-
41 wyburzyć
(-ę, -ysz); vb; od (burzyć, wyburzać)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyburzyć
-
42 got|ować
impf Ⅰ vt 1. (przyrządzać posiłek) to cook- umiesz gotować? can you cook?- ona marnie gotuje she’s a poor cook- on codziennie gotuje obiady he cooks dinner every day ⇒ ugotować2. (doprowadzać do wrzenia) to boil, to bring [sth] to the boil- gotować wodę na herbatę to boil some water to make tea3. (poddawać działaniu temperatury) to boil [jajko, ziemniaki]; to cook [makaron]- gotować coś na wolnym ogniu to cook sth on a low heat a. flame, to simmer sth- gotować warzywa/rybę na parze to steam vegetables/fish ⇒ ugotować4. (odkażać) to boil [bieliznę]; to sterilize [butelki] 5. (szykować) to prepare, to plan [wojnę, zagładę]- nie wiemy, co nam gotuje los we don’t know what fate has in store for us- ciekawe, jaką tym razem niespodziankę mi gotuje I wonder what surprise he’s got in store for me this timeⅡ gotować się 1. (być gotowanym) [ryż, makaron] to be cooking; [jajko, ziemniaki] to be boiling- obiad się gotuje dinner’s cooking ⇒ ugotować się2. (wrzeć) [woda, mleko] to be boiling a. on the boil 3. pot. (pocić się) to swelter; to be a. feel boiling hot pot. ⇒ ugotować się 4. przen. (burzyć się) to seethe, to boil- gotowało się w całym kraju the entire country was seething- gotował się ze złości he was absolutely seething a. was seething with fury- krew się we mnie gotowała my blood boiled, I was boiling with rage5. książk. (przygotowywać się) to prepare (oneself), to get ready (do czegoś for sth); to make ready książk. (do czegoś for sth)- ona gotuje się do odjazdu/podróży she’s preparing for her departure/journey- kraj gotował się do wojny the country was preparing for war- gotuj się na śmierć! prepare a. get ready to die!; prepare yourself for death! książk.6. przest. (zanosić się, nadchodzić) to come- gotują się wielkie zmiany great changes are coming a. are in the wind- gotuje się burza there’s a storm brewing a. on the way■ gotuj broń! przest. to arms!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > got|ować
-
43 kip|ieć
impf (kipisz, kipiał, kipieli) vi 1. (przelewać się) to boil over- garnek/mleko kip the pot/milk is boiling over- kipiący czajnik a boiling kettle ⇒ wykipieć2. książk. (burzyć się) to churn, to seethe- kipiąca rzeka/topiel a churning river/whirlpool3. przen. (z gniewu) [osoba] to be seething a. boiling- kipieć gniewem/oburzeniem a. z gniewu/oburzenia to be seething with anger/indignation- głos kipiący gniewem a voice brimming with anger- kipieć energią/zdrowiem [osoba] to be bursting with energy/health- kipieć radością/zapałem [osoba] to be brimming with joy/enthusiasm- spojrzenie kipiące zadowoleniem a look brimming with satisfaction- miasto kipiało życiem the city teemed a. throbbed with life ⇒ zakipieć4. Myślis. [zając] to scamper, to scurryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kip|ieć
-
44 rozrzu|cić
pf — rozrzu|cać impf Ⅰ vt 1. (ciskać w różne strony) to scatter, to spread [nasiona, nawóz]- rozrzucić piasek na śliskiej drodze to sand the icy road, to scatter sand on the icy road- rozrzucić sól na śliskiej drodze to salt the icy road, to sprinkle the icy road with salt- rozrzucić śmiecie to throw litter around2. (umieszczać w różnych miejscach) to scatter [zabawki, ulotki]- domy rozrzucone wśród drzew houses scattered among the trees- poskładał rozrzucone książki he gathered up the scattered books- rozrzucono ich po różnych domach they were located in various houses3. (burzyć) to tear down- rozrzucić widłami stertę siana to fork over a stack of hay- rozrzucili szałas they tore down the hutⅡ rozrzucić się — rozrzucać się to spread, to scatter- włosy rozrzuciły jej się na poduszce her hair spread over the pillow■ rozrzucać pieniądze garściami to spend money recklessly, to throw money aboutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozrzu|cić
-
45 spok|ój
m sgt (G spokoju) 1. (stan równowagi psychicznej) calmness; (opanowanie) composure- stoicki spokój stoic calmness- spokój ducha/sumienia peace of mind/ease of conscience- spokój wobec niepowodzeń calmness in face of failure- zachować spokój to remain calm- znosić ze spokojem krzywdy to suffer wrongs with calmness2. (spokojne życie) peace- burzyć czyjś spokój to disturb sb’s peaceful life3. (ład publiczny) peace- demonstracje przebiegały w spokoju the demonstrations were peaceful- policja przywróciła spokój w mieście the police restored peace in town4. (cisza) (wsi, miasteczka) quietness- spokój letniego popołudnia the quietness of a summer afternoon■ dać sobie spokój z kimś/czymś to give up on sb/sth, to forget sb/sth- dać komuś (święty) spokój to leave sb alone- dajcie spokój! jak tak można? come on! how can you?- ta sprawa/zagadka nie daje mi spokoju this matter/puzzle is haunting me- sąsiadka nie daje mi spokoju o psa my neighbour is constantly nagging me about my dog- modlić się za spokój czyjejś duszy Relig. to pray for sb’s soul- niech spoczywa w spokoju Relig. may s/he rest in peace- zrobić coś dla świętego spokoju to do sth for the sake of peace and quiet- spokój! a. proszę o spokój! silence, please!- tylko spokój może nas uratować the most important thing is to keep calmThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spok|ój
-
46 wal|ić2
impf Ⅰ vt 1. (przewracać) [wichura, podmuch] to blow down a. over ⇒ powalić 2. (burzyć) [robotnicy, spychacz] to pull down [dom, mur] ⇒ zwalić Ⅱ vi pot. 1. (obficie, intensywnie) [śnieg, deszcz, grad] to pelt down; [deszcz, słońce] to beat down; [światło, blask] to glare; (gwałtownie, głośno) [deszcz, ulewa] to belt down- reflektor walił po oczach the spotlight glared straight into the eyes- żar walił z nieba/od pieca the heat from the sky/oven was intense2. (wydobywać się) [woda, krew] to gush (out); [ciecz, dym] to pour out; [dym, para] to billow; [zapach, smród] to come- doliną walą spienione potoki foamy streams are rushing down the valley3. (przemieszczać się) [ludzie, tłum] to flock; (w panice) to stampede- tłumy walą tysiącami, aby obejrzeć film people are flocking in their thousands to see the film- przerażeni widzowie walili do wyjścia horrified spectators stampeded for the exit- wal teraz prosto do domu now make straight for home4. (mocno bić) [serce, puls, tętno] to race, to thump- waliło mu w skroniach he felt a drumming in his temples5. wulg. to bang wulg. [dziewczynę] Ⅲ walić się 1. (rozpadać się) [dom, mur, kolumna] to crumble; [budowla, szopa, płot] to fall apart; [budynek, most, ściana] to fall down ⇒ zawalić się 2. przen. [system, układ, związek, organizacja] to fall apart, to crumble; [plan, projekt, kariera] to fail; [rząd, władza, gospodarka] to collapse, to fall down- po śmierci żony czuł, że cały świat/wszystko się wali on his wife’s death he felt his world/everything was falling apart ⇒ zawalić się3. pot. (spadać) [sufit, dach] to collapse; [dachówki, kamienie, stos przedmiotów] to fall down; [osoba] to tumble- samolot/gałąź wali się na ziemię an aeroplane/a branch is falling (down) to the ground ⇒ zwalić się4. pot., przen. (przytłaczać) [obowiązki, odpowiedzialność] to fall (na kogoś on a. to sb); [nieszczęścia, kłopoty] to beset vt- na nas/firmę walą się same trudności we are/the company is beset with difficulties ⇒ zwalić się5. wulg. (odbywać stosunek seksualny) to tumble vt pot. (z kimś sb); [para] to screw wulg.■ choćby się waliło, paliło a. choćby się góry i mury waliły a. choćby świat się walił come hell or high water, come what may- walić kogoś z nóg (szokować) [wiadomość, słowa, wydarzenie] to devastate sb, to be a devastating blow to sb; (osłabiać) [choroba, zmęczenie, upał] to exhaust sb- głód walił uchodźców z nóg refugees were collapsing from hungerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wal|ić2
-
47 w|rzeć
impf (wrze a. wre) vi 1. (przemieniać się w parę) to boil- woda wrze w temperaturze 100°C water boils at 100°C2. książk., przen. (burzyć się) [rzeka] to seethe; to roil książk. 3. przen. (tętnić gwarem) to buzz, to hum- ulica wrzała gwarem the street was buzzing with noise- w klasie wrzało jak w ulu the class was all abuzz4. (dziać się intensywnie) w tym mieście życie wre this city is bubbling with life- praca wre the work is in full swing- dyskusja wre the discussion has heated up5. książk. (kipieć z emocji) [osoba] to seethe- wrzeć z gniewu/złości to be seething (with anger)■ wojna/bitwa wrze the war/battle is raging- wszystko w nim/niej wrze pot. anger is boiling up inside him/herThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|rzeć
-
48 gotować
gotować [gɔtɔvaʨ̑]I. vtII. vraż się w nim gotuje ze złości er kocht vor Wut4) ( przygotowywać się) sich +akk vorbereiten -
49 niszczyć
-
50 trząść
I. vi, vt1) ( poruszać gwałtownie)\trząść kimś/czymś jdn/etw schütteln [ lub rütteln]2) ( jechać nierówno)samochód trzęsie der Wagen holpert3) (pot: rządzić)\trząść kimś jdn [herum]kommandieren ( fam)\trząść grupą/wydziałem in der Gruppe/Abteilung das Sagen haben ( fam)II. vimpers1) ( wywoływać dreszcze)kogoś trzęsie es schüttelt jdnaż go trzęsło z nerwów er zitterte vor Aufregung1) ( drgać) człowiek: zittern; ziemia: bebennogi się komuś trzęsą ze zmęczenia jds Beine zittern vor Müdigkeitgłos się komuś trzęsie ze wzruszenia jds Stimme zittert vor Rührung\trząść się ze śmiechu/strachu sich +akk vor Lachen schütteln\trząść się ze strachu vor Angst zittern [ lub schlottern]\trząść się z zimna vor Kälte zittern [ lub schlottern]2) ( jechać nierówno) pojazd: rütteln\trząść się nad kimś/czymś [ lub o kogoś/coś] um jdn/etw zittern -
51 zburzyć
-
52 abreißen
-
53 niederreißen
nieder|reißenvt irr -
54 rauben
rau ben ['raʊbən]I. vt1) ( bei einem Überfall)[jdm] etw \rauben zrabować [komuś] coś, obrabować [kogoś] z czegoś2) ( entführen) uprowadzićjdm den Schlaf \rauben spędzać komuś sen z oczu ( przen)jdm die Ruhe \rauben burzyć czyjś spokój ( przen)II. vi łupić, grabić -
55 toben
-
56 umstürzen
um|stürzen -
57 zerstören
zerstören *vt2) ( zunichte machen) Hoffnungen odbierać [ perf odebrać]; Träume niszczyć [ perf z-]; Pläne niweczyć [ perf z-]; Ehe rozbić
См. также в других словарях:
burzyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, burzyćrzę, burzyćrzy, burzyćrzony {{/stl 8}}– zburzyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować rozpadanie się czegoś wybudowanego; rozwalać, rujnować … Langenscheidt Polski wyjaśnień
burzyć — ndk VIb, burzyćrzę, burzyćrzysz, burz, burzyćył, burzyćrzony 1. «powodować rozpadanie się czegoś; rozwalać, niszczyć» Burzyć stare domy, mury. Bomba burząca. przen. Burzyć czyjś spokój. Burzyć stare zasady, formy. 2. «powodować kłębienie się,… … Słownik języka polskiego
burzyć się — I – zburzyć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zmieniać stan równowagi, ładu na stan przeciwny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ocean burzył się niebezpiecznie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
burzyć — Coś burzy komuś, w kimś krew zob. krew 3 … Słownik frazeologiczny
burzyć się — Krew w kimś się burzy zob. krew 18. Żółć się w kimś burzy zob. żółć 2 … Słownik frazeologiczny
kipieć — ndk VIIa, kipiećpi, kipiećpiał 1. «o płynach» a) «być w temperaturze wrzenia, wrząc rozpryskiwać się, bulgotać; burzyć się, pienić się, przelewać się» Mleko kipi. b) «bulgotać, rozpryskiwać się o coś, wirować, burzyć się» Kipiąca topiel. przen.… … Słownik języka polskiego
бурить — бросать, валять, разрушать , укр. бурити возмущать, подстрекать; кипеть (о крови) , польск. burzyc волновать, вносить беспокойство . Несмотря на различие знач., связь с созвучными словами чеш. bouřiti бушевать , польск. burzyc się возмущаться… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
wichrzyć — ndk VIb, wichrzyćrzę, wichrzyćrzysz, wichrz, wichrzyćrzył, wichrzyćrzony 1. «burzyć, targać, mierzwić coś» Wichrzyć sobie czuprynę. 2. «namawiać do buntu, agitować przeciwko komuś lub czemuś, podżegać do czegoś; buntować, podburzać» Wichrzyć… … Słownik języka polskiego
kipieć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIb, kipiećpi, kipiećpiał {{/stl 8}}– wykipieć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIb {{/stl 8}}{{stl 7}} o płynach: wrząc, bulgotać, burzyć się, rozpryskiwać się, powiększać swoją objętość, podnosić swój poziom w naczyniu … Langenscheidt Polski wyjaśnień
burzului — BURZULUÍ, burzuluiesc, vb. IV. refl. 1. A se mânia brusc; a se răsti (la cineva); a se bursuca. ♦ fig. (Despre vreme) A se schimba în rău. ♦ refl. şi tranz. fact. (înv.) A (se) răscula, a (se) răzvrăti. 2. (Despre păr) A se zbârli. ♢ expr. (tranz … Dicționar Român
ziemia — 1. Chodzić, stąpać (mocno, twardo) po ziemi; trzymać się ziemi «być realistą»: Obdarzony wrażliwością dziecka, twardo chodzi po ziemi – jest konkretny, punktualny – i wbrew pozorom – nieśmiały. Przekrój 51/2000. Imponowała mi poczuciem… … Słownik frazeologiczny