-
1 bureau
byʀom1) Büro n, Büroraum m, Dienststelle f, Geschäftsstelle f, Post f2) ( table de travail) Schreibtisch m3) ( ensemble des membres) Büroangestellte m/pl, Büropersonal n4)bureaubureau [byʀo] <x>4 (service) Büro neutre; Beispiel: bureau de renseignements Auskunftsbüro; Beispiel: bureau des objets trouvés Fundbüro6 (établissement réservé au public) Beispiel: bureau de change Wechselstube féminin; Beispiel: bureau de poste Postamt neutre; Beispiel: bureau de tabac Tabak[waren]laden masculin; Beispiel: bureau de vote Wahllokal neutre -
2 absent
apsɑ̃adjabsentI Adjectif1 (opp: présent) abwesend; Beispiel: les élèves absents die fehlenden Schüler; Beispiel: être absent à une réunion/au cours bei einer Besprechung/im Unterricht fehlen; Beispiel: être absent du bureau nicht im Büro sein3 (distrait) [geistes]abwesendAbwesende(r) féminin(masculin) -
3 burlingue
-
4 fermeture
fɛʀmətyʀf1) Verschluss m2)3)fermeturefermeture [fεʀmətyʀ]1 d'un sac, vêtement Verschluss masculin; Beispiel: avec fermeture à clé abschließbar; Beispiel: fermeture automatique automatischer Türschließer; Beispiel: fermeture éclair® Reißverschluss -
5 local
lɔkal
1. adj1) einheimisch, heimisch2) ( régional) örtlich, lokal
2. mLokal n, Raum m
3. pllocalRaum masculin; Beispiel: des locaux; (salles) Räumlichkeiten Pluriel; (bureaux) [Büro]räume Pluriel; Beispiel: des locaux à usage commercial gewerblich genutzte Räume————————localörtlich; anesthésie lokal; journal, page Lokal-; intérêt, hebdomadaire lokal; industrie ortsansässig; Beispiel: arrivée à 1 h 30 heure locale Ankunft 1 Uhr 30 Ortszeit; Beispiel: c'est une coutume locale? ist das hier [so] üblich? -
6 office
ɔfism1) Amt n2) ( service) Dienst m, Messe f3) ( bureau) Büro n4) ( gardemanger) Vorratskammer fofficeoffice [ɔfis]1 (agence, bureau) Amt neutre; Beispiel: office du tourisme Fremdenverkehrsamt; Beispiel: office franco-allemand pour la jeunesse Deutsch-Französisches Jugendwerk; Beispiel: Office de la prévoyance Suisse Fürsorgeamt suisse►Wendungen: les bons offices de quelqu'un jds Hilfe féminin; faire office de quelque chose; personne fungieren als etwas; chose als etwas dienen; d'office (par voie d'autorité) von Amts wegen; (en vertu d'un règlement) automatisch; (sans demander) einfach so -
7 sortir
sɔʀtiʀv1) ausgehen, weggehen2) ( quitter) heraustreten, hinausgehen, ausfahren3) ( en boîte) fortgehen4) ( disque) herausbringen5) ( publier) herauskommen, veröffentlichen6) ( prendre) herausnehmen, nehmensortirsortir [sɔʀtiʀ] <10>1 (partir) hinausgehen; (venir) herauskommen; Beispiel: sortir par la fenêtre aus dem Fenster steigen; Beispiel: faire sortir quelqu'un jdn hinausschicken; Beispiel: faire sortir un animal ein Tier hinausjagen; Beispiel: laisser sortir quelqu'un jdn [weg]gehen lassen; Beispiel: laisser sortir un animal ein Tier hinauslassen2 (quitter) Beispiel: sortir du magasin aus dem Geschäft gehen, das Geschäft verlassen; (venir) aus dem Geschäft kommen, das Geschäft verlassen; Beispiel: sortir du lit aus dem Bett kommen; Beispiel: [mais] d'où sors-tu? woher kommst du denn?; Beispiel: sortir de chez ses amis bei seinen Freunden weggehen; Beispiel: elle vient justement de sortir d'ici sie ist gerade weggegangen; Beispiel: à quelle heure sors-tu du bureau? um wie viel Uhr verlässt du das Büro?; Beispiel: sortir de prison aus dem Gefängnis kommen; Beispiel: en sortant du théâtre beim Verlassen des Theaters; Beispiel: sortir du garage voiture aus der Garage fahren; Beispiel: sortir de la piste/route von der Fahrbahn/Straße abkommen; Beispiel: la faim fait sortir le loup du bois der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald3 (quitter son domicile) weggehen; Beispiel: sortir de chez soi aus dem Haus gehen; Beispiel: sortir faire les courses einkaufen gehen; Beispiel: faire sortir un enfant/un animal mit einem Kind an die [frische] Luft gehen/ein Tier ausführen; Beispiel: laisser sortir un enfant/un animal ein Kind/ein Tier hinauslassen6 (en terminer avec) Beispiel: sortir d'une période difficile eine schwierige Zeit hinter sich datif haben; Beispiel: ne pas être encore sorti d'embarras noch nicht aus dem Schneider sein familier; Beispiel: être à peine sorti de convalescence [noch] kaum genesen sein7 (être tel après un événement) Beispiel: sortir indemne d'un accident einen Unfall unverletzt überstehen; Beispiel: sortir vainqueur/vaincu d'un concours als Sieger/Verlierer aus einem Wettbewerb hervorgehen; Beispiel: être sorti grandi d'une épreuve an einer Prüfung gewachsen sein; Beispiel: être sorti diminué d'une maladie nach einer Krankheit angeschlagen sein8 (faire saillie) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif vorstehen; (en haut) aus etwas datif herausragen; (en bas) unter etwas datif hervorschauen; Beispiel: les yeux lui sortaient de la tête figuré ihm/ihr fielen fast die Augen aus dem Kopf figuré10 (s'écarter) Beispiel: sortir du sujet/de la question vom Thema/von der Frage abkommen; Beispiel: ça m'était complètement sorti de l'esprit das war mir völlig entfallen11 Sport ins Aus gehen; Beispiel: sortir en touche ins Seitenaus gehen; Beispiel: être sorti im Aus sein; Beispiel: être sorti en touche im Seitenaus sein12 (être issu de) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif kommen; Beispiel: sortir de l'école de musique die Musikschule besucht haben13 (apparaître) bourgeons, plante sprießen; dent durchkommen; Beispiel: sortir de terre aus der Erde kommen14 (paraître) livre, disque erscheinen; film anlaufen; nouveau modèle, voiture auf den Markt kommen; Beispiel: vient de sortir soeben erschienen; Beispiel: sortir sur les écrans in die Kinos kommen►Wendungen: [mais] d'où tu sors? familier wo lebst du denn?; ne pas en sortir familier bei etwas kein Land sehen1 (mener dehors) ausführen; (porter dehors) hinausbringen; Beispiel: ça vous sortira so kommen Sie auch mal raus familier2 (expulser) hinauswerfen3 (libérer) Beispiel: sortir quelqu'un d'une situation difficile jdn aus einer schwierigen Lage befreien; Beispiel: sortir quelqu'un de l'ordinaire chose für jemanden eine Abwechslung sein4 (retirer d'un lieu) herausholen; Beispiel: sortir les disques/les robes légères die Schallplatten/die leichten Kleider hervorholen; Beispiel: sortir quelque chose d'un sac/d'un tiroir/d'une valise etw aus einer Tasche/einem Schubfach/einem Koffer herausnehmen; Beispiel: ne pas arriver à sortir quelque chose etw nicht herausbekommen; Beispiel: sortir la voiture du garage das Auto aus der Garage fahren; Beispiel: sortir les mains de ses poches die Hände aus den Taschen nehmen7 ( familier: débiter) von sich geben péjoratif; âneries, sottises; Beispiel: sortir des âneries à quelqu'un jdm dummes Zeug auftischen péjoratif8 ( familier: éliminer) aus dem Rennen werfen, rauswerfen; Beispiel: se faire sortir par quelqu'un gegen jemanden ausscheiden2 (réussir) Beispiel: s'en sortir klarkommen familier; (échapper à un danger, un ennui) noch einmal davonkommen familier; (survivre) durchkommen familier; Beispiel: je ne m'en sors plus familier ich komme damit nicht mehr klarBeispiel: au sortir du lit beim Aufstehen; Beispiel: au sortir d'une réunion beim Verlassen einer Versammlung -
8 surprendre
syʀpʀɑ̃dʀv irr1) überraschen2) ( prendre au dépourvu) überrumpelnsurprendresurprendre [syʀpʀãdʀ] <13>1 (étonner) überraschen; Beispiel: être surpris de quelque chose/que quelqu'un fasse quelque chose über etwas Accusatif überrascht sein/überrascht sein, dass jemand etwas tut2 (prendre sur le fait) Beispiel: surprendre quelqu'un à faire quelque chose jdn dabei überraschen, wie er etwas tut4 (prendre au dépourvu) Beispiel: surprendre quelqu'un dans son bureau jdn in seinem Büro überfallenBeispiel: se surprendre à faire quelque chose sich dabei ertappen, wie man etwas tut -
9 va-et-vient
vaevjɛ̃m1) Kommen und Gehen nIl y a beaucoup de va-et-vient dans ces bureaux. — In diesem Büro herrscht viel Kommen und Gehen.
2) ( mouvement) Hin- und Herbewegung f, Auf und Abbewegung fva-et-vientva-et-vient [vaevjɛ̃] -
10 étude
etydf1) Lernen n2) ( recherche) Studie f, Untersuchung f3) LIT Essay m/n4) ( d'avocat) Kanzlei f5)étude de marché — ECO Marktforschung f
6)étude des comportements — PSYCH Verhaltensforschung f
7)études — pl Studium n
étudeétude [etyd]1 (apprentissage) Lernen neutre, Studieren neutre; Beispiel: ne pas aimer les études nicht gern lernen; Beispiel: l'étude des mathématiques/sciences das Studium der Mathematik/der Naturwissenschaften2 de la nature Studium neutre, Erforschung féminin; d'un dossier Studium; d'un projet Prüfung féminin, Untersuchung féminin; Beispiel: étude d'une question Beschäftigung féminin mit einer Frage; Beispiel: étude de marché Marktstudie fémininII Substantif1 école Schulbildung féminin; Beispiel: études primaires/secondaires Grundschulbildung/Mittelstufen- und Oberstufenbildung; Beispiel: faire des études eine Schule besuchen2 université Studium neutre; Beispiel: études supérieures Studium; Beispiel: faire des études studieren -
11 capitainerie
çapitɛnʀif
См. также в других словарях:
Büro... — Büro … Deutsch Wörterbuch
buró — 1. Adaptación gráfica de la voz francesa bureau, ‘mueble para escribir, con un cuerpo superior con cajones y casillas, que se cierra mediante un tablero abatible o con una cubierta de tablillas articuladas’: «Allí la esperaba, sentado detrás de… … Diccionario panhispánico de dudas
buro — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. bury: Buro pomalowany, zabarwiony. Na dworze zrobiło się jakoś tak buro. Miasto wyglądające buro. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Büro — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Amt Bsp.: • Sie arbeitet in einem Büro. • Gerade jetzt arbeite ich im Büro mit Jane. • Ich arbeite in einem Büro … Deutsch Wörterbuch
Buro — steht für Buro, Stadtteil von Coswig (Anhalt) Andreas Buro (* 1928 ) deutscher Politikwissenschaftler. Siehe auch Buhrow Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unte … Deutsch Wikipedia
buró — (del francés) sustantivo masculino 1. Mueble escritorio, en particular el que tiene cajones y varios departamentos y se cierra con una persiana de madera. 2. Uso/registro: administrativo, restringido. Grupo de personas que dirigen alguna… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Buro [1] — Buro (Buru), 1) Dorf im Amte Koswick des Herzogthums Anhalt Bernburg; hier früher Comthurei des Deutschordens, mit alter Kirche; das Dorf wurde mit 2 anderen dem Orden 1229 u. 1324 vom Anhaltschen Hause geschenkt u. fiel 1809 an dasselbe zurück;… … Pierer's Universal-Lexikon
Buro [2] — Buro (Zool.), so v.w. Sidian … Pierer's Universal-Lexikon
Buro — (Buru, Boeroe), niederländisch ostindische, zur Residentschaft Amboina gehörende Insel der Molukken (s. Karte »Hinterindien«), unter 3°10 –3°54 südl. Br. und 126°4 –127°10 östl. L., hat mit den Nebeninseln (Amblau) 9710 qkm Fläche. Sie ist längs… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Buro — Buro, Molukkeninsel, s.v.w. Buru … Kleines Konversations-Lexikon
Büro — Sn std. (17. Jh., Form 20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. bureau m. Amtszimmer . Ebenso nndl. bureau, ne. bureau, nschw. byrå, nnorw. byrå. Das frz. Wort aus afrz. bure, burel grober Wollstoff , aus l. burra f. zottiges Gewand . Die… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache