Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

bora

  • 21 mesure

    nf.
    1. o‘lchash; la mesure d'une grandeur kattalikni o‘lchash; système de mesure o‘ lchash tartibi
    2. o‘lchov, kattalik; les mesures d'un meuble mebelning kattaligi; les mesures d'une personne kishining jussa o‘lchovi, kattaligi; sur mesure loyiq, mos, mos keladigan, moslashtirilgan; costume (fait) sur mesure loyiq qilib tikilgan ust-bosh; fig. rôle sur mesure o‘zi bop rol
    3. qodirlik, qudrat; la mesure de ses forces o‘z kuchining qudrati; donner sa mesures o‘zning nimaga qodirligini ko‘rsatmoq; biron kishini, uning qobiliyatlarini baholamoq, aniq bahosini bermoq
    4. loc. à la mesure de loyiq, mos, munosib; un adversaire à sa mesure o‘ziga munosib raqib; dans la mesure de, où darajasida; dans la mesure du possible imkoniyat darajasida; dans la mesure où nous le pourrons bunga ilojimiz yetgancha; il a raison, dans une certaine mesure u ma'lum darajada haq; à mesure que, au fur et à mesure que asta-sekin, sekinasta, bora-bora, tobora; bo‘lishiga qarab; -ga muvofiq; -gan sari; on s'aime à mesure qu'on se connaît mieux bir-birini yaxshiroq tanishgan sari sevishib boradi
    5. o‘lchov, miqdor; mesures de longueur, de capacité uzunlik, sig‘im o‘lchovlari
    6. chora (g‘alla, don o‘lchovi va shunday o‘lchovli g‘alvirsimon idish); donner deux mesures d'avoine à un cheval otga ikki chora suli bermoq
    7. commune mesure moslik, muvofiqlik, munosiblik, loyiqlik, to‘g‘ri, mos kelishlik; il n'y a pas de commune mesure entre ces quantités, elles sont incommensurables bu miqdorlar bir-biriga mos kelmaydi, ular o‘lchab bo‘lmaydigan; il n'y a aucune commune mesure entre Shakespeare et ses contemporains Shekspir zamondoshlari orasida unga mos keladigani yo‘q; c'est sans commune mesure buning tengi yo‘q
    8. had, me'yor, chegara, chek; me'yorida; loc. outre mesure haddan tashqari, haddan ziyod, ortiq; ortiq darajada
    9. ehtiyotkorlik, ehtiyotkorlik bilan, keyinini o‘ylab ish tutish; avoir de la mesure ehtiyotkor bo‘lmoq; dépenser avec mesure keyinini o‘ylab sarflamoq
    10. chora, tadbir, iloj; prendre des mesures d'urgence shoshilinch choralar ko‘rmoq
    11. mus. takt, vazn birligi, musiqa asbobining baravar vaqt davom etadigan har bir bo‘lagi, o‘lchov; mesure à quatre temps to‘rt chorakli takt; loc. en mesure monand, mos
    12. être en mesure de qila olmoq, qodir bo‘lmoq, qo‘lidan kelmoq, qurbi yetmoq, imkoniyatga ega bo‘lmoq; je ne suis pas en mesure de te répondre men senga javob berishga qurbim yetmaydi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > mesure

  • 22 argot

    nm. ARGÔ (Albanais.001).
    A) argot des maçons et tailleurs de pierres:
    A1) (de Samoëns): mourmé nm. (001, Samoëns.010, Saxel). - N.: Monsieur Th. Buffet a publié le vocabulaire du Mourmé, dans la Revue Savoisienne, en 1900, p. 79 et 169, N.1.
    A2) (de Tarentaise): têratsu nm. <terrachu, terratsu, têratsu, têradzu, tératzu> (Moûtiers), tarashu (Thônes), tarassu (010). - N.: Monsieur l'abbé Pont a publié le Vocabulaire du Terratsu de la Tarentaise, à Chambéry, en 1869, contenant environ 300 mots, N.2.
    A3) (de Morzine et Montriond): ménedinye < ménedigne> / nedinye nm. (Morzine.081b / 081a, HCM.216), N.3.
    B) argot des ramoneurs: => Cheminée.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de mourmé: âbya < argent> nf..
    Sav. antivwa < vache> nf..
    Sav. antivwashu < veau> nm.. belyanchyura < santé> nf.. béni < pain> nm., R. béni < (pain) bénit>. bounyanshe < sonnette> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhe < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. cheno < cochon> nm., R. => Flairer.
    Sav. drame < fromage> nm.. drelyanchîre < place> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. folyeuza < bourse> nf..
    Sav. galye < verre> nm.
    Sav. glyavwa < servante> nf., R. => Esclave. kanye < église> nf..
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klarè < jour> nm., R. => Clair. kolyanshe < neige> nf..
    Sav. koti < manger> vt.. krie < viande> nf..
    Sav. kwénye < mort> nf..
    Sav. léfwà < soupe> nf.. makazâw < cordonnier> nm..
    Sav. mazâ < riche> nm.. mérèla < chèvre> nf..
    Sav. minshe < couteau> nm..
    Sav. moutlye < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. passanshe < jambe> nf., R. => Échalas (passé). pelyu < chat> nm., R => Poil.
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubye < feu>, R. Rouge (comme le feu).
    Sav. lote <(un) franc « (une) livre> nf..
    Sav. sherepyà < tête> nf..
    Sav. wassa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>. zhoranse < eau-de-vie>. znaka < cuisine> nf., R. koznà.
    --N.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de terratsu: barénye < heure> nf.. bègala < chèvre> nf., R. / bika. blèyti <pieuter, coucher>, pp. m. blèyté (Tignes.141) bola < tête> nf., R. => Boule.
    Sav. boura < argent> nf.. brâmeré < veau> nm., R. brâmâ < crier>.
    Sav. brodza < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brodzo < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chenâr < cochon> nm., R. => Flairer. din-na < église> nf..
    Sav. dzou < pain> nm..
    Sav. folyèta < bourse> nf.. friétse < fromage> nm..
    Sav. fyouka < neige> nf., R. (piémontais). gabwéza < jambe> nf., R. => Jambe.
    Sav. glavira < servante> nf., R. => Esclave.
    Sav. intarvêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. kabriâtse < fromage> nm., R. (fromage de) Chèvre. kana < jambe> nf., R. kana < canne>.
    Sav. kanbêrlutso < ami> nm., R. => Camarade. kanya < faim> nf. (141). katsèlye < soupe> nf..
    Sav. klaru < jour> nm., R. => Clair.
    Sav. klérou < poire> nm.. kornéla < vache> nf., R. korna < corne>.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kouna < mort> nf.. kounu < médecin> nm.. libéro < verre> nm., R. li béro < le boire>. mashènâko < maçon> nm., R. mafon < maçon>
    Sav. mazâr < riche> nm..
    Sav. mêtcho < couteau> nm..
    Sav. néflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. pavi <bouffer, croquer, manger> vt. (141).
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre. rossè < poire> nm., R. (pro) rossè < (poire) roux>.
    Sav. rubyà < feu>, R. Rouge (comme le feu). sornyà < nuit noire> nf. (141). tanpèshu dè savâ < cordonnier> nm.. târpo < chat> nm., R. (celui qui attrape les) Rats (târpa < mulot>).
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. toupi <pioncer, dormir> (141) tira < viande> nf..
    Sav. trâga wéssa <arrosoir « porte eau> nm..
    Sav. traye wéssa < porteur d'eau> nm..
    Sav. wéssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    --N.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de ménedigne:
    Sav. antiva < vache> nf..
    Sav. antivo < veau> nm..
    Sav. antrevêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. arton < pain> nm., R. g. artos.
    Sav. bora < argent> nf.. borfôdinye < faubourg> nm., R. fôbor. brèta < chèvre> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhò < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chniflo < cochon> nm., R. => Flairer >< Renifler.
    Sav. dramo < fromage> nm..
    Sav. éshwâ < soupe> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. flyèrô < poire> nm..
    Sav. folyetà < bourse> nf..
    Sav. fyoka < neige> nf., R. (piémontais).
    Sav. gâlyo < verre> nm.
    Sav. glyâva < servante> nf., R. => Esclave. grèlye < église> nf.. grin < chat> nm..
    Sav. kanbêrlyusso < ami> nm., R. Camarade. kârna < viande> nf., R. => Viande (kârna).
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klyarow < jour> nm., R. => Clair. kolatchô < chocolat> nm., R. chokolâ.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kounyo < mort> nm.. krankâ < quelque chose>, R. kâkran. Man-nedinye < Samoëns>.
    Sav. mâzoo < riche> nm..
    Sav. minsho < couteau> nm..
    Sav. mouflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. nalyésse < sonnette> nf., R. snalye. nyafe < cordonnier> nm..
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubyo < feu>, R. Rouge (comme le feu). rurarchêr < serrure> nf., R. sêrrura. Ryan-nedinye <Montriond, Haut-Chablais>, R. finale de Monryan + nedinye. sèdi-nplà < place> nf., R. plasse. sèta-ndinye < tasse> nf., R. tasse. téssan < santé> nf., R. fr. santé.
    Sav. shêrpyà < tête> nf.. shidi-nbou < boucher> nm., R. boushî. shiklò < clocher> nm., R. kloshî. shiplan < plancher> nm., R. planshî. stapo-ndinye < poste> nf., R. posta.
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. trâgâ < porter> vt., R. => (aide-) Maçon < all. tragen.
    Sav. wâssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    Sav. zhou < pain> nm.. znakò < cuisine> nf., R. koznà. Znanedinye < Morzine>, R. finale de Morznà + nedinye.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > argot

  • 23 averse

    nf., ondée, pluie subite et abondante de courte durée: KÂRA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Douvaine, Morzine.081, Thônes.004), KÂRA (de plozha / d'plyôzha) < averse (de pluie)> (Genève.022, Saxel.002 / 001, BJA.), châ (021, Leschaux), chê (Cordon.083), khê (Samoëns), D. => Colique, Éclaircie, Soleil ; rezenyà (Chambéry), rzin-nà (083) ; wédâ / wêdâ < vidée> (001) ; rayâ (Ste-Foy), rolyà / royà (001,002, Ollières.146), roulyà (Arvillard), rolyô (081), R. « pleuvoir des cordes => Corde ; lavâ < lavée> (001,002) ; varsâ < versée> (002, Sevrier) ; vessenâ, fessenâ (002) ; avérsa (083, Villards-Thônes.028) ; anbrivâda (083) ; BOLYON < bouillon> nm. fa. (003,004), boulyon (022). - E.: Gourdin, Nichée, Secouement.
    A1) radée (fl), grosse averse de courte durée, grosse pluie subite et passagère (surtout celle qu'on a reçu sur le dos): bouchà nf., pchà < pissée>, chwatenâ / -âye < rossée à coups de gourdin> (002) ; groussa (kâra) < grosse (averse)> (002), grôssa chê (083) ; bouna varsâ (002), bona averse wédâ / wêdâ / waidâ averse < bonne vidée> (001) ; radâ < rayon de soleil> (081b,146, Épagny, Ollières) / -ô (081a), radelâ < glissade> (021) ; rinchà < rincée> (001) ; sôssâ < saucée> (001).
    A2) bourrée (fl.), forte averse accompagnée d'un grand vent et de coups de tonnerre ; bourrasque: bourâ nf. (003,004,028), borâ (001,021).
    A3) averse de grêle: kâra de gréla nf. (002).
    A4) forte averse // pluie averse qui détrempe la terre profondément: boyà / beuyà nf., broyà / breuyà (021) || breû nm. (003).
    B1) v., faire une bonne averse => Pleuvoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > averse

  • 24 bonder

    vt., remplir complètement: rêplyi / rinplyi bonder à râ boo < remplir à ras bord>, borâ < bourrer> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bonder

  • 25 bourrade

    nf. bourâye, nf. (Saxel), borâ (Albanais). - E.: Coup, Travail.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bourrade

  • 26 bourrasque

    nf. (pluie et vent violent): bourâ nf. (Annecy, Thônes), borâ (Albertville, Rumilly) ; vîn de krwé tin nm. (Arvillard) ; tanpéta < tempête> (Cordon). - E.: Averse.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bourrasque

  • 27 bourré

    adj., plein, rempli complètement, archicomble ; ivre: borâ, -â, -é pp. (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bourré

  • 28 bourrée

    nf. borâ (Albanais, Villards-Thônes) ; => Averse, Danse, Fagot, Rossée, Travail.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bourrée

  • 29 cogner

    vt., battre, frapper, taper ; heurter, bousculer ; frapper fortement, tabasser: konyî (Albanais.001) / -é (Aix, Albertville, Arvillard.228), kounyî (Cordon, Megève, Saxel.002) / -é (Montagny-Bozel) / -ê (Peisey) ; tapâ (001) ; borâ (001, Chambéry) ; tokâ (Annecy.003, Genève.022) ; tabournâ (Arvillard). -E.: Rossée, Tasser.
    A1) cogner // battre // frapper // taper cogner fortement // à grands coups: tarbalâ (003), R.2 => Tapoter ; zhorbâ < jorber> (001), R. jerbâ (COD.236a23 cite un Noël du 17e ruiss., publié dans RSV.227 de 1901 et cite ce v. au mot zhêrba < gerbe>). - E.: Recevoir, Tasser.
    A2) frapper, cogner, (à une porte): boussî vi. (002, Bogève), tapâ (001).
    A3) cogner // frapper cogner à coups répétés (à une porte): tarbalâ vi. (001, Combe-Si.), R.2.
    A4) heurter (qc.) ; cogner, donner un coup, taper, (contre qc.): balyî // fotre cogner on kou (kontro kâkrê) (001) ; konyé (228), konyî (kontro kâkrê) (001), kounyî vt. /vi. (002) ; balyî (kontro cogner kâkrê / kâkran) vi. (001 / 002).
    A5) se cogner, se heurter (contre qc. // à qc.), buter (contre ou dans qc.), se donner un coup, (contre qc.): s'balyî // s'fotre cogner on kou (kontro kâkrê) (001), se kounyî, se balyî (002) ; s'tokâ (003,022). - E.: Recevoir.
    A6) cogner, se mettre dans un coin, les yeux fermés, la tête sur l'avant-bras, et compter à haute voix dans le jeu de cache-cache pour donner aux joueurs le temps d'aller se cacher: boushî < boucher> vi. (002), konyî < cogner> (001).
    B1) expr., heurter // cogner cogner avec la tête, se cogner la tête: balyî // tapâ cogner d'la téta <donner // taper cogner de la tête> (001).
    B2) se cogner // se taper cogner la tête contre les murs: s'tapâ // s'fotre cogner la téta kont' lé moralye (001). - E.: Foutre.
    B3) taper, cogner, (ep. du soleil qui chauffe) => Chauffer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cogner

  • 30 copulation

    nf., reproduction:: akoplyamê < accouplement> nm., monta < monte> nf. (Albanais).
    A1) copulation excessive: borâ nf. (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > copulation

  • 31 crier

    vi. ; hurler, gueuler ; meugler, mugir, beugler ; pleurer en criant, en poussant des cris ; pousser des cris désespérés ; pousser crier de grands cris /// les hauts cris, vociférer, clamer, crier très fort, brailler, s'exclamer ; se mettre en colère en criant très fort ; appeler crier au secours // à l'aide: broulâ (Albertville 021), BORaLÂ (Albanais 001b, Annecy 003, St-Pierre-Albigny, Thônes 004, Villards-Thônes 028b | 001a, Aix 017, Cusy, Leschaux 006, Moye, BRU.), bwélâ (028a, Chambéry 025, Arvillard 228, Giettaz 215, Morzine 081b MHC.), bwérlâ (Saxel 002), bwèrlâ (081b JCH, Combe-Sillingy), C. ind. prés. beurlô dc. < (ils) crient> (Lanslevillard), R.2a ; brâlyî (001) ; keryâ (215), kèryâ (001b PPA, 003, 004, 028, Montagny-Bozel 026, St-Jean-Arvey 224b), krèyâ (001a BEA FON, 002, 006, 025b, Balme-Sillingy 020b, Cordon 083, Thoiry, Vaulx), kriyâ (017b, 020a, 025a, 224a, Billième, Compôte- Bauges 271, Houches, St-Jean-Arvey, St-Jorioz, Tignes 141), kriyé (017a), kri (228), C. 1 ; BRÂMÂ < beugler> (001, 017, 021, 025, 228), braamâ (002, Table), branmâ (003 TER, Reignier) ; dyeulâ (026), gowlâ (004), gueûlâ (001, 003, 004, 028, Cordon), gwélâ (224), R.5 Gueuler, D. => Déformer ; C. aal êgrindze < il crie> (026). - E.: Aide, Appeler, Chat, Correction, Enfant, Enroué, Interpeller, Médire, Publier, Vache.
    A1) crier, piailler, (ep. d'un enfant, des poules) ; crier avec de petits cris plaintifs et aigus: kwin-nâ vi. (002,026), kwinâ (025, Épagny.294), R. => Chaussure ; pyoulâ < piauler> (Épagny).
    A2) cicler (fl.), crier d'une voix aiguë et perçante, pousser des cris aigus et perçants, pousser un jodel ; pousser de petits cris effarouchés: épiklyâ (St-Nicolas-Cha.125), èfiklâ (081.MHC.), ésSIKLYÂ vi. (001b,003,004,020, Bellecombe-Bauges | 001a,228), fitlâ (002), shriklâ (026, Moûtiers) || trî de siklyé () ; tyoulâ vi. (021), R. => Pleurer. - E.: Souffler.
    A3) crier désagréablement: zharnâ vi. (002), R. => Poule.
    A4) pleurer en poussant des cris: bwérlâ vi. (002), R.2a ; kwérlâ < croasser> (002), R.5 ; brâmâ (021).
    A5) crier de joie: ustyé < hucher> vi. (021), C. ind. prés. ustyan (125), R.2b.
    A6) crier fort pour appeler qq.: ustyé < hucher> vi. (021), R.2b ; èfiklâ (081.MHC.) ; kèryâ (001).
    A7) crier, gémir, pleurnicher, (ep. des gamins): kwâlyî vi. (001), R.5.
    A8) crier de douleur (ep. d'un animal): kwâlyî vi., kwélâ (001), R.5.
    A9) pousser des cris aigus et plaintifs, se lamenter, gémir, (ep. d'un chien) ; geindre, gémir, pleurnicher, (ep. d'un gamin) ; siffler, hurler, (ep. du vent): vyoulâ vi. (001,021), vyulâ (003,004), hwilâ (Samoëns, Taninges), R. => Tournoyer.
    A10) pousser de petits cris aigus: piklyâ vi. (004).
    A11) pousser des cris aigus (ep. du cochon, et des chiens à Thônes et Balme-Si.) ; (Albanais) pousser des cris aigus de douleur (ep. d'un chat, quand on lui marche sur la queue, ep. d'un chien quand on le frappe): KWÉLÂ (001,003,004,020), R.5.
    A12) pousser // émettre crier de petits cris plaintifs (ep. des poussins, des moineaux...): pyoulâ (001,017,028,141).
    A13) pousser des cris: peussâ // fotre crier d'brâmé vi. (001b // 001a,083).
    A14) (pro)clamer, annoncer, dire à tout va: prônâ vt. (001).
    A15) crier en poussant des cris stridents: kinshî vi. (294).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) kèryè (001,026), kire (228), kréye (006), krèye (125, Table), kriye (017), kriyèt (Peisey) ; (ils) kèryon (001), kriyon (017). - Ind. fut.: (il) kriyèrà (017). - Ip.: kira (228). - Ppr.: kreyan (Giettaz), krèyin (025), kriyêê (224,271). - Pp.: kri m. (228), kezhâ (St-Martin-Porte).
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - boralâ => Taureau (borâ), D. => Beuglement, Beugler, Cri, Criaillement, Criailler(ie), Criard, Criée.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > crier

  • 32 danse

    nf. DANFA (Albanais 001, Balme-Sillingy, Chautagne, Morzine, Moye, Reyvroz, Thônes 004), dansa (001, Annecy 003, Ansigny, Chambéry), dinsa (Arvillard). - E.: Rossée.
    A) les danses: Badoise, Rigodon, Sautiche, Valse.
    A1) la danse des montagnards: la gavota < la gavotte> nf. (001).
    A2) ronde qui se pratiquait jadis à Genève: virolè nm. (Genève). - E.: Remous, Virage.
    A3) bourrée, danse d'Auvergne: borâ nf. (001).
    A4) montférine, montfarine, (SOR.643): manfèrina nf. (004), monfarina / manfarina (DS3.22b / Villards-Thônes, DS3.22a), R. top. (danse du) Montferrat.
    A5) branle, ronde: branlo (001), brinlo nm. (003,004), R. => Branler.
    A6) sardane (?): fardan nm. (Aix, KER.80).

    Dictionnaire Français-Savoyard > danse

  • 33 douve

    nf., douelle, (de tonneau, de cuveau...): adova (Chamonix), deuva (Albanais.001, Cordon), deûva (Balme-Si., Juvigny, Samoëns.010, Saxel.002), duva (Thônes.004), R.3, D. => Diable. - E.: Jable, Planche.
    A1) bille de bois // gros tronçon d'un tronc d'arbre douve (chêne ou châtaignier) coupé à la longueur voulue et destiné à être converti en douves: borâ nm. (Albertville).
    A2) outil servant à amincir les douves: égwfouna nf. (002).
    A3) gabarit pour faire le biseau des douves d'un récipient en bois, pour que les douves puissent se juxtaposer et se joindre correctement les unes aux autres: éGONSA nf. (001, Moye | Massingy).
    B1) v., séparer // défoncer // démonter douve les douves d'un récipient en bois: édovâ vt. (002), édeûvalâ (010), R.3.
    B2) perdre ses douves (ep. de seilles, cuviers, récipients en bois): s'édovâ vp. (002), R.3.
    B3) ébarouir, dessécher // disjoindre // disloquer douve les douves d'un récipient en bois /// les planches d'un bateau, faire perdre l'étanchéité, (ep. de l'action du soleil, de l'air sec et chaud): ÉGRILYÎ (001,004, Annecy.003, Leschaux.006), égrelyé (Arvillard), égrelyotâ vt. (002) ; ékarkevelâ, pp. ékarkevelâ, -âye, -é (Juvigny). - E.: Combuger.
    B4) s'ébarouir, se dessécher, se disjoindre (ep. d'un récipient en bois, d'un bateau): s'égrelyotâ vp. (002), s'égrilyî (001,003,004,006).
    B5) amincir les douves, avant de les raboter: égwfounâ vt. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > douve

  • 34 fourrer

    vt., garnir de fourrure: FORÂ (Albanais.001, Annecy), fourâ (Villards- Thônes), C. é feûre < il fourre> (001).
    A1) fourrer, mettre, introduire, enfiler, bourrer, cacher, faire entrer, (dans qc.): forâ vt. (001, Arvillard.228), borâ (001,228) ; fotre, êfatâ (001), kilâ (228). - E.: Garniture.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fourrer

  • 35 garni

    adj., rempli, fourré ; orné (ep. d'un chapeau) ; fourni, touffu, serré, dru (ep. d'un bois, du foin, des cheveux): GARNI, -YÀ, -YÈ / -yeu (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Praz-Arly / Saxel.002) || garni m. (Montagny-Bozel).
    A1) bien garni, bien rempli, comble ; très ivre: borâ, -â, -é (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > garni

  • 36 goinfrer

    (SE) vp., bâfrer, s'empiffrer, se gorger, se morfaler, se gaver, manger goinfrer gloutonnement // avidement, se bourrer (de nourriture), dévorer, bouffer: glyofâ vi. (Albanais.001.CHA.), R. => Dévorer ; s'borâ < se bourrer> vp. (001) ; s'ê- (Chambéry) / s'ingoulyé (Aix.017), s'ingordyé (017) ; bâfrâ vt. /vi. (Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes), brifâ (001,003,004, Arvillard,228) ; bofâ < bouffer> vt. /vi. (003,004), boufâ (Moûtiers) ; dézavorâ < démanger> (Balme-Si.) ; s'gavâ (001) ; êfornâ < enfourner> (001) ; s'gwinfrâ vp. (001,228). - E.: Fringale.

    Dictionnaire Français-Savoyard > goinfrer

  • 37 habiter

    vt., occuper, (une maison). - vi., demeurer, résider, loger, être domicilié, avoir sa résidence,: RÈSTÂ (dyê) < rester (dans)> vi. /vt. (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020), réstâ (Saxel.002), C. é réste < il reste> (001) ; ABITÂ vt. (001,002,228, Aix, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel, Montendry, Notre-Dame-Be., Table, Villards-Thônes) ; lodyé (025).
    Fra. J'habite (dans) une maison plus loin: d'résto on-na maizon pè lwin (001, CHA.).
    A1) (pour un homme), se marier en cadet, aller habiter chez sa femme, chez ses beaux-parents, après le mariage: s(e) maryâ habiter (à) zhindro < se marier habiter (en) gendre> (002 | Samoëns.010) / ê zhindro (001) / an ku de lota < en cul de hotte> (002) / ê ku d'leu < en cul de loup> (001, AVG.98) / ê bo < en bouc> (001) / ê boshè (001,003) / in boshè (020) / ê borâ < en taureau> (St-Pierre-Alb.) ; alâ habiter zhindro < aller habiter gendre> (002) / an kava d'vé < en queue de veau> (Cordon).
    A2) (pour un homme) habiter chez sa femme: étre maryâ habiter zhindro < être marié habiter gendre> (002) / à zhindro (010) / an ku de lota < en cul de hotte> (002) / ê ku d'leu (AVG.98) / ê bo (001) / ê boshè < être marié en bouc> (003,020).
    A3) (pour une jeune femme), se marier en bru, aller habiter chez son mari avec les parents, les frères et les soeurs de celui-ci: alâ an sossyètâ < aller en société> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > habiter

  • 38 ivre

    adj., soûl, saoul, pris de vin, enivré: SU / SÛ (Albanais.001b, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004) / chu / chû (001a, Balme-Si.020) / cheû (Albertville.021) / sou (Aix, Arvillard.228, Chambéry, St-Alban-Hu., Viviers-Lac), -LA, -E || sòy, soulo, -ê (St-Martin-Porte.203) ; chiko (002,003,004) / tyouko (001b, Arvillard.228) / tch(y)ouko (001a), -a, -e, R. => Chique ; kwé, -ta < cuit> (001,021, Cordon) / kwétshe (Morzine.081), -e ; (fin) nyako, -a, -e < trop cuit> (001,021) ; ryon, -da, -e < rond> (001) ; plyin, -na, -e < plein> (001) ; borâ < bourré> pp. (001) / bourâ (Villards- Thônes), -â, -é ; beurâ, -â, -é < beurré> (001) ; pafo, -a, -e (001), R. => Eau-de-vie ; pètâ, -â, -é < peté> pp. (001) ; nai, -ra, -e < noir> (001) ; pyon inv. (021,228), pyôn mpl. (203) ; ponpèta < pompette> (001) ; brindzingo, -a, -e (003,004) ; su // plyin // ryon ivre m'on bodin <soûl // plein // rond ivre comme un boudin> (001) ; su man la têra < soûl comme la terre> (002) ; fyolo, -a, -e (Épagny), R.3. - E.: Drap, Fou, Rassasié.
    A1) légèrement ivre // éméché: gri, -za, -e < gris> (001,003) ; émètyà, -à, -è pp. (001).
    A2) ivre en ayant le vin gai et qui rit toujours: fyoulo, -a, -e (021), R.3. - E.: Distrait.
    B1) v., être ivre, avoir bu un coup de trop: avai ivre sa kwéta < avoir ivre sa cuite> (001,003,004) // sa chika < sa chique> (002,003,004) // son kontyo < son compte> (001) // sa tyola < sa tuile> (001,003) // sa ninâ (003, Genève.022), étre dyin lé byole < être dans les bouleaux> (003) ; avai on kou ivre dzhan / dyê ivre l'nâ (081 / 001) ; ramenâ na maala starzyà de travé < ramener une malle chargée de travers> (Giettaz), avai shardyà d'travé < avoir chargé de travers> (001) ; avai son vyazho < avoir son chargement> (St-Pierre-Alb.) ; étre ivre graton // kwé (Épagny.294) ; avai l'tozon (294). - E.: Toqué.
    B2) être ivre mort, être complètement ivre: étre fin ivre su / chu // nyako < fin soûl> (001), avai na ivre bona / bouna ivre chika < avoir une bonne chique> (003,004 / 002), avai na bona ivre tyola < avoir une bonne ivre tuile (reçue sur la tête)> (001,003) // maala < malle> (020) // ninâ (003,022).
    B3) enivrer, soûler, saouler: soulâ vt. (001,002, COD.), sulâ (001,003,004, PPA.), nyakâ (001). - E.: Lasser.
    B4) s'enivrer, se soûler / se saouler, se biturer / se bitturer, se cuiter, s'ivrogner: se soûlâ vp. (002,005), se sûlâ (001,003,004), se cheûlâ (021) ; se tyoukâ (228) ; prêdre on-na ivre kwéta // tyola <prendre une ivre cuite // tuile> vi. (001,021 // 001), se chikâ vp. (002).
    B5) désenivrer: défyolâ vt. (Épagny), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ivre

  • 39 lancer

    vt., jeter: lanché (Aix, Arvillard.228b, Table) / -î (Houches), lanfî (Cruseilles), LANSÎ (Albanais.001, Annecy, Cordon, Morzine.081b.JCH., Reyvroz, Villards-Thônes), lanshî (081a.MHC.), lansyê (Peisey), linché (228a), C. ind. prés. lansan < (ils) lancent> (St-Nicolas-Cha.). - E.: Créer, Entreprendre.
    A1) lancer trop fort une bille (au jeu de billes): s'i borâ vp. (Thônes, COD.).
    A2) se lancer, s'engager ; faire ses premiers pas: s'lansî (001), se lancer lanché / linché (228).
    A3) lancer (un regard): r(e)vriyé < retourner> vt. (228), shanpâ (on rgâ) (001).
    A4) lancer, lâcher, (une parole): émoshé vt. (228) ; zhapâ kontro < japper contre> (228), R. => Aboyer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > lancer

  • 40 pilosité

    nf. bora fa. < bourre> ; => Poils (au pluriel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pilosité

См. также в других словарях:

  • bora — bora …   Dictionnaire des rimes

  • Bora — may refer to: * Bora (village), a village in Punjab, India * Bora (wind), a wind in Adriatic, Greece, Russia and Turkey * Bora language, a Witotoan language spoken in Peru, Brazil, and Colombia * Bora people, the ethnic group that speaks the Bora …   Wikipedia

  • Bora — bezeichnet: einen Fallwind, siehe Bora (Wind) ein sächsisches Adelsgeschlecht derer von Bora ein Automodell von Maserati, siehe Maserati Bora ein Automodell von Volkswagen, siehe VW Bora die Insel Bora Bora eine Gemeinde in Rumänien, siehe Bora… …   Deutsch Wikipedia

  • Bora — Saltar a navegación, búsqueda La palabra Bora puede hacer referencia a: La ceca y núcleo de población prerromana de Bora, en España. La etnia amerindia Bora. El automóvil Volkswagen Bora. El automóvil Maserati Bora. Un nombre propio femenino… …   Wikipedia Español

  • bora — BÓRA s.m. invar. Vânt puternic, uscat şi rece, care bate iarna dinspre munte spre mare, mai ales pe coastele de nord est ale Mării Adriatice şi ale Mării Negre. – Din it., fr. bora. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa: DEX 98  bóra s. m. invar …   Dicționar Român

  • bora — [ bɔra ] n. f. • 1664; mot it., du gr. borras, var. de boreas « vent du nord » (→ boréal), par le lat. ♦ Géogr. Vent du nord est, froid et violent qui souffle l hiver sur les régions septentrionales de l Adriatique. ● bora nom féminin (mot… …   Encyclopédie Universelle

  • Borá — Blason Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Borá — is a municipality in the state of São Paulo in Brazil. The population in 2003 is 818, and the area is 119.53 km². The elevation is 582 m. Borá is the least populated Brazilian municipality [ [http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/estim… …   Wikipedia

  • bora — adv. [Informal] Exprime a noção de retirada ou saída (ex.: Bora lá ao cinema!). = EMBORA   ‣ Etimologia: redução de embora bora s. m. [Meteorologia] Vento muito seco e frio, que sopra no Adriático e no Mar Negro.   ‣ Etimologia: italiano bora …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Bora — Bora, kalter, trockener, in heftigen Stößen wehender Wind aus NNO bis ONO, der an der adriatischen Küste von Triest südwärts, zumal in der kalten Jahreszeit, auftritt, bedingt durch über dem Mittelmeer und der Adria lagernde barometrische Minima …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bora [1] — Bora, 1) (a. Geogr.), Gebirg Macedoniens; ging von der das Land umgebenden u. sich nach der Mitte zu ziehenden Bergkette aus nach Illyrien zu; jetzt Nitje u. Vitzi; 2) Nebenfluß der Elbe, mündet bei Pirna; 3) Gebirg in der europäischen Türkei,… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»