben voor X • je suis pour Xik zal voor mijn zoon betalen • je vais payer pour mon filsiemand voor zijn gedrag prijzen • féliciter qn. pour sa conduitevoor de minister stemmen • voter en faveur du ministrevoor een wet stemmen • voter une loihet brood voor zijn gezin verdienen • gagner le pain de sa familledat is net iets voor hem • 〈 passend voor hem〉 c'est tout à fait ce qu'il lui faut; 〈 typisch voor hem〉 c'est bien luidat is niets voor mij • cela ne m'intéresse pasik zeg u eens en voor altijd • je vous le dis une fois pour touteswaar doet hij het voor? • qu'est-ce que ça lui apporte?wat is dat voor een ding? • qu'est-ce que c'est que ce truc-là?voor een vergadering spreken • s'adresser à une assembléevoor zeven uur • avant sept heureskapitein komt voor majoor • capitaine vient avant commandanttien voor zeven • sept heures moins dixik voor mij • quant à moi————————voor4〈 voegwoord〉♦voorbeelden:voor hij het wist was hij al weer buiten • avant même d'avoir réalisé ce qui s'était passé, il se retrouva dehorsvertel het voor hij het van iemand anders hoort • dis-le avant qu'il (ne) l'apprenne de qn. d'autrevoor ik vertrok, heb ik alles opgeruimd • j'ai tout rangé avant de partir -
67 дело
с.1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)приняться за дело — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)за дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!2) ( поступок) action f; fait mсделать доброе дело — faire une bonne action ( или œuvre)5) ( круг ведения) affaire f; ressort mэто не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pasвмешиваться не в свое дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas6) (область знаний, работы) art m; industrie fзолотых дел мастер — orfèvre m7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)он ворочает делами — c'est un brasseur d'affairesон закрыл свое дело — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)8) канц. dossier mподшить к делу — joindre au dossier9) мн.- делахрабр в деле — courageux en l'affaire11) (событие, происшествие)12) ( нужда)а) affaire fприйти по делу — venir (ê.) pour affaireходить по делам — aller (ê.) pour affaires••дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus communгиблое дело — fichue ( или sale) affaireговорить дело ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'orто и дело — à tout moment, à tout bout de champглавное дело вводн. сл. — surtoutглавное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courageдело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!то ли дело ехать на машине — si l'on va en voiture c'est autre choseв чем дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чем речь?)дело в том, что... — c'est que...; le fait est que...между делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libreна деле — en fait, en réalitéза дело! ( поделом) — c'est bien fait!(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!приступить прямо к делу — aller droit au faitдело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argentза чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?знающий свое дело — rompu au métier, maître m en son métier -
68 дело
с.быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi
приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)
за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!
сиде́ть без де́ла — rester sans occupation
2) ( поступок) action f; fait mсде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)
3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier mуголо́вное де́ло — affaire pénale
возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête
рассле́довать де́ло — mener une enquête
прекрати́ть де́ло — clore une affaire
де́ло ми́ра — cause de la paix
э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde
э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie
де́ло че́сти — affaire f d'honneur
5) (круг ве́дения) affaire f; ressort mэ́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur
э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas
вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas
не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau
6) (область знаний, работы) art m; industrie fхорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire
вое́нное де́ло — art militaire
го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol
изда́тельское де́ло — industrie du livre
столя́рное де́ло — menuiserie f
золоты́х дел ма́стер — orfèvre m
7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires
он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)
8) канц. dossier mли́чное де́ло — dossier personnel
подши́ть к де́лу — joindre au dossier
9) мн.- дела10) ( сражение) уст. affaire fхрабр в де́ле — courageux en l'affaire
11) (событие, происшествие)щекотли́вое де́ло — affaire délicate
де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été
э́то де́ло про́шлое — c'est du passé
де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne
12) ( нужда)а) affaire fприйти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire
ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires
••де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun
де́ло вку́са — question f de goût
де́ло привы́чки — question d'habitude
ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire
гре́шным де́лом вводн. сл. — à vrai dire
б) или перев. оборотом с гл. avouer vtгре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste
име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn
употреби́ть в де́ло — faire servir à qch
говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or
э́то его́ рук де́ло разг. — c'est lui qui a fait le coup
де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)
де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous
то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ
гла́вное де́ло вводн. сл. — surtout
гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage
всё де́ло в э́том — tout est là
вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit
де́ло в шля́пе! разг. — l'affaire est dans le sac!
де́ло дрянь разг. — l'affaire est dans le lac
то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose
в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)
э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire
де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...
в са́мом де́ле — en effet
пе́рвым де́лом — avant tout
ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre
на де́ле — en fait, en réalité
за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!
к де́лу! — au fait!
бли́же к де́лу — allons au fait
э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée
(ну) и де́ло с концо́м! разг. — tout est dit!
э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part
приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait
наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre
э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses
стра́нное де́ло — chose singulière
де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent
за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?
за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne
ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!
де́ло ма́стера бои́тся посл. — c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan
зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier
по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)
* * *n1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf3) obs. négoce, sac4) eng. opération5) construct. technique6) law. cas, matière7) offic. dossier8) argo. (выгодное) affure, travail (преступление) -
69 gros
1. adj m; adj f - grossegros bedon — см. bedaine de chantre
coûter gros — см. coûter chaud
gros collier — см. grand collier
mon gros loup — см. mon loup
un gros matois — см. un fin matois
- gros cul- gros jeu- gros lot- gros mot- gros œil- gros sac- gros sou- gros tas2. m- en gros3. advil y a gros à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
-
70 puer
pŭer, ĕri (old voc. puere, Plaut. As. 2, 3, 2; 5, 2, 42; id. Most. 4, 2, 32 et saep.; Caecil. and Afran. ap. Prisc. p. 697 P.; gen. plur. puerūm, Plaut. Truc. 4, 2, 50), m. (v. infra) [root pu-, to beget; v. pudes; and cf. pupa, putus], orig. a child, whether boy or girl:II.pueri appellatione etiam puella significatur,
Dig. 50, 16, 163.—Thus, as fem.: sancta puer Saturni filia, regina, Liv. And. ap. Prisc. p. 697 P.:prima incedit Cereris Proserpina puer,
i.e. daughter of Ceres, Naev. ib. p. 697 P.: mea puer, mea puer, Poët. ap. Charis. p. 64 P.; Ael. Stil. and As. ib. p. 64 P.—Hence, freq. in the plur. pueri, children, in gen., Plaut. Poen. prol. 28; 30:infantium puerorum incunabula,
Cic. Rosc. Am. 53, 153:cinis eorum pueros tarde dentientes adjuvat cum melle,
Plin. 30, 3, 8, § 22; Hor. Ep. 1, 7, 7; id. C. 4, 9, 24.—In partic.1.A male child, a boy, lad, young man (strictly till the seventeenth year, but freq. applied to those who are much older):2.puero isti date mammam,
Plaut. Truc. 2, 5, 1:aliquam puero nutricem para,
Ter. Hec. 4, 4, 104; 5, 2, 4:homini ilico lacrimae cadunt Quasi puero,
id. Ad. 4, 1, 21:quo portas puerum?
id. And. 4, 3, 7:nescire quid antea quam natus sis, acciderit, id est semper esse puerum,
Cic. Or. 34, 120; Ov. P. 4, 12, 20:laudator temporis acti Se puero,
when he was a boy, Hor. A. P. 173; cf.:foeminae praetextatique pueri et puellae,
Suet. Claud. 35.—A puero, and with plur. verb, a pueris (cf. Gr. ek paidos, ek paidôn), from a boy, boyhood, or childhood (cf. ab):doctum hominem cognovi, idque a puero,
Cic. Fam. 13, 16, 4; id. Ac. 2, 3, 8:diligentiā matris a puero doctus,
id. Brut. 27, 104;Hor S. 1, 4, 97: ad eas artes, quibus a pueris dediti fuimus,
Cic. de Or. 1, 1, 2.—In like manner: ut primum [p. 1487] ex pueris excessit Archias, as soon as he ceased to be a child, Cic. Arch. 3, 4.—A grown-up youth, young man, Cic. Fam. 2, 1, 2:3.puer egregius praesidium sibi primum et nobis, deinde summae rei publicae comparavit, of Octavian at the age of nineteen,
id. ib. 12, 25, 4 (cf. Vell. 2, 61, 1; Tac. A. 13, 6); cf.of the same: nomen clarissimi adulescentis vel pueri potius,
Cic. Phil. 4, 1, 3;of Scipio Africanus, at the age of twenty,
Sil. 15, 33; 44 (coupled with juvenis, id. 15, 10 and 18);of Pallas, in military command,
Verg. A. 11, 42.—An unmarried man, a bachelor, Ov. F. 4, 226.—4. B.Transf.1.A little son, a son ( poet.), Plaut. Am. 5, 1, 72:2.Ascanius puer,
Verg. A. 2, 598:tuque (Venus) puerque tuus (Cupido),
id. ib. 4, 94; cf. Hor. C. 1, 32, 10:Latonae puer,
id. ib. 4, 6, 37:Semeles puer,
id. ib. 1, 19, 2:deorum pueri,
id. A. P. 83; 185.—A boy for attendance, a servant, slave:* 3.cedo aquam manibus, puer,
Plaut. Most. 1, 3, 150; Cic. Rosc. Am. 28, 77:Persicos odi, puer, apparatus,
Hor. C. 1, 38, 1; 2, 11, 18; 4, 11, 10:hic vivum mihi cespitem ponite, pueri,
id. ib. 1, 19, 14:cena ministratur pueris tribus,
id. S. 1, 6, 116:tum pueri nautis, pueris convicia nautae Ingerere,
id. ib. 1, 5, 11:regii,
royal pages, Liv. 45, 6; Curt. 5, 2, 13:litteratissimi,
Nep. Att. 13, 3; Juv. 11, 59; Dig. 50, 16, 204.—As adj., youthful:puera facies,
Paul. Nol. Carm. 25, 217. -
71 job
A n1 ( employment) emploi m ; ( post) poste m ; to look for/get a job chercher/trouver un emploi ; to give sb a job donner un emploi à qn ; to give up/keep one's job quitter/conserver son emploi ; a job in a bookshop/an office un emploi dans une librairie/un bureau ; a teaching/civil service job un poste d'enseignant/de fonctionnaire ; to have a good job avoir un bon poste ; what's her job? qu'est-ce qu'elle fait (comme travail)? ; to have a job as a secretary/in local government être employé comme secrétaire/dans l'administration locale ; to be out of a job être sans emploi ; we'll all be out of a job nous nous retrouverons tous sans emploi ;2 ( rôle) fonction f ; the job of the curator is to… la fonction du conservateur est de… ; the job of the heart/liver is to… la fonction du cœur/du foie est de… ; to have the job of doing avoir pour fonction de faire ; it's the jury's/my job to do c'est au jury/à moi de faire ;3 ( duty) travail m ; her main job is to… son travail principal consiste à… ; she's only doing her job elle ne fait que son travail ;4 ( task) travail m, boulot ○ m ; to find/have a job for sb to do trouver/avoir du travail or un boulot ○ pour qn ; to do odd jobs around the house faire des bricoles ○ dans la maison ;5 ( assignment) ( of company) projet m ; ( of individual) tâche f ; to do a job for the local council exécuter un projet pour le conseil municipal ; the next job is to convince him la tâche suivante consistera à le convaincre ; to have the job of doing avoir la tâche de faire ; the job of building the theatre went to X la construction du théâtre a été confiée à X ;6 ( result of work to do) a good/poor/lovely job du bon/du mauvais/de l'excellent travail ; to make a good job of doing sth faire du bon travail en faisant qch ; you've made a good job of the chair tu as fait du bon travail avec la chaise ; you haven't made a very good job of it tu n'as pas fait du très bon travail ;7 ○ ( difficult activity) a real job, quite a job toute une affaire ○ (to do, doing de faire) ; we had a real job on there! on ne s'est pas amusés! ;8 ○ (crime, theft) coup ○ m ; to do ou pull off a job faire un coup ○ ; bank job attaque f de banque ; to do a bank job dévaliser une banque ;10 ○ ( thing) truc ○ m ;11 ○ ( plastic surgery) to have a nose job se faire refaire le nez.B modif [advert, offer, opportunities, title] d'emploi ; [analysis, evaluation, specification] de poste ; [pages, supplement] des emplois ; [creation, cuts, losses] d'emplois.C vi1 ( do casual work) faire des petits travaux ;2 ( do piece-work) travailler à la tâche.(and a) good job too! GB et c'est une bonne chose! ; it's a good job that GB heureusement que ; jobs for the boys des planques ○ pour les copains ; just the job tout à fait ce qu'il faut ; to do a big job ○ faire caca ○ ; on the job ( working) au travail or boulot ○ ; to learn on the job apprendre sur le tas ; to lie down ou fall asleep on the job s'endormir à la tâche ; to be on the job ○ GB hum être en train de faire l'amour ; to do the job fig faire l'affaire ; to give sth/sb up as a bad job GB laisser tomber qch/qn ; to make the best of a bad job GB faire contre mauvaise fortune bon cœur ; ⇒ on-the-job. -
72 trick
trick [trɪk]1. noun• it's a trick to make you believe... c'est un stratagème pour vous faire croire...• trick or treat! donnez-moi quelque chose ou je vous joue un tour ! → HALLOWEEN3. compounds* * *[trɪk] 1.2) (by magician, conjurer, dog) tour m3) (knack, secret) astuce fto know a trick or two ou a few tricks — s'y connaître ( about en)
4) (habit, mannerism) manie f5) ( in cards) pli m2. 3.to take ou win a trick — faire un pli
transitive verb duper, rouler (colloq)•• -
73 ball
ball [bɔ:l]1 noun∎ he rolled up the jersey into a ball il a roulé le pullover en boule;∎ the hedgehog was curled up in a ball le hérisson était roulé en boule;∎ roll the wool into a ball mets la laine en pelote;∎ ball of fire boule f de feu;∎ figurative to be a ball of fire déborder d'énergie(b) Sport (small) balle f; (large → for playing football, rugby, basketball) ballon m; (in snooker) bille f, boule f; (in croquet) boule f; (in golf, tennis) balle f;∎ to kick the ball about (play football) s'amuser avec le ballon;∎ to knock the ball about (in tennis) faire des balles;∎ the children were playing ball les enfants jouaient au ballon(c) Sport (shot → in golf, tennis) coup m; Football passe f; (→ in hockey) tir m; (→ in cricket) lancer m;∎ that was a difficult ball c'était un tir difficile;∎ Football a long ball une passe longue, une balle en profondeur;∎ it was a good ball c'était bien joué∎ to be standing on the balls of one's feet se tenir sur la pointe des pieds;∎ the ball of the thumb la partie charnue du pouce∎ to have or to hold or to organize a ball donner un bal;∎ the ball is in his court now c'est à lui de jouer maintenant, la balle est dans son camp;∎ he's well over eighty but he's still on the ball il a plus de quatre-vingts ans mais il a toute sa tête;∎ British to have the ball at one's feet avoir la partie belle;∎ to keep the ball rolling (maintain interest) maintenir l'intérêt; (maintain activity) assurer la continuité; (maintain conversation) soutenir la conversation;∎ to start or to set the ball rolling (in conversation) lancer la conversation; Commerce (in deal) faire démarrer l'affaire;∎ Sport to play ball jouer au ballon; American (baseball) jouer au base-ball; figurative coopérer, jouer le jeu;∎ American figurative that's the way the ball bounces! c'est la vie!∎ American to ball sth up rouler qch en boule(a) (testicles) couilles fpl;∎ figurative they've got you by the balls t'es bien baisé;∎ balls to him! qu'il aille se faire foutre!∎ to have balls avoir des couilles, en avoir;∎ that type of thing takes balls il faut avoir des couilles pour faire ce genre de truc;∎ he lost his balls il s'est dégonflé∎ what a load of balls! c'est des conneries, tout ça!quelles conneries!►► Technology ball bearing bille f de roulement;ball bearings roulement m à billes;Sport ball boy ramasseur m de balles;ball game (with small ball) jeu m de balle; (with large ball) jeu m de ballon; (baseball) match m de base-ball;∎ familiar figurative it's a whole new ball game, it's a different ball game altogether c'est une toute autre histoire;∎ we're talking about a different ball game ça n'a rien à voir avec notre sujet□ ;Sport ball girl ramasseuse f de balles;ball gown robe f de bal;Anatomy ball joint joint m à rotule;Meteorology ball lightning éclair m en boule;Technology ball peen hammer marteau m à panne ronde ou sphérique;Technology ball valve robinet m à tournant sphériquevery familiar foutre la merde dans;∎ he completely ballsed up the job il a complètement salopé le boulot;∎ we're really ballsed up now on est dans la merde jusqu'au cou -
74 old
old [əʊld](a) (not new or recent) vieux (vieille);∎ the old traditions of the countryside les vieilles traditions campagnardes;∎ there's an old saying that… il y a un vieux dicton qui dit que…;∎ it's hard to shake off old habits on ne se débarrasse pas facilement de ses vieilles habitudes;∎ not that old excuse again! tu ne vas pas/il ne va pas/ etc ressortir encore une fois la même excuse!;∎ they're old friends ce sont de vieux amis ou des amis de longue date;∎ he's an old friend of mine c'est un de mes vieux amis;∎ to go over old ground revenir sur un terrain déjà parcouru;∎ an old debt une dette de longue date;∎ that's an old dodge c'est un coup classique;∎ the old country la mère patrie(b) (not young) vieux (vieille);∎ an old man un vieil homme;∎ an old woman une vieille femme;∎ I don't like that old man/woman je n'aime pas ce vieux/cette vieille;∎ old people personnes fpl âgées;∎ the old people next door le couple âgé qui habite à côté, familiar les vieux qui habitent à côté;∎ to get or grow old vieillir;∎ who will look after me in my old age? qui s'occupera de moi quand je serai vieux?;∎ I've got a little money put aside for my old age j'ai quelques économies de côté pour mes vieux jours;∎ old people's home maison f de retraite∎ how old is she? quel âge a-t-elle?;∎ to be old enough to do sth être en âge de faire qch;∎ she's old enough to know better elle ne devrait plus faire ce genre de chose à son âge;∎ he's old enough to look after himself il est (bien) assez grand pour se débrouiller tout seul;∎ he's old enough to be my father! il pourrait être mon père!;∎ you're as old as you feel on a l'âge de ses artères;∎ she is older than I am elle est plus âgée ou vieille que moi;∎ she's two years older than him elle a deux ans de plus que lui;∎ my boy wants to be a soldier when he's older mon fils veut être soldat quand il sera grand;∎ the older generation la vieille génération;∎ my older sister ma sœur aînée;∎ the oldest of the tribe l'aîné(e) m,f de la tribu;∎ she's six months/twenty-five years old elle a six mois/vingt-cinq ans, elle est âgée de six mois/vingt-cinq ans;∎ at six years old à (l'âge de) six ans;∎ they have a fourteen-year-old boy ils ont un garçon de quatorze ans;∎ a three-day-old baby un bébé de trois jours∎ that's my old address c'est mon ancienne adresse;∎ an old admirer of hers un de ses anciens admirateurs;∎ an old Etonian un ancien élève d'Eton;∎ in the old days autrefois, jadis;∎ the good old days le bon vieux temps;∎ he went to my old school il a fréquenté mon ancienne école;∎ of the old school de la vieille école;∎ a writer of the old school un écrivain de la vieille école∎ old Jimmy wants to speak to you le vieux Jimmy veut te parler;∎ good old Frank! ce (bon) vieux Frank!;∎ old-fashioned hello, old thing or chap! salut, mon vieux ou ma vieille branche!∎ it's a funny old life! la vie est drôle, quand même!;∎ very familiar you old bastard! espèce de salaud!;∎ silly old bat espèce de vieille folle!;∎ we had a fine old time nous avons passé un sacré bon moment;∎ any old bit of wood will do n'importe quel vieux bout de bois fera l'affaire□ ;∎ any old how n'importe comment□ ;∎ I just wear any old thing to do the gardening je porte n'importe quel vieux truc pour jardiner;∎ he's not just any old scientist, he's a Nobel prizewinner ce n'est pas n'importe quel scientifique, c'est un prix Nobel□∎ the old les vieux mpl∎ in days of old autrefois, jadis;∎ the knights of old les chevaliers du temps jadis ou de jadis∎ I know them of old je les connais depuis longtemps►► British old age pension (pension f de) retraite f;British old age pensioner retraité(e) m,f;the Old Bailey = la cour d'assises de Londres;British old boy (former pupil) ancien élève m; familiar (old man) vieux m; familiar old-fashioned (form of address) mon vieux;∎ he's a nice old boy c'est un vieux monsieur charmant;British familiar old boy network = contacts privilégiés entre anciens élèves d'un même établissement privé;∎ he got the job through the old boy network il a obtenu ce poste en faisant jouer ses relations□ ;the Old Dominion State = surnom donné à la Virginie;Old English vieil anglais m;Old English sheepdog bobtail m;Old Faithful = geyser naturel dans le parc national de Yellowstone;British familiar the Old Firm = appellation collective des deux grandes équipes de football de Glasgow, Celtic et Rangers;old flame ancien béguin m;Old French ancien français m;British old girl (former pupil) ancienne élève f; familiar (old woman) vieille f; familiar old-fashioned (form of address) ma chère, chère amie;∎ she's a nice old girl c'est une vieille dame charmante;American Old Glory = surnom du drapeau américain;old guard vieille garde f;old hand vieux routier m, vétéran m;∎ he's an old hand at flying these planes cela fait des années qu'il pilote ces avions;familiar old hat dépassé□, vieux (vieille)□ ;Old High German ancien haut allemand m;Old Labour = appellation populaire du parti travailliste avant le passage au New Labour, insistant sur le fait qu'il se situait alors plus à gauche sur l'échiquier politique;the Old Line State = surnom donné au Maryland;old maid vieille fille f;familiar old man (husband) homme m, jules m; (father) vieux m; British old-fashioned (form of address) mon cher, cher ami;American Old Man River = surnom donné au Mississippi;Botany old man's beard (Clematis vitalba) clématite f des haies, clématite f vigne blanche;old money (before decimalization) ancien système m monétaire;∎ 10 shillings in old money 10 shillings dans l'ancien système monétaire;∎ he married into old money (wealth) il a épousé une riche héritière;old moon vieille lune f;familiar Old Nick Satan□ m, Lucifer□ m;Linguistics Old Norse vieux norrois m;Linguistics Old Persian vieux perse m;British History the Old Pretender le Prétendant (surnom de Jacques Édouard Stuart (1688-1766), fils du roi Jacques II d'Angleterre, qui lutta en vain pour devenir roi de Grande-Bretagne);British old school tie (garment) cravate f aux couleurs de son ancienne école; figurative pejorative = attitudes et système de valeurs typiques des anciens élèves des écoles privées britanniques;old stager vieux routier m, vétéran m;Bible Old Testament Ancien Testament m;Old Trafford (cricket ground) = terrain de cricket à Manchester; (football ground) = terrain de football à Manchester;Old Vic = surnom du Royal Victoria Theatre à Londres;old wives' tale conte m de bonne femme;familiar old woman (wife) patronne f, bourgeoise f; (mother) vieille f; figurative pejorative (timid, fussy man) chochotte f;∎ he's such an old woman il est comme une petite vieille;the Old World l'Ancien Monde m -
75 peser
peser [pəze]➭ TABLE 51. transitive verb• se faire peser [sportif] to get weighed in• peser ses mots/chances to weigh one's words/chances2. intransitive verba. to weigh ; [sportif] to weigh inb. ( = appuyer) to pressd. ( = avoir de l'importance) to carry weight3. reflexive verb► se peser to weigh o.s.* * *pəze
1.
1) lit to weigh [personne, objet]2) fig to weigh up
2.
verbe intransitif1) ( avoir un poids) to weigh; ( être lourd) to be heavy2) ( avoir de l'importance) to carry weightpeser dans/sur une décision — to have a decisive influence in/on a decision
3) ( faire sentir son poids)peser sur — [soupçons, risques] to hang over [personne, projet]; [impôts, charges] to weigh [somebody/something] down [personne, pays]; [personne, décision] to influence (greatly) [politique, situation]
la solitude me pèse — fig loneliness weighs heavily on me
4) ( exercer une poussée)peser contre/sur — to push against/down on
3.
se peser verbe pronominal to weigh oneself••envoyez, c'est pesé! — (colloq) off it goes!
* * *pəze1. vt1) (avec une balence) [objet, substance] to weigh, [une quantité déterminée de qch] to weigh out"peser ensuite 100g de sucre" — "next weigh out 100g of sugar"
2) (= considérer) [options] to weigh up3) (un certain poids) to weighElle pèse cent kilos. — She weighs 100 kilos.
Ce sac pèse lourd. — This bag is heavy.
4) (= valoir) (une certaine somme, proportion) to be worthCette société pèse soixante pour cent du marché. — This firm is worth sixty per cent of the market.
Il pèse plus de cent milliards d'euros. — He's worth more than a hundred billion euro.
2. vi1) (= être pesant) to be heavy2) (= causer de la peine ou du souci)3)peser sur qn [menace] — to hang over sb
4)Il a pesé de tout son poids pour que cette décision soit prise. — He brought all his influence to bear to make sure this decision was made.
* * *A vtr1 ( mesurer le poids de) to weigh [personne, objet];2 ( apprécier) to weigh up; peser le pour et le contre to weigh up the pros and cons; peser ses mots or paroles to choose one's words carefully; tout bien pesé all things considered.B vi1 ( avoir un poids) to weigh; ( être lourd) to be heavy; combien pèses-tu? how much do you weigh?; je pèse 70 kg I weigh 70 kg; peser lourd to weigh a lot; cette valise pèse trop this suitcase is too heavy; elle ne pèse rien! she doesn't weigh a thing!; ça pèse des tonnes! fig it weighs a ton!;2 ( avoir de l'importance) to carry weight; ceux qui pèsent dans la vie publique those who carry weight in public life; leurs voix ne pèseront pas lourd dans la balance their votes won't carry much weight; peser dans/sur une décision to have a decisive influence in/on a decision;3 ( faire sentir son poids) peser sur [menaces, soupçons, risques, incertitudes] to hang over [personne, projet]; [impôts, charges, contraintes] to weigh [sb/sth] down [personne, pays]; [personne, décision] to influence (greatly) [politique, stratégie, situation]; peser lourd sur to weigh heavily on; faire peser un danger sur qn/un pays to be a danger to sb/a country; faire peser un risque sur to threaten;4 ( être pénible) la solitude me/leur pèse loneliness weighs heavily on me/them;5 ( exercer une poussée) peser contre/sur to push against/ down on.C se peser vpr to weigh oneself.envoyez, c'est pesé○! off it goes.[pəze] verbe transitif1. [avec une balance] to weigh2. (familier) [valoir]3. [évaluer, choisir] to weighpeser ses mots to weigh ou to choose one's wordspeser les risques to weigh up the risk, to evaluate the riskstout bien pesé all things considered, all in all————————[pəze] verbe intransitif1. [corps, objet] to weighcombien pèses-tu/pèse le paquet? how much do you/does the parcel weigh?la question d'argent a pesé très lourd dans mon choix the question of money was a determining ou major factor in my choicemes raisons ne pèsent pas lourd dans la balance my arguments don't carry much weight ou don't matter very much3. [faire pression sur]peser sur [accabler] to weigh down, to be a strain onça me pèse sur l'estomac/la conscience it's lying on my stomach/weighing on my conscience4. [être pénible pour]peser à to weigh down ou heavy on————————se peser verbe pronominal (emploi réfléchi)————————se peser verbe pronominal (emploi passif) -
76 Hercules
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
77 Herculiani
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
78 Herculius
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
79 me hercule
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
80 mehercule
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2.
См. также в других словарях:
truc — 1. truc [ tryk ] n. m. • déb. XIIIe, repris fin XVIIIe; a. provenç. truc, du v. trucar « cogner », lat. pop. °trudicare, du class. trudere « pousser » 1 ♦ Fam. Façon d agir qui requiert de l habileté, de l adresse. ⇒ astuce, fam. combine, 2.… … Encyclopédie Universelle
Truc de Grèzes — Vue du truc de Grèzes depuis le col de Vielbougue. Géographie Altitude 1 008 m Massif Massif central … Wikipédia en Français
Truc de Balduc — Le truc de Balduc vu depuis le causse de Mende. Géographie Altitude 1 104 m Massif … Wikipédia en Français
truc — m Quelque chose, et n’importe quoi. Très usuel. • J’vais te dire un truc: t’as pas intérêt à revenir ici, parce que… je te casse la gueule! • Qu’est ce que c’est que ce truc? – Quel truc? – Ça… – Une seringue hypodermique. • T’es fort en… … Le petit dico du grand français familier
Truc de Randon — Géographie Altitude 1 401 m Massif Margeride (Massif central) Coordonnées … Wikipédia en Français
Truc de Fortunio — Le truc de Fortunio et sa tour relais Géographie Altitude 1 552 m Massif … Wikipédia en Français
Truc de fortunio — Le truc de Fortunio et sa tour relais Géographie Altitude … Wikipédia en Français
truc — 1. (truk) s. m. 1° Espèce de billard dont on fait usage dans quelques pays, et qui est ordinairement plus long que celui sur lequel on joue en France. 2° Anciennement, choc, coup, (signification conservée dans l argot). • Vous voyant comme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
"Le Truc de Fortunio" — Truc de Fortunio Truc de Fortunio Le truc de Fortunio et sa tour relais Géographie Altitude … Wikipédia en Français
Émetteur Truc de Fortunio — Truc de Fortunio Truc de Fortunio Le truc de Fortunio et sa tour relais Géographie Altitude … Wikipédia en Français
Pont du Truc de la Fare — A75 Passage supérieur ou pont du Truc de la Fare Pays … Wikipédia en Français