-
41 камбала-ромб
жен.;
зоол. brillБольшой англо-русский и русско-английский словарь > камбала-ромб
-
42 disease
заболевание, болезнь; синдромadenoid disease — лимфогранулематоз, хронический злокачественный лимфоматоз, фибромиелоидный ретикулёз, болезнь Ходжкина
allergic disease — аллергическое заболевание, аллергоз
allogenic disease — аллогенное заболевание (заболевание, возникающее при трансплантации живых иммунокомпетентных лимфоцитов от генетически не родственного донора реципиенту, у которого иммунная защита ослаблена или отсутствует)
Armstrong's disease — лимфоцитарный хориоменингит, острый серозный менингит Армстронга
Bence-Jones disease — плазмацитома, болезнь Бенс-Джонса, множественная миелома, плазмаклеточная миелома
Berger's disease — болезнь Бергера, первичная нефропатия IgA-типа (аутоиммунное заболевание почек, протекающее с образованием аутоантител IgA-типа против антигенов клубочковой мембраны)
biphasic autoimmune disease — двухфазовое аутоиммунное заболевание (процесс с первоначальным образованием аутоантител и последующим отложением в тканях иммунных комплексов)
Brill-Symmers disease — центробластома, гигантофолликулярная [макрофолликулярная] лимфома, гигантофолликулярная лимфобластома, болезнь Брилла-Симмерса
Bruton-type disease — агаммаглобулинемия Брутона ( врождённая агаммаглобулинемия без лимфоцитопении)
Buckley's disease — болезнь Бакли (иммунодефицит со снижением подвижности фагоцитов, нейтрофилами аномальной формы и экзематозной сыпью)
Chediak-Higashi disease — синдром [болезнь] Чедиака-Хигаши (заболевание обмена веществ, протекающее с расстройством пигментации и нарушениями локомоторной и фагоцитарной функций нейтрофилъных лейкоцитов и макрофагов)
Christmas disease — гемофилия В, болезнь Кристмаса
Crohn's disease — болезнь Крона, гранулематоз кишечника
Duncan's disease — сцепленный с X-хромосомой комбинированный вариабельный иммунодефицит, синдром Дункана
foreign disease — атопия, атопическое заболевание
Franklin disease — болезнь тяжёлых цепей, болезнь Н-цепей, болезнь Франклина
Franklin-Duke disease — синдром иммунологической стерильности, болезнь Франклина-Дюка
Gaucher's disease — синдром Гоше, наследственный липоидпезаурисмоз, первичная идиопатическая спленомегалия
Glanzman's disease — эссенциальный лимфоцитофтиз, болезнь Гланцмана
graft-versus-host disease — реакция «трансплантат против хозяина», РТПХ
Graves' disease — базедова болезнь, болезнь Грейвса, диффузный токсический зоб
heavy-chain disease — болезнь тяжёлых цепей, болезнь Н-цепей, болезнь Франклина
Herxheimers disease — синдром Херксхеймера, органическая идиопатическая атрофия кожи
homologous disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
immune-associate disease — иммунопатологическое заболевание, иммунопатология
immune deposit disease — болезнь иммунных комплексов, иммунокомплексное заболевание
immunodeficient disease — иммунодефицитное заболевание; иммунопарез
immunologically mediated disease — заболевание, вызванное расстройством иммунитета
Johne's disease — хронический гранулематозный энтерит крупного рогатого скота, болезнь Джона
Kahler's disease — миеломная болезнь, болезнь Калера
Kawasaki's disease — синдром Кавасаки, синдром Т4+-гиперлимфоцитоза
Kimura's disease — болезнь [синдром] Кимуры ( иммунодефицит в сочетании с полиэндокринопатией)
Kostman's disease — синдром [болезнь] Костмана ( наследственный агранулоцитоз у грудных детей)
Kundrafs disease — лимфосаркоматоз, болезнь Кундрата
Lederer's disease — острая гемолитическая анемия, анемия Ледерера-Бриля
legionnaires' disease — болезнь легионеров, легионеллёз (инфекционное заболевание, характеризующееся тяжёлой пневмонией, лихорадкой и нефропатией и вызываемое бактерией Legionella pneumophila)
Löffler's disease — синдром Лёффлера ( кратковременный инфильтрат в лёгких с эозинофилией аллергического генеза)
lymphocystic disease — лимфоцистная болезнь (заболевание вирусной природы у рыб, поражающее лимфоидную ткань)
Milroy's disease — врождённый лимфатический отёк, болезнь Милроя
mixed connective tissue disease — смешанное поражение соединительной ткани, синдром Шарпа
Osler-Rendu-Weber disease — синдром Ослера ( множественные наследственные телеангиэктазии кожи и слизистых)
Pfeifer-Weber-Christian disease — рецидивирующий лихорадочный ненагнаивающийся панникулит, болезнь Пфейфера-Вебера-Кристиана
pigeon breeder's disease — аллергоз голубеводов (лёгочная аллергия у лиц, занимающихся разведением голубей)
pollen disease — поллиноз, аллергия на пыльцу; сенная лихорадка, сенной насморк
pseudo-graft-versus-host disease — псевдореакция «трансплантат против хозяина» (реакция со всеми клиническими признаками, но с отсутствием ключевых патогистологических симптомов отторжения)
Quincke's disease — отёк Квинке, ангионевротический ( аллергический) отёк, гигантская крапивница
red disease — синдром «краснухи» ( форма иммунопатологии у амфибий)
Rh disease — резус-конфликт; гемолитическая анемия ( новорождённых)
Rh0 disease — гемолитическая анемия с Rh0-фенотипом
runt disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
secondary disease — транспл. вторичная болезнь
serum disease — сывороточная болезнь, сывороточная реакция
sexually transmitted disease — заболевание, переданное половым путём
Simonsen's disease — болезнь F1-гибридов, болезнь [синдром] Симонсена (один из вариантов реакции «трансплантат против хозяина»)
Spiegler-Fendt disease — саркоматоз кожи, доброкачественный лимфаденоз кожи, саркоид Шпиглера-Фендта
stem-cell disease — 1) дефицит стволовых клеток; ретикулярная дисгенезия 2) гемат. недифференцированный бластный лейкоз
Still's disease — хронический полиартрит у детей, болезнь [синдром] Стилла
Stuart's disease — болезнь Стюарта, гемофилия по фактору X
vaccine-associated disease — (пост)вакцинальная реакция, (после)прививочная реакция, (пост)вакцинальный синдром
vaccine-induced disease — (пост)вакцинальная реакция, (после)прививочная реакция, (пост)вакцинальный синдром
wasting disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
Weber-Christian disease — болезнь [синдром] Вебера-Кристиана, рецидивирующий панникулит, рецидивирующий гиподермит
Wegener's disease — гранулематоз Вегенера, пневмогенный гранулематоз
Whipple's disease — синдром Уипла (интестинальный липоидоз с нарушением всасывания и синтеза нейтрального жира)
-
43 Archet
Это реально существующее английское название кельтского происхождения. Оно использовано в топонимике Bree, чтобы представить прослойку названий, которые происходят из языка более древнего, чем всеобщий язык или язык хоббитов. Таким же образом и Bree является английским топонимом, происходящим от кельтского слова, означающего "холм". Поэтому названия Archet и Bree не подлежат переводу, поскольку больше не являются значимыми в английском языке. Название Chetwood состоит из двух слов, кельтского и английского, и оба они означают "лес"; ср. Brill в Оксфордшире, название, которое происходит от "bree" + "hill" ("холм"). Поэтому в Chetwood необходимо оставить "Chet" и перевести "wood". -
44 diamond
-
45 flatfish
камбала имя существительное: -
46 flounder
-
47 flue
дымоход имя существительное:вытяжная труба (flue, ventpipe)плоская рыба (flatfish, fluke, flue, whiff)трематода (fluke, flue) -
48 fluke
счастливая случайность имя существительное:плоская рыба (flatfish, fluke, flue, whiff)лапа якоря (fluke, Palm)глагол: -
49 lozenge
ромб имя существительное: -
50 plaice
-
51 rhomb
-
52 rhombus
-
53 sole
-
54 rhombi
-
55 still as a statue
неподвижный как изваяние; см. тж. motionless as a carvingThe old people sat on the bench, still as statues. (K. Mansfield, ‘The Garden Party’, ‘Miss Brill’) — Старики и старухи сидели на скамье неподвижные как изваяния.
After a slight movement she was as still as a marble statue in the night. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. XXXIII) — Девушка слегка пошевельнулась и снова застыла неподвижно, словно мраморная статуя в ночи.
-
56 flounder, large-toothed
—2. RUS крупнозубый псевдоромб m3. ENG large-toothed flounder, smooth-scaled [false] brill, land jewel4. DEU —5. FRA rite m dentuDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > flounder, large-toothed
-
57 jewel, land
—2. RUS крупнозубый псевдоромб m3. ENG large-toothed flounder, smooth-scaled [false] brill, land jewel4. DEU —5. FRA rite m dentu -
58 kite
—1. LAT Scophthalmus rhombus (Linnaeus)2. RUS гладкий ромб m, бриль m, гладкий калкан m3. ENG brill, pearl, kite4. DEU Glattbutt m, Kleist m5. FRA barbue f -
59 pearl
—1. LAT Scophthalmus rhombus (Linnaeus)2. RUS гладкий ромб m, бриль m, гладкий калкан m3. ENG brill, pearl, kite4. DEU Glattbutt m, Kleist m5. FRA barbue f -
60 sole, petrale
—1. LAT Eopsetta jordani (Lockington)2. RUS камбала f Джордана, калифорнийская эопсетта f3. ENG petrale sole, brill4. DEU —5. FRA plie f de CalifornieDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sole, petrale
См. также в других словарях:
Brill — bezeichnet: ein Quartier und Stadtviertel im Wuppertaler Stadtbezirk Elberfeld West, siehe Brill (Wuppertal) einen Ortsteil der Gemeinde Dunum in Ostfriesland, Landkreis Wittmund in Niedersachsen eine germanische Siedlung in der Gemeinde Dunum,… … Deutsch Wikipedia
Brill — Brill, n. [Cf. Corn. brilli mackerel, fr. brith streaked, speckled.] (Zo[ o]l.) A fish allied to the turbot ({Rhombus levis}), much esteemed in England for food; called also {bret}, {pearl}, {prill}. See {Bret}. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
brill — [brıl] adj BrE informal [Origin: c20. From brilliant] very good ▪ It sounds really brill! … Dictionary of contemporary English
brill — [bril] n. pl. brill or brills [< ? Cornish brilli, mackerel] an edible European flatfish (Scophthalmus rhombus) … English World dictionary
Brill — Brill, Jak., geb. 21. Jan. 1639 in Holland, war erst Katechet, aber wegen seiner Hinneigung zu Pontians von Hatten Pantheismus seiner Stelle entlassen, wurde er Privatlehrer in Leyden u. st. 28. Jan. 1700; er verfaßte eine große Anzahl erbaulich… … Pierer's Universal-Lexikon
Brill — Brill, Glattbutt, s. Schollen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Brill — Brill, s. Schollen … Kleines Konversations-Lexikon
brill — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
brill — [ brıl ] noun count or uncount a flat fish eaten as food … Usage of the words and phrases in modern English
brill — kind of flat fish, late 15c., of unknown origin … Etymology dictionary
brill — ► NOUN ▪ a flatfish similar to the turbot. ORIGIN of unknown origin … English terms dictionary