-
1 angusto
angusto agg. 1. ( stretto) étroit: un passaggio angusto un passage étroit. 2. ( fig) ( meschino) étroit, borné: mente angusta esprit borné. -
2 morsetto
morsetto s.m. 1. ( Mecc) étau; ( sul banco) étau d'établi; ( per tenere insieme) happe f. 2. (El) borne f.: morsetto della batteria borne de batterie. 3. ( Sport) ( stringinaso) pince-nez inv. -
3 ristretto
ristretto agg. (p.p. di Vedere restringere) 1. ( angusto) étroit, exigu: siamo in troppi in uno spazio così ristretto nous sommes trop nombreux dans un espace aussi étroit. 2. ( racchiuso) resserré, coincé: un paese ristretto tra i monti un village resserré entre les montagnes. 3. ( limitato) restreint, réduit, limité: un ristretto numero di amici un nombre réduit d'amis; tempo ristretto temps limité; l'uso di questa parola è ristretto al linguaggio tecnico l'usage de ce mot est restreint au langage technique. 4. ( fig) ( meschino) borné, étroit: essere ristretto di mente être étroit d'esprit, avoir l'esprit borné. 5. ( Gastron) ( concentrato) concentré, consommé, condensé: una salsa ristretta une sauce concentrée. 6. (rif. al caffè) serré, bien tassé: caffè ristretto café serré. -
4 argine
argine s.m. 1. ( naturale) berge f. 2. ( artificiale) digue f., levée f.: il fiume ha rotto gli argini la fleuve a rompu ses digues; costruire argini construire une digue. 3. ( diga) barrage. 4. ( fig) ( freno) frein: porre un argine all'avanzata nemica mettre un frein à l'avancée ennemie. 5. ( fig) ( limite) limite f., borne f.: mettere un argine a qcs. mettre une limite à qqch., mettres des bornes à qqch. 6. ( Mil) talus, terrassement. -
5 cippo
-
6 colonnina
colonnina s.f. 1. ( nel distributore di benzina) distributeur d'essence, pompe à essence. 2. ( Strad) ( spartitraffico) borne. -
7 confine
confine s.m. 1. ( limite) limite f., confins pl.: i confini di una proprietà rurale les limites d'une propriété; ai confini del Sahara aux confins du Sahara. 2. ( segnale di confine) limite f.; (palo, pietra) borne f.: collocare i confini poser des limites; tracciare il confine marquer la limite. 3. (tra stati, frontiera) frontière f.: il confine tra l'Italia e l'Austria la frontière entre l'Italie et l'Autriche; i confini italiani les frontières italiennes; passare il confine passer la frontière; varcare il confine franchir la frontière; entro i confini dell'Italia à l'intérieur des frontières de l'Italie; oltre i confini della Francia au-delà des frontières de la France. 4. ( fig) limite f., frontière f., confins pl.: confini culturali frontières culturelles; i confini della scienza les limites de la science; questo supera i confini della mente cela dépasse les limites de l'esprit; è difficile capire quale sia il confine tra il bene e il male in questo caso dans ce cas il est difficile de délimiter la frontière entre le bien et le mal; entro certi confini dans certaines limites; senza confini sans bornes, sans limites. -
8 corto
corto I. agg. 1. court: capelli corti cheveux courts; gonne corte jupes courtes. 2. ( fig) ( scarso) court: cervello corto esprit borné, intelligence limitée; avere la memoria corta avoir la mémoire courte; avere il fiato corto avoir le souffle court. II. s.m. 1. (El,colloq) ( cortocircuito) court-circuit, court-jus. 2. (Cin,colloq) ( cortometraggio) court métrage. 3. (Abbigl,colloq) ( indumenti corti) court: il corto va molto quest'anno cette année la mode est au court; vestirsi in corto s'habiller court. -
9 delimitazione
delimitazione s.f. 1. délimitation, détermination, définition: delimitazione dei confini délimitation des frontières. 2. ( confine) frontière, borne ( anche fig). -
10 meta
I. meta s.f. 1. ( destinazione) destination: raggiungere la meta arriver à destination; la meta del viaggio la destination du voyage. 2. ( fig) ( scopo) but m., objectif m.: proporsi una meta nella vita se donner un but dans la vie; prefiggersi una meta se fixer un but, se fixer un objectif; raggiungere la meta prefissa atteindre le but qu'on s'était fixé. 3. ( Sport) ( traguardo) ligne d'arrivée; ( nel rugby) essai m.: andare in meta (o segnare una meta) marquer un essai; area di meta en-but. 4. ( Archeol) ( nei circhi della Roma antica) borne de forme conique autour de laquelle devaient tourner les chars en compétition. 5. (Archeol,estens) construction de forme pyramidale ou conique. II. meta s.f. 1. ( mucchio) meule. 2. ( escremento di grosso animale) bouse; ( di cavallo) crottin m. III. meta s.m.inv. (Chim,colloq) ( metaldeide) méta m. -
11 miglio
I. miglio s.m. (pl. le mìglia) 1. mille: lontano un miglio à un mille. 2. ( Strad) ( pietra miliare) borne f. kilométrique. II. miglio s.m. ( Bot) 1. ( panicum miliaceum) millet, panic. 2. ( pennisetum typhoideum) mil. -
12 miliare
I. miliare agg.m./f. milliaire: pietra miliare borne milliaire, pierre milliaire. II. miliare agg.m./f. ( Med) miliaire: tubercolosi miliare tuberculose miliaire; febbre miliare fièvre miliaire. -
13 misura
misura s.f. 1. mesure: unità di misura unité de mesure. 2. ( estens) mesure: l'uomo è la misura di tutte le cose l'homme est la mesure de toutes choses. 3. ( taglia) taille; (di scarpe, guanti o cappelli) pointure: che misura porti? quelle taille fais-tu?, tu fais quelle taille?; abiti di tutte le misure vêtements de toutes les tailles. 4. spec. al pl. ( fig) ( provvedimento) mesure: prendere delle misure prendre des mesures; misure di sicurezza mesures de sécurité. 5. ( fig) ( moderazione) mesure: non conosce misura il n'a pas de mesure; la loro crudeltà non conosce misura leur cruauté n'a pas de mesure. 6. ( fig) ( limite) mesure, limite, borne: superare ogni misura dépasser toutes les limites, dépasser toute limite; passare la misura passer la mesure, passer les bornes. 7. ( fig) ( proporzione) mesure: in uguale misura dans la même mesure. 8. ( Sport) ( nella scherma) mesure; ( nella boxe) allonge. 9. (Mus,Metr) mesure. -
14 ottuso
-
15 paracarro
-
16 terminale
terminale I. agg.m./f. 1. terminal, dernier, final: il tratto terminale del fiume le dernier bout du fleuve; stazione terminale gare terminus, dernière gare. 2. ( di confine) de bornage: pietra terminale pierre de bornage. 3. ( Med) terminal: fase terminale phase terminale. 4. ( Med) (rif. a malato) en phase terminale. 5. ( Bot) terminal: gemma terminale bourgeon terminal. II. s.m. 1. ( Tecn) ( parte estrema) bout. 2. (El) borne f. 3. ( Tel) terminal. 4. ( Inform) ( di computer) terminal, station f. de travail. -
17 zuccone
zuccone I. s.m. 1. ( grossa zucca) grosse citrouille f. 2. ( testa grossa) grosse tête f. 3. (f. -a) ( fig) ( persona ottusa) abruti, imbécile: sei un bel zuccone! tu as vraiment la tête dure! 4. (f. -a) ( fig) ( persona caparbia) tête f. de mule. II. agg.m./f. ( ottuso) obtus, borné.
См. также в других словарях:
borne — borne … Dictionnaire des rimes
borne — [ bɔrn ] n. f. • v. 1180; bodne 1121; lat. pop. °bodina, p. ê. d o. gaul. 1 ♦ Pierre ou autre marque servant à délimiter un champ, une propriété foncière. ⇒ limite, terme. Borne témoin. Bornes d une parcelle. Planter, poser, déplacer une borne. 2 … Encyclopédie Universelle
borné — borne [ bɔrn ] n. f. • v. 1180; bodne 1121; lat. pop. °bodina, p. ê. d o. gaul. 1 ♦ Pierre ou autre marque servant à délimiter un champ, une propriété foncière. ⇒ limite, terme. Borne témoin. Bornes d une parcelle. Planter, poser, déplacer une… … Encyclopédie Universelle
Borné — Borne Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Borne — bezeichnet Ortsnamen: Gemeinde im Salzlandkreis in Sachsen Anhalt (Deutschland), siehe Borne (bei Staßfurt) Ortsteil der Kreisstadt Belzig in Brandenburg, (Deutschland), siehe Borne (Belzig) Ortsteil der Kreisstadt Uelzen in Niedersachsen… … Deutsch Wikipedia
borné — borné, ée (bor né, née) part. passé et adj. 1° Qui a reçu des bornes. La France bornée au midi par les Pyrénées. 2° Restreint, resserré, au propre et au figuré. Borné par le temps. Borné par mon sujet. Borné dans sa durée. Vue bornée par un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BORNE (É.) — Étienne BORNE 1907 1993 Né à Manduel (Gard) d’un père répétiteur au collège de Béziers, Étienne Borne entre en 1926 à l’École normale supérieure, où il connaît Raymond Aron, Jean Paul Sartre et Simone Weil, et fréquente le groupe “tala” de la rue … Encyclopédie Universelle
Borne — can refer to:* Borne, Overijssel, a town in the province of Overijssel in the Netherlands * Borne, North Brabant, a smaller town in the Netherlands, near Schijndel * Borne, Ardèche, a commune in the Ardèche department, France * Borne, Haute Loire … Wikipedia
Borne — Saltar a navegación, búsqueda El término Borne tiene diversas acepciones, entre ellas: Borne es un municipio de la provincia neerlandesa de Overijssel. Borne es el nombre dado en Electricidad a cada uno de los terminales de metal en que suelen… … Wikipedia Español
BÖRNE (L.) — BÖRNE LUDWIG (1786 1837) De son vrai nom Löb Baruch, Börne est né dans le ghetto de Francfort sur le Main: on comprend par là son admiration pour l’œuvre d’émancipation de la Révolution française. Héritier de l’Aufklärung, admirateur de Lessing… … Encyclopédie Universelle
borne — BORNE. s. f. Pierre, ou autre marque qui sert à séparer un champ d avec un autre. Planter une borne. Asseoir des bornes. Arracher des bornes.Borne, se dit aussi Des pierres qu on met à côté des portes ou le long des murailles, pour empêcher qu… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798