Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

builder

  • 21 בָּנוֹיָא

    בָּנוֹיָאm. ( בני) builder. Pl. בָּנוֹיֵי. Yoma 10a ב׳ בירוכ׳ shall the builders (of the Temple, the Persians) be delivered into the hands of the destroyers (the Romans)?

    Jewish literature > בָּנוֹיָא

  • 22 ישב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > ישב

  • 23 יָשַׁב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > יָשַׁב

  • 24 נדבךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נדבךְ

  • 25 נִדְבָּךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נִדְבָּךְ

  • 26 פינקס

    פִּינְקֵס, פִּנְקֵסc. (πίναξ) board, tablet, esp. (πίνακες) the folded writing tablets; register, list. Sabb.XII, 4, v. לוּחַ II. Ib. 5 על שני דפי פ׳ on two boards of a pinax (Rashi: two columns on one tablet). Nidd.30b the embryo in the womb דומה לפ׳ שמקופל resembles in position a folded pinax. Gen. R. s. 69 (ref. to Gen. 28:13) קפלה כפ׳ ונתנהוכ׳ he (the Lord) folded it (the land) like a pinax and placed it under his (Jacobs) head; a. fr.Esp. the merchants accounts, book. Ab. III, 16 הפ׳ פתוח והידוכ׳ the book of (Gods) accounts lies open, and the hand writes, and whosoever wishes to borrow may come and borrow Shebu.VII, 1 החנוני על פִּינַקְסוֹ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. פנ׳), v. חֶנְוָונִי. Ib. כתוב בפִינַקְסִיוכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. על פנ׳) it is written in my book that thou owest me Y.Ned.I, 36d פינקסו נפתחת his account book is open (his sins will be visited); ib. פינקסתו (corr. acc.). Gen. R. s. 81, v. בָּקַר; a. fr.Pl. פִּינַקְסִין, פִּינַקְסָאוֹת, פִּינַקְסָיוֹת, פִּנַ׳. Kel. XXIV, 7, v. אִפּוֹפּוֹדִין. Gen. R. s. 1 דיפתראות ופ׳ יש לו he (the builder) has before him rolls and tablets (plans and descriptions). Y.R. Hash. I, 57a bot. שלש פ׳וכ׳ there are three books (before the Lord), one for the perfectly righteous (Bab. ib. 16b ספרים); a. e.

    Jewish literature > פינקס

  • 27 פנקס

    פִּינְקֵס, פִּנְקֵסc. (πίναξ) board, tablet, esp. (πίνακες) the folded writing tablets; register, list. Sabb.XII, 4, v. לוּחַ II. Ib. 5 על שני דפי פ׳ on two boards of a pinax (Rashi: two columns on one tablet). Nidd.30b the embryo in the womb דומה לפ׳ שמקופל resembles in position a folded pinax. Gen. R. s. 69 (ref. to Gen. 28:13) קפלה כפ׳ ונתנהוכ׳ he (the Lord) folded it (the land) like a pinax and placed it under his (Jacobs) head; a. fr.Esp. the merchants accounts, book. Ab. III, 16 הפ׳ פתוח והידוכ׳ the book of (Gods) accounts lies open, and the hand writes, and whosoever wishes to borrow may come and borrow Shebu.VII, 1 החנוני על פִּינַקְסוֹ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. פנ׳), v. חֶנְוָונִי. Ib. כתוב בפִינַקְסִיוכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. על פנ׳) it is written in my book that thou owest me Y.Ned.I, 36d פינקסו נפתחת his account book is open (his sins will be visited); ib. פינקסתו (corr. acc.). Gen. R. s. 81, v. בָּקַר; a. fr.Pl. פִּינַקְסִין, פִּינַקְסָאוֹת, פִּינַקְסָיוֹת, פִּנַ׳. Kel. XXIV, 7, v. אִפּוֹפּוֹדִין. Gen. R. s. 1 דיפתראות ופ׳ יש לו he (the builder) has before him rolls and tablets (plans and descriptions). Y.R. Hash. I, 57a bot. שלש פ׳וכ׳ there are three books (before the Lord), one for the perfectly righteous (Bab. ib. 16b ספרים); a. e.

    Jewish literature > פנקס

  • 28 פִּינְקֵס

    פִּינְקֵס, פִּנְקֵסc. (πίναξ) board, tablet, esp. (πίνακες) the folded writing tablets; register, list. Sabb.XII, 4, v. לוּחַ II. Ib. 5 על שני דפי פ׳ on two boards of a pinax (Rashi: two columns on one tablet). Nidd.30b the embryo in the womb דומה לפ׳ שמקופל resembles in position a folded pinax. Gen. R. s. 69 (ref. to Gen. 28:13) קפלה כפ׳ ונתנהוכ׳ he (the Lord) folded it (the land) like a pinax and placed it under his (Jacobs) head; a. fr.Esp. the merchants accounts, book. Ab. III, 16 הפ׳ פתוח והידוכ׳ the book of (Gods) accounts lies open, and the hand writes, and whosoever wishes to borrow may come and borrow Shebu.VII, 1 החנוני על פִּינַקְסוֹ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. פנ׳), v. חֶנְוָונִי. Ib. כתוב בפִינַקְסִיוכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. על פנ׳) it is written in my book that thou owest me Y.Ned.I, 36d פינקסו נפתחת his account book is open (his sins will be visited); ib. פינקסתו (corr. acc.). Gen. R. s. 81, v. בָּקַר; a. fr.Pl. פִּינַקְסִין, פִּינַקְסָאוֹת, פִּינַקְסָיוֹת, פִּנַ׳. Kel. XXIV, 7, v. אִפּוֹפּוֹדִין. Gen. R. s. 1 דיפתראות ופ׳ יש לו he (the builder) has before him rolls and tablets (plans and descriptions). Y.R. Hash. I, 57a bot. שלש פ׳וכ׳ there are three books (before the Lord), one for the perfectly righteous (Bab. ib. 16b ספרים); a. e.

    Jewish literature > פִּינְקֵס

  • 29 פִּנְקֵס

    פִּינְקֵס, פִּנְקֵסc. (πίναξ) board, tablet, esp. (πίνακες) the folded writing tablets; register, list. Sabb.XII, 4, v. לוּחַ II. Ib. 5 על שני דפי פ׳ on two boards of a pinax (Rashi: two columns on one tablet). Nidd.30b the embryo in the womb דומה לפ׳ שמקופל resembles in position a folded pinax. Gen. R. s. 69 (ref. to Gen. 28:13) קפלה כפ׳ ונתנהוכ׳ he (the Lord) folded it (the land) like a pinax and placed it under his (Jacobs) head; a. fr.Esp. the merchants accounts, book. Ab. III, 16 הפ׳ פתוח והידוכ׳ the book of (Gods) accounts lies open, and the hand writes, and whosoever wishes to borrow may come and borrow Shebu.VII, 1 החנוני על פִּינַקְסוֹ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. פנ׳), v. חֶנְוָונִי. Ib. כתוב בפִינַקְסִיוכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. על פנ׳) it is written in my book that thou owest me Y.Ned.I, 36d פינקסו נפתחת his account book is open (his sins will be visited); ib. פינקסתו (corr. acc.). Gen. R. s. 81, v. בָּקַר; a. fr.Pl. פִּינַקְסִין, פִּינַקְסָאוֹת, פִּינַקְסָיוֹת, פִּנַ׳. Kel. XXIV, 7, v. אִפּוֹפּוֹדִין. Gen. R. s. 1 דיפתראות ופ׳ יש לו he (the builder) has before him rolls and tablets (plans and descriptions). Y.R. Hash. I, 57a bot. שלש פ׳וכ׳ there are three books (before the Lord), one for the perfectly righteous (Bab. ib. 16b ספרים); a. e.

    Jewish literature > פִּנְקֵס

  • 30 פרוה

    פַּרְוָה, פַּרְוָוהpr. n. m. Parva, name of a Persian builder and magian, from whom a compartment in the Temple was supposed to have been named: לִשְׁכַּת הַפּ׳ or בֵּית הַפַּ׳. Midd. V, 3. Yoma III, 3; 6; Tosef. ib. I, 20. Yoma 35a, v. אַמְגּוּשָׁא; Ḥull.62b, v. פַּדְוָא. (Our w. is perh. identical with פַּרְוָור.

    Jewish literature > פרוה

  • 31 פרווה

    פַּרְוָה, פַּרְוָוהpr. n. m. Parva, name of a Persian builder and magian, from whom a compartment in the Temple was supposed to have been named: לִשְׁכַּת הַפּ׳ or בֵּית הַפַּ׳. Midd. V, 3. Yoma III, 3; 6; Tosef. ib. I, 20. Yoma 35a, v. אַמְגּוּשָׁא; Ḥull.62b, v. פַּדְוָא. (Our w. is perh. identical with פַּרְוָור.

    Jewish literature > פרווה

  • 32 פַּרְוָה

    פַּרְוָה, פַּרְוָוהpr. n. m. Parva, name of a Persian builder and magian, from whom a compartment in the Temple was supposed to have been named: לִשְׁכַּת הַפּ׳ or בֵּית הַפַּ׳. Midd. V, 3. Yoma III, 3; 6; Tosef. ib. I, 20. Yoma 35a, v. אַמְגּוּשָׁא; Ḥull.62b, v. פַּדְוָא. (Our w. is perh. identical with פַּרְוָור.

    Jewish literature > פַּרְוָה

  • 33 פַּרְוָוה

    פַּרְוָה, פַּרְוָוהpr. n. m. Parva, name of a Persian builder and magian, from whom a compartment in the Temple was supposed to have been named: לִשְׁכַּת הַפּ׳ or בֵּית הַפַּ׳. Midd. V, 3. Yoma III, 3; 6; Tosef. ib. I, 20. Yoma 35a, v. אַמְגּוּשָׁא; Ḥull.62b, v. פַּדְוָא. (Our w. is perh. identical with פַּרְוָור.

    Jewish literature > פַּרְוָוה

  • 34 קדימה

    קְדִימָהf. (קָדַם) antecedent, early period.Pl. קְרִימוֹת. Gen. R. s. 1 (ref. to Prov. 8:22–29) as the builder needs six things כך התורה קדמה אותן שש ק׳וכ׳ … so the Torah preceded creation by these six early periods, ḳedem, meaz ; Yalk. Prov. 942.

    Jewish literature > קדימה

  • 35 קְדִימָה

    קְדִימָהf. (קָדַם) antecedent, early period.Pl. קְרִימוֹת. Gen. R. s. 1 (ref. to Prov. 8:22–29) as the builder needs six things כך התורה קדמה אותן שש ק׳וכ׳ … so the Torah preceded creation by these six early periods, ḳedem, meaz ; Yalk. Prov. 942.

    Jewish literature > קְדִימָה

  • 36 קדם

    קָדַם(b. h.) (to bend, go forward, to advance, precede; to anticipate. Y.Meg.III, 74a bot. צפה … מוטב שיִקְדּוֹם … לכספווכ׳ the Lord foresaw that Haman the wicked would weigh his silver for Israels destruction (Esth. 3:9), and he said, it is better that my childrens silver (the half-Shekel, Ex. 30:11 sq.) anticipate Hamans silver (to act as a protection from evil designs); ib. I, 70d bot. שיַּקְדִּים (Hif.). Sifra Vayiḳra, Ḥob., Par. 3, ch. V, v. infra. Gen. R. s. 1 ששה דברים קָדְמוּוכ׳ six things preceded the creation of the world. Ib. איני יודע איזה מהן קוֹדֵם אם התורה קָדְמָהוכ׳ I know not yet, which of them was first, whether the Torah was created before the throne of glory Ib. התורה קרמהוכ׳, v. קְרִימָה. Ḥull.100a, sq. ק׳ וסלקו he removed it first (before putting in other pieces). Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. יתוש קְדָמְךָ, v. יַתּוּש. B. Mets. II, 11 אבדתו … אבדתו קוֹדֶמֶת if a mans own loss and his fathers loss are to be attended to, his own has the precedence; ib. שלו קודמת (Bab. ed. 33a קודם). Ab. III, 9 כל … קודמת לחכמתווכ׳ he to whom fear of sin comes before his learning, his learning will endure. Y.Ned.IX, 42c bot. חיי העיר הזאת קוֹדְמִיןוכ׳ the supply of provisions for the people of ones own town has the precedence over Kel. XXV, 4, v. כַּתְּ; a. fr. (Nif. נִקְדָּם, Taan.20a נקדמה, v. נָקַד I. Pi. קִדֵּם to get the start of. Y.Taan.I, end, 64d שלא יְקַדְּמֶנּוּ אחר lest another man get ahead of him (in proposing to a woman he desires to marry); Y.Bets. V, 63a bot. Sifré Deut. 34 לא קִידְּמוּם מצוותוכ׳ no other commands were promulgated before them; a. fr. Hif. הִקְדִּים 1) to advance; to do first; to anticipate, provide against. Y. Meg. l. c. לפיכך מַקְדִּימִין וקיריןוכ׳ therefore we read the section of Shḳalim first (before the first of Adar, and before the Sabbath Zakhor); Bab. ib. 13b לפיכךה׳ שקליהןוכ׳ therefore the Lord ordered their Shekels in anticipation of his (Hamans) Shekels, v. supra. Ib. 30a מקדימין לשבת שעברה we read it the Sabbath before, opp. מאחרין. Ib. when Purim falls on a Friday, מקרימין פרשת זכור we read the section Zakhor on the Sabbath previous. Y.Sot.VIII, 22d bot. ה׳ לו שכרי if he paid the builder in advance. Zeb.106a (ref. to Lev. 4:12) שיהא שם דשן שיַקְדִּים לשם דשן this means that ashes must be there, that he must first have put ashes there; Sifra Vayikra l. c. שיִקְדּים; a. fr.ה׳ שלום to salute first. Ber.6b כל שיודע … יקדים לו שלום he who knows his neighbor to be in the habit of greeting him, should salute him first. Ib. 17a לא הִקְדִּימוֹ אדם יכ׳ never was a man the first in saluting him, not even a stranger Ex. R. s. 23 באו … להַקְדִּים שירה the angels came wanting to be the first to offer song; יַקְדִּימוּ בני תחלה let my children be the first; a. v. fr.Part. pass. מוּקְדָּם; f. מוּקְרֶּמֶת; pl. מוּקְדָּמִים Pes.6b, a. fr. אין מ׳ ומאוחרוכ׳, v. אָחַר. Shebi. X, 5, v. פְּרוֹזְבּוּל. Ib. שטרי חוב המ׳ antedated notes of indebtedness. M. Mets. V, 10 נתן עיניו … זו היא רבית מ׳ if he intends to borrow money, and he sends his neighbor a gift and says, ‘in order to make thee inclined to lend me money,this is interest paid in advance; a. fr. 2) to be early, zealous. Naz.23b, a. e. לעולם יקדים אדם לדברוכ׳ man should always be anxious to do a good deed as early as possible. Pes.4a, a. e. מקדימיןוכ׳, v. זָרִיז; a. fr.Y.Erub.V, 22d top שמקדימין העליון, read: שמקדירין or שמקדרין, v. קָדַר I.

    Jewish literature > קדם

  • 37 קָדַם

    קָדַם(b. h.) (to bend, go forward, to advance, precede; to anticipate. Y.Meg.III, 74a bot. צפה … מוטב שיִקְדּוֹם … לכספווכ׳ the Lord foresaw that Haman the wicked would weigh his silver for Israels destruction (Esth. 3:9), and he said, it is better that my childrens silver (the half-Shekel, Ex. 30:11 sq.) anticipate Hamans silver (to act as a protection from evil designs); ib. I, 70d bot. שיַּקְדִּים (Hif.). Sifra Vayiḳra, Ḥob., Par. 3, ch. V, v. infra. Gen. R. s. 1 ששה דברים קָדְמוּוכ׳ six things preceded the creation of the world. Ib. איני יודע איזה מהן קוֹדֵם אם התורה קָדְמָהוכ׳ I know not yet, which of them was first, whether the Torah was created before the throne of glory Ib. התורה קרמהוכ׳, v. קְרִימָה. Ḥull.100a, sq. ק׳ וסלקו he removed it first (before putting in other pieces). Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. יתוש קְדָמְךָ, v. יַתּוּש. B. Mets. II, 11 אבדתו … אבדתו קוֹדֶמֶת if a mans own loss and his fathers loss are to be attended to, his own has the precedence; ib. שלו קודמת (Bab. ed. 33a קודם). Ab. III, 9 כל … קודמת לחכמתווכ׳ he to whom fear of sin comes before his learning, his learning will endure. Y.Ned.IX, 42c bot. חיי העיר הזאת קוֹדְמִיןוכ׳ the supply of provisions for the people of ones own town has the precedence over Kel. XXV, 4, v. כַּתְּ; a. fr. (Nif. נִקְדָּם, Taan.20a נקדמה, v. נָקַד I. Pi. קִדֵּם to get the start of. Y.Taan.I, end, 64d שלא יְקַדְּמֶנּוּ אחר lest another man get ahead of him (in proposing to a woman he desires to marry); Y.Bets. V, 63a bot. Sifré Deut. 34 לא קִידְּמוּם מצוותוכ׳ no other commands were promulgated before them; a. fr. Hif. הִקְדִּים 1) to advance; to do first; to anticipate, provide against. Y. Meg. l. c. לפיכך מַקְדִּימִין וקיריןוכ׳ therefore we read the section of Shḳalim first (before the first of Adar, and before the Sabbath Zakhor); Bab. ib. 13b לפיכךה׳ שקליהןוכ׳ therefore the Lord ordered their Shekels in anticipation of his (Hamans) Shekels, v. supra. Ib. 30a מקדימין לשבת שעברה we read it the Sabbath before, opp. מאחרין. Ib. when Purim falls on a Friday, מקרימין פרשת זכור we read the section Zakhor on the Sabbath previous. Y.Sot.VIII, 22d bot. ה׳ לו שכרי if he paid the builder in advance. Zeb.106a (ref. to Lev. 4:12) שיהא שם דשן שיַקְדִּים לשם דשן this means that ashes must be there, that he must first have put ashes there; Sifra Vayikra l. c. שיִקְדּים; a. fr.ה׳ שלום to salute first. Ber.6b כל שיודע … יקדים לו שלום he who knows his neighbor to be in the habit of greeting him, should salute him first. Ib. 17a לא הִקְדִּימוֹ אדם יכ׳ never was a man the first in saluting him, not even a stranger Ex. R. s. 23 באו … להַקְדִּים שירה the angels came wanting to be the first to offer song; יַקְדִּימוּ בני תחלה let my children be the first; a. v. fr.Part. pass. מוּקְדָּם; f. מוּקְרֶּמֶת; pl. מוּקְדָּמִים Pes.6b, a. fr. אין מ׳ ומאוחרוכ׳, v. אָחַר. Shebi. X, 5, v. פְּרוֹזְבּוּל. Ib. שטרי חוב המ׳ antedated notes of indebtedness. M. Mets. V, 10 נתן עיניו … זו היא רבית מ׳ if he intends to borrow money, and he sends his neighbor a gift and says, ‘in order to make thee inclined to lend me money,this is interest paid in advance; a. fr. 2) to be early, zealous. Naz.23b, a. e. לעולם יקדים אדם לדברוכ׳ man should always be anxious to do a good deed as early as possible. Pes.4a, a. e. מקדימיןוכ׳, v. זָרִיז; a. fr.Y.Erub.V, 22d top שמקדימין העליון, read: שמקדירין or שמקדרין, v. קָדַר I.

    Jewish literature > קָדַם

См. также в других словарях:

  • Builder — can mean any of the following: *General contractor or Subcontractor that specializes in building work *Construction worker who specializes in building work *Builders Energy, an oil and gas services company based in Calgary, Alberta, Canada.… …   Wikipedia

  • builder — build‧er [ˈbɪldə ǁ ər] noun [countable] 1. PROPERTY JOBS a person or company that builds or repairs buildings: • He called in a local firm of builders. ˌcowboy ˈbuilder informal P …   Financial and business terms

  • Builder — (englisch für „Erbauer“) steht für: Builder (Entwurfsmuster), ein Entwurfsmuster in der Software Entwicklung Builder (Chemie), Inhaltsstoffe von Waschmitteln Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer m …   Deutsch Wikipedia

  • Builder — Build er, n. One who builds; one whose occupation is to build, as a carpenter, a shipwright, or a mason. [1913 Webster] In the practice of civil architecture, the builder comes between the architect who designs the work and the artisans who… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • builder — index architect, contractor, developer, materialman Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • builder — late 13c., agent noun from BUILD (Cf. build) …   Etymology dictionary

  • builder — [n] construction worker architect, artisan, constructor, contractor, craftsperson, erector, fabricator, framer, inventor, maker, manufacturer, mason, originator, producer; concept 348 Ant. wrecker …   New thesaurus

  • builder — [bil′dər] n. 1. a person or animal that builds 2. a person in the business of constructing buildings 3. an ingredient added to a soap or a detergent to increase its effectiveness …   English World dictionary

  • Builder — Buil|der [ bɪldə[r]; engl. builder = Füllstoff], der; s, : in Waschmitteln als Gerüststoffe u. Verstärker eingesetzte Stoffe, z. B. Polyphosphate oder Zeolithe u. a. Natriumaluminiumsilicate, Nitrilotriessigsäure, Polycarboxylate, Soda. * * *… …   Universal-Lexikon

  • builder — noun ADJECTIVE ▪ good, master, reputable ▪ self employed (BrE) ▪ local ▪ We got a local builder to do the work for us. ▪ …   Collocations dictionary

  • builder */*/ — UK [ˈbɪldə(r)] / US [ˈbɪldər] noun [countable] Word forms builder : singular builder plural builders 1) someone whose job is to repair and build houses The builders will start work tomorrow. 2) someone whose job is to build a particular type of… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»